Чем ближе к трону, тем сложнее идти вперед. Каждый шаг — это борьба не только с врагами, но и с собой. Я не раз готова была сдаться, забыть про свою цель. И только вера моих друзей, любовь к детям и память об отце, короле Грилории, завставляли найти в себе силы сделать то, что еще мгновение назад казалось невозможным.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги «Старшая сестра его величества. Власть. Шаг 2» предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других
Глава 12
Утром следующего дня мы с господином Элдием отправились в Дом гильдий. Старик сиял ярче солнца и иногда воинственно тряс кулаком, вероятно, представляя, как он врывается на заседание глав гильдий и разносит всех в пух и прах. Но до этого момента было еще далеко, пока нам нужно было решить более мелкие вопросы.
Первым делом мы нанесли визиты в гильдию рестораторов. Я хотела решить вопрос по поводу своей харчевни. Зачем платить лишние гроты за патент, который мне пока не нужен? И я собиралась приостановить действие патента в связи с тем, что мое заведение сгорело и требует восстановления.
Толстячок-секретарь гильдии, сидевший в кабинете, равнодушно кивнул, внес запись о том, что моя харчевня временно не работает, и предупредил, что я должна известить его о начале работы не позже дня открытия харчевни. Иначе все мои патенты в гильдии рестораторов будут аннулированы.
А вот со вторым вопросом все получилось довольно непросто. Худая старуха, сидевшая в кресле с высокой спинкой, как и в прошлый мой визит, вязала. Вот только вязала она на моей вязальной машине, путаясь в петлях и шепотом ругаясь на «дурацкую штуковину».
— Доброе утро, уважаемая, — улыбнулась я как можно шире, — вижу вы оценили работу моих мастериц? Что же, в таком случае прошу оценить и уведомление от гильдии промышленников о том, что, используя данное приспособление для вязания, вы нарушаете правила Дома гильдий.
— Что?! — старуха подняла на меня взгляд и скривилась. — Эта штуковина совершенно бесполезна! На спицах вязать гораздо быстрее, чем колупаться между всех этих крючков и ниток.
— Не быстрее, улыбнулась я. — Вы и сами знаете, что это приспособление ускоряет работу вязальщиц в несколько раз. И полотно получается гораздо ровнее и аккуратнее. Даже если вязальщице очень далеко до звания мастера.
Старуха поджала губы. Я была права. Мои девочки-сотрудницы могли выдавать аккуратные и ровные изделия, но мало кто из них смог бы повторить эту работу на спицах.
— На этом, — старуха кивнула на машинку, — можно быстро вязать только простое полотно.
— Да, — кивнула я, бесцеремонно усаживаясь в кресло рядом со столом. Господину Элдию досталось место на деревянной скамье, но он не жаловался, с интересом наблюдая за нашей перепалкой, — качественную лицевую гладь на моих машинках может выдать любой дурак. Но и араны, которые вы, несомненно, видели, мои девочки вязали тоже на этих же самых машинках.
— Видела, — хмыкнула старуха и, вздохнув, призналась, — я вас помню. Мне жаль, что в свое время я не обратила внимания на ваше мастерство… Так значит, — она подвинула станок и неискренне улыбнулась, — вы создали гильдию промышленников? Как в Абрегорианской империи?
— Верно, — согласилась я, — и именно моей гильдии принадлежит право использовать для работы механические приспособления для вязания. Вот документы, — я прижала документы о создании гильдии промышленников и о закреплении за ней права на механические приспособления к столу и одним движением подвинула их вперед, прямо под нос старухе.
Старуха подняла листы и, повернувшись к окну, быстро пробежала по строчкам глазами.
— Хм, — вернулась она к нам и перевела взгляд на господина Элдия, — а ты, значит, решил поддержать девочку? — Бывший секретарь Дома гильдий кивнул и довольно оскалился. — Не оставил своих планов отомстить Эрригу? — Он мотнул головой в сторону, говоря, мол, нет, не оставил. И старуха, задумавшись на миг, задала третий вопрос, — думаешь, у тебя получится?
Господин Элдий рассмеялся, встал со скамьи и подошел к нам.
— Ваша светлость, — обратился он ко мне с поклоном, — позвольте представить вам секретаря гильдии вязальщиц, несравненную госпожу Фаону…
— Ох, ну, что ты, — жеманно улыбнулась старуха, но тут же застыла, выпучив глаза и открыв рот… а потом спросила шепотом, — ваша светлость?!
Я слегка склонила голову, подтверждая слова господина Элдия, который громко расхохотался, глядя на ошеломленную старуху. Уверена, именно такого эффекта он и добивался, и теперь был абсолютно счастлив.
Через мгновение, переварив услышанное и опомнившись, госпожа Фаона вскочила с кресла и неловко поклонилась.
— Прошу прощения, ваша светлость… визиты аристократов у нас в Доме гильдий — большая редкость, и я не ожидала, что вы окажетесь такого высокого рода. — Она явно хотела польстить мне, но совсем не ожидала, что господин Элдий засияет еще больше и торжественно представит меня:
— Госпожа Фаона, хочу представить вам ее светлость, герцогиню Абриту Бокрей!
Бедная старуха потеряла дар речи. Она застыла, глядя на меня огромными глазами и не дышала. Я даже забеспокоилась, что несчастную прямо сейчас хватит инфаркт.
— Герцогиня Бокрей?!
Я мило улыбнулась. Не стала отнимать у господин Элдия момент триумфа. Думаю, он его заслужил.
— Но, ваша светлость, зачем тогда вам вот это все? — ошеломленно выдохнула госпожа Фаона. — я не понимаю, простите…
— У богатых свои причуды, — пожала я плечами, уходя от ответа.
–Так что, Фаона, — нетерпеливо спросил господин Элдий, — ты с нами или против нас?
Взгляд старухи сразу изменился. Одно дело, когда глава новой гильдии — безродная девица, пусть и разбогатевшая, если судить по платью. И совсем другое, когда она — герцогиня Высокого рода.
Глаза госпожи Фаоны загорелись, а выражение удивления и растерянности словно кто-то стер ластиком. Я усмехнулась про себя, а бабка-то не промах, своего никогда не упустит.
— Элдий, ты меня знаешь, — хмыкнула она, — я всегда готова помочь старому другу. Но пустой гильдии недостаточно, чтобы сместить Эррига. Даже если ее глава герцогиня Высокого рода.
И не дура. Но мы с господином Элдием давно обговорили все детали. И поэтому слово взяла я.
— Я прекрасно понимаю, что моя гильдия пока существует только на бумаге. И все, что нам нужно от вас — осуждение моих технологий, — я кивнула на станок, — со стороны гильдии вязальщиц. Я хочу, чтобы ваша гильдия во всеуслышание заявила, что подобные приспособления разрушают основу вашей работы, что гильдия вязальщиц никогда не поддержит использование механического труда в своих рядах.
Конец ознакомительного фрагмента.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги «Старшая сестра его величества. Власть. Шаг 2» предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других