Легенда о половинках. Часть 2

Ана Ховская, 2007

В маленьком фермерском поместье жизнь течет размеренно и по своим правилам. С детства малышка София и самые родные ей люди получают жестокие уроки. Предательство отца, его ограниченность и несостоятельность, приведшие к банкротству фермы, а потом и к собственной гибели, много меняют в жизни всей семьи. Но судьба каждого ведет своим путем, на котором их ждут интриги и трагические события, страсть и разочарования, страх и шпионские игры по-настоящему, любовь и прощение… Это трогательная сага о сокровенных мечтах, ярких воспоминаниях и поиске своих половинок – добрая и искренняя история о всех нас.

Оглавление

Из серии: Легенда о половинках

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Легенда о половинках. Часть 2 предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Хьюстон, май 1999 года

Дверь открылась, и в кабинет вошел мужчина. Мигом сквозняком снесло стопку бумаг с рабочего стола Софии Мэдисон. Она возмущенно оглянулась на дверь. Но вся ее сердитость прошла, когда она увидела мистера Кроу, который внимательно смотрел на нее и улыбался.

Девушка с трудом сдержала восторженный возглас от радости видеть брата, возвратившегося из длительной командировки. Она подавила горячее желание вскочить с кресла и броситься к нему и, мельком взглянув на своих «коллег-интеллектуалов», просто дружелюбно улыбнулась:

— Добрый день, мистер Кроу. У вас какой-то вопрос?

— И я вас приветствую! Не желает ли самый очаровательный программист пообедать со мной? — убедительно сыграл Брэд роль обожателя Софии, хотя все: и радостная улыбка, и соскучившийся взгляд, и нежный тон — были искренни.

Скотт и Митч Дэвисы переглянулись, а, заметив взгляд Софии, направленный в их сторону, кивнули ей, мол, «Не отказывай парню».

— Ребята, вы меня простите, я — на обед и вернусь, — клятвенно пообещала Мэдисон и собралась уходить.

— Иди, иди, очаровательный программист, — с усмешкой ответил Люк Финчер.

София радостно коснулась рукой локтя Кроу, и они вместе вышли из кабинета.

— Живчик, я так давно тебя не видела, — наконец радостно призналась София, когда они сели в его машину.

— Всего-то два месяца.

— И все равно, я очень скучала по тебе. Давай в субботу сходим на пляж, отдохнем, поплаваем вместе?

— Не хочу тебя огорчать, но на эти выходные у меня другие планы. И они никак не связаны с отдыхом.

— Естественно! — поддела сестра. — Иначе не видать тебе моего прощения…

Брэд любовно чмокнул девушку в висок и взял ее пальцы в свои.

— Я так люблю тебя, Фисо. Не забывай об этом…

Последняя фраза кольнула. София нахмурилась и с тревожным подозрением спросила:

— У тебя какие-то проблемы?

— Не понимаю, о чем ты?

— Эта фраза «я тебя люблю… не забывай об этом»?!

— У меня идея, — резко сменил тему Брэд. — Когда ты сможешь взять отпуск, чтобы мы вместе могли отправиться в Европу?

— Ты серьезно?! — воскликнула София.

— Конечно, ты ведь никогда там не была. У тебя будет превосходный гид, а у меня — первоклассный переводчик.

— Рыжий дьявол! — от восторга захлопала в ладони девушка. — Никто не осчастливит меня больше, чем ты!

Кроу радостно рассмеялся ребячеству сестры. Сейчас она напоминала ему того ребенка, каким была много лет назад: неугомонной, строптивой, впечатлительной, с большими наивными, любопытными глазами, мечтающей объять весь мир своими маленькими ручками. Брэд снова поцеловал ее в висок и обнял одной рукой за плечи.

— Давай встретимся завтра в кафе на дальнем пляже и подробно обговорим наши планы?

— В августе я смогу взять две недели. Это точно. Меня может подменить любой из моих потрясных техников-программистов. Во сколько мы встречаемся завтра?

— В 13:00 на месте.

— Окей. Я буду вовремя.

***

На завтра Кроу неожиданно вызвали на оперативную встречу. Явка должна была состояться в кафе недалеко от того места, где он должен был встретиться с сестрой. Брэд был несколько удивлен, что встреча была назначена не в штаб-квартире. И, очевидно, это был не Ахматов, так как они всегда встречались в своем излюбленном бистро на углу Юнион и Десятой. Неожиданный выбор точки и таинственность лица, пригласившего на встречу, настораживали.

Только Кроу вошел в кафе, как сразу узнал человека, который его ожидал. Макстейн деловито протянул руку агенту, словно они малознакомы и являются, скорее, деловыми партнерами, чем хорошо знакомыми людьми, и с учтивой улыбой произнес:

— Добрый день, мистер Кроу! Я Уильям Пэлтроу. Помните договор с авиакомпаниями Хьюстона? Я представляю их интересы.

Кроу уважительно поприветствовал мужчину и жестом предложил пройти за столик.

— Я вас не задержу. У меня к вам несколько простых вопросов.

— Давайте пройдем к дальнему столику, там нас не побеспокоят…

Они расположились в тихом углу кафе. Макстейн открыл свой кейс и достал стопку бумаг и карандаш. Брэд достал свои бумаги, создавая видимость серьезной работы. Билл чуть наклонился к центру стола и, не отрывая глаз от своих бумаг, тихо, но четко проговорил:

— Брэд, сынок, у меня есть задание, выполнить больше некому…

Брэд внимательно прислушался к словам мужчины.

— У тебя хорошая репутация как у юриста, нужна твоя помощь в защите одного человека в посольстве США в Австралии. Человек серьезный, обладает большими возможностями и проявляет инициативу в сотрудничестве с АМБ. Только пока он не имеет представления, на кого работает. Так вот, прощупай объект, определи степень необходимости полной или частичной вербовки, — Макстейн подвинул пакет к руке Кроу. — Это сведения об объекте — ты легко его найдешь, инструкции, билет, кредитная карта и визитка отеля, где забронирован номер на твое имя. Полетишь туристом без всякого прикрытия. Если возникнут сомнения насчет объекта, ты знаешь, что делать. Я доверяю твоей интуиции.

— Я давно не брал отпуск. Видимо, теперь придется отдохнуть в Австралии.

— Можешь расслабиться: риск не велик. Отбываешь через две недели. Информацию будешь посылать по стандартному каналу. Об изменениях сообщим дополнительно.

Предложение Макстейна не внесло больших перемен в личные планы Брэда, он нисколько не тревожился по поводу решения поставленных перед ним задач. Но внеплановый отпуск и неожиданный отъезд на несколько месяцев расстроит Фисо: срывалась совместная поездка в отпуск. И через час нужно было сообщить об этом девушке. Кроу взглянул на часы, затем на Макстейна.

— Какие-то дела? — поинтересовался тот.

— Ничего срочного, — заверил Брэд. — Так, текущие задачи.

— Ну что ж, у меня все. Вопросы есть? — складывая бумаги в портфель, засобирался Билл.

— Нет, сэр.

— Брэд? — вдруг раздался женский голос откуда-то из зала.

Кроу оглянулся и с удивлением заметил Софию, которая вошла в кафе. Макстейн тоже направил взгляд в сторону оклика и, замедлил движения, когда узнал девушку. Он мельком взглянул на Кроу, оценивая его реакцию на сестру, и тут же опустил голову, будто занят чтением бумаг. Биллу захотелось пронаблюдать особенности контакта Брэда-агента с сестрой.

— О, Брэдн, привет… — София радостно подходила к столику, где сидел брат, но, неожиданно заметив, что тот не один, уже у самого столика замедлила шаг и посерьезнела. — Ой, я не заметила, что ты не один. Здравствуйте, я, наверное, вас перебила? Прошу прощения, но я увидела тебя в окно и подумала — раз ты здесь, мы могли бы пообедать.

Напротив Кроу сидел седоволосый бородатый мужчина солидного возраста, в очках, замерший с карандашом в руке над стопкой бумаг. Он любезно улыбнулся и, не отрывая глаз от прелестной брюнетки, обратился к Брэду:

— Думаю, мы закончили… Может, пригласишь милую девушку за наш столик?

София благодарно и робко улыбнулась и перевела взгляд на брата. Кроу мягко кивнул и встал, чтобы придвинуть стул.

— Я, правда, не хочу вам мешать. У вас, наверное, много дел? Я буду вас отвлекать?

— Вы нисколько не помешаете, — отечески-теплым голосом проговорил мужчина и сам встал, чтобы подвести скромную девушку к стулу, — я буду очень признателен вам, милое создание, если вы позволите угостить вас чашечкой кофе.

— Вы так любезны, — смущенно отводя глаза, отметила София и присела.

Брэд махнул официанту и дружелюбным взглядом окинул девушку.

— Уильям, познакомьтесь — это София Мэдисон, моя давняя знакомая и сотрудник нашего департамента. Однажды я чуть не сбил ее с ног своим неуклюжим автомобилем, с тех пор замаливаю свою провинность.

Кроу искренно рассмеялся, вспоминая, как «познакомился» с сестрой.

— София — это Уильям Пэлтроу, мой партнер.

Макстейн представительно кивнул девушке, мысленно похвально отмечая положенную осторожность Кроу.

— Рад знакомству, мисс Мэдисон. Надеюсь, вы не очень пострадали от действий этого «шумахера»?

— Нет, порвала несколько книжек, и только, — улыбнулась София и внутренне напряглась от необходимости озвучивать ложные истории.

— Кем вы работаете в департаменте? — непринужденно поинтересовался Билл.

— Системным администратором, программистом.

— О-о! — удивленно и восхищенно протянул тот. — Это очень серьезная должность для девушки, тем более ваших лет. Вероятно, вы очень талантливая и смышленая!

— Это преувеличение. К тому же я администрирую только пользователей общей сети и не имею доступа к действительно серьезной работе. Но люблю свою работу.

Макстейн одобрительно окинул девушку взглядом, отмечая свое приятное во всех смыслах впечатление о ней, и ностальгически проговорил:

— Как я завидую вашей молодости и целеустремленности. Эх, где мои молодые годы?

Брэд улыбнулся, но ощущал внутреннее напряжение оттого, что Макстейн был свидетелем его контакта с кем-то из родственников, что запрещалось уставом АМБ, если ты официально считался умершим. Оставалось надеяться, что директор не станет проверять все его контакты, тем более что Мэдисон могла оказаться обычной девушкой, невестой, кем угодно.

— Брэд, я думаю, все вопросы мы обсудили. Пообедайте с очаровательной леди наедине, а счет пришлите мне, — вежливо сказал Макстейн и поднялся.

— Всего доброго, мистер Пэлтроу. Мы еще созвонимся, — привстал Кроу и пожал протянутую директором руку.

— Да, конечно. Прощайте, мисс.

— До свидания, — приветливо улыбнулась София и обратилась к брату, когда мужчина покинул зал: — Такой приятный мужчина. Он похож на крестного.

— Да, неплохой человек, — согласился Брэд. — Что тебе заказать?

— Как всегда: картофель фри, куриные котлеты, зеленый чай и шоколадное пирожное. А пока мы не начали жевать, поделись со мной своими соображениями насчет Европы?

Брэд досадно вздохнул и виноватым тоном сообщил:

— Фисо, боюсь снова тебя разочаровать, но обстоятельства складываются так, что я вынужден взять отпуск через две недели и тут же уехать. Об этом я узнал только сегодня…

По глазам сестры Брэд прочитал, что она очень огорчилась, но постаралась показать обратное: улыбнулась и непринужденно махнула рукой.

— И ладно. Это ведь не последний твой отпуск?

— Конечно, моя стрекоза, — подбодрил Брэд, мягко коснувшись пальцами ее подбородка.

София ни о чем не спрашивала. Она понимала, что Брэд никогда не пожертвует ею из-за простой прихоти, что часто он не распоряжался собственным временем. Было грустно и тревожно осознавать это, но она настраивала себя оптимистически, чтобы брат не чувствовал своей вины перед ней.

***

В последний день мая Кроу отбыл в Австралию. Макстейн готовился к встрече с Софией Мэдисон. Он попросил Стивенсона передать объекту информацию о встрече через человека из департамента.

Билл еще раз собрал оперативную группу по готовящейся операции и каждому раздал конкретные указания по ее началу. Он предупредил о внедрении нового агента в ФАМО и раскрыл информацию об объекте внедрения.

— Итак, встреча с объектом будет назначена на завтра. По моим сведениям, проблем с вербовкой возникнуть не должно. Вербовка будет частичной. Объект будет контактировать только с нашей группой и только по конкретной операции, другая информация об АМБ будет закрыта.

— Объектом займусь я? — спросил Ахматов, разглядывая личное дело Мэдисон.

— А ты что, знаком с ней?

— Нет, сэр. Просто это обыкновенная практика…

— Объектом займусь я, — уверенно заявил Билл.

— Вы, сэр?! — удивился Алекс.

— Да, я. Не сомневаюсь в твоих способностях убеждать, но у тебя сейчас будет другая задача: как можно быстрее предоставить группе к согласованию общие направления операции, максимально приближенные к реальным условиям ФАМО. А поскольку командировки в Европу от ФАМО тебе не избежать, то детали разработаешь в поездке. Информацию будешь отправлять через наш стандартный канал. За полтора месяца твоего отсутствия мы завербуем, обучим объект, назовем ее «Леди», — Билл постучал указательным пальцем по папке с личным делом Мэдисон. — К тому же зачем Леди знать, кто ты? Достаточно, что с ней будут контактировать двое из группы. Это Тед и Майк. А агенты Стивенсон и Кайл займутся ее обучением. Лишняя предосторожность не повредит.

— Вы редко участвуете в операциях… — заметила агент Кайл.

— Это особый случай.

— Сэр, в личном деле указано, что объекту двадцать пять лет, а на фотографии сорокалетняя женщина, — с иронией заметил Майк Келтон, вглядываясь в личную карточку Мэдисон.

Группа засмеялась и согласно покивала ему.

— Девушке действительно двадцать пять, но замечу, что у нее огромный потенциал. Послезавтра все определится. Ахматов, от тебя я жду план операции. Кодовое имя оставим — «Леди».

Алекс недоумевал, почему Макстейн впервые пренебрег его способностями вербовать агентов в АМБ, как руководитель группы он должен был сам изучить объект, установить с ним контакт и предоставить полный отчет директору. Но решение Макстейна не обсуждалось, и Алекс подчинился его указаниям.

***

Темнело. Свет лампы отражался в окне. Тишину в кабинете нарушало редкое цоканье клавишей мыши и клавиатуры. София тоскливо смотрела на монитор компьютера, завершая последнюю операцию по проверке локальной сети департамента. Ее «великолепная четверка» давно окончила рабочий день и попрощалась с ней. Пит Грекхэм хотел остаться и помочь ей, но она настоятельно отправила его. Самой ей не хотелось идти домой, там ее ожидало то же тоскливое настроение, что и каждый день. Она решила задержаться на работе и устать так, чтобы прийти, коснуться головой подушки и сразу же уснуть, не оставив времени на унылые мысли. Но София не имела понятия, чем займет себя в следующие два дня выходных.

И вот, когда уже нечего было делать, а одинокое отражение лица в окне не отпускало ее, София увлеченно занялась разглядыванием себя: меняла выражение лица, глаз, хмурилась, улыбалась, скалилась, строила рожицы и усмехалась тому, как глупо проводит свое время, смеялась над недавними поступками и ощущениями.

Только сейчас она осмыслила, как смешно выглядела, когда поддалась обаянию Дилана Мэтьюса, и как непорядочно повела себя с Джейсоном Ларсом, хотя он ни на чем не настаивал, и в общем-то был милым и простым парнем.

«Надо бы ему еще раз позвонить. Мы отлично посидели в прошлый раз… Он просто парень. Почему бы мне с ним не общаться? и не пригласить на мороженое?! Не могу же я вообще исключить весь мужской пол из своего круга общения? Надо проще к этому относиться, Фисо! Мороженое ни к чему не обязывает, и общаться с Джейсоном любопытно. А когда мы встретились в супермаркете, он был очень даже ничего: простой, бескорыстный, дружелюбный и воспитанный. Все-таки получал образование в Европе», — помыслила София, а потом состроила приветливую улыбку и ткнула пальцем в стекло:

— Фисо, какая же ты странная!

Ее внимание отвлекли быстрые легкие шаги в коридоре. София машинально оглянулась на дверь. Тут же раздался стук, затем в кабинет вошла женщина и дружелюбно кивнула:

— Добрый вечер, мисс Мэдисон. Что-то вы засиделись?

София узнала женщину по голосу. Это была личный помощник директора департамента Эмма Кренстон.

— Добрый вечер, мисс Кренстон. Включите центральное освещение, а то вы можете наткнуться на что-нибудь в темноте, — приветливо ответила девушка.

Женщина проигнорировала ее предложение, подошла ближе и присела на край стола. София заинтригованно свела брови и откинулась на спинку кресла.

— Чем могу вам помочь?

Кренстон молча склонилась к монитору, щелкнула мышкой по меню и включила музыкальный проигрыватель. В помещении заиграла ритмичная мелодия. Эмма добавила звук и выпрямилась.

Софию вдвойне удивило такое поведение женщины, но не успела она отреагировать, как та тихо проговорила:

— Мисс Мэдисон, вы очень ответственный, способный сотрудник. Требуется ваша помощь.

— Да, конечно… — щурясь отозвалась София, еле различая слова Кренстон в шуме музыки. — О какой проблеме идет речь?

— Очень вас прошу встретиться с одним важным человеком. Он-то все и разъяснит вам. И если можно — пусть моя просьба останется между нами?

София напряженно кивнула.

— Так загадочно!.. Это безопасно?..

— О-о, можете даже не беспокоиться. Я просто хотела бы воспользоваться вашими способностями, разумеется, на ваших условиях…

— Хорошо, а с кем, где и когда я должна встретиться?

— Поскольку время не терпит, то будьте завтра по этому адресу, — Эмма протянула девушке листок, — в указанное время. Я тоже там буду.

На листке был указан адрес кафе под открытым небом на берегу озера Риверс-парка, совсем рядом с домом Хардов в десять часов утра. На эту субботу у Софии не было планов, и она утвердительно кивнула.

— А о чем пойдет речь?

— Я совсем не понимаю в вашей области, поэтому ничего вразумительного не скажу, — смущенно улыбнулась Кренстон. — А тот человек, которому нужна помощь, все подробно разъяснит.

— Ну… хорошо… Я обязательно приду.

— Не опаздывайте, пожалуйста… Да — чуть не забыла: директор Сэндлер просит вас зайти к нему в понедельник, сразу, как явитесь на работу.

— А это еще по какому поводу? — удивилась София.

— И этого я, к сожалению, тоже не знаю, — улыбнулась Эмма. — А теперь идите домой. Отдыхайте. Нельзя столько работать.

Кренстон снова щелкнула мышкой и отключила музыку. София так и не поняла, для чего нужно было музыкальное сопровождение.

— До завтра, мисс Мэдисон.

— Да… — растерянно ответила София и вопросительно посмотрела на свое отражение в окне. — Пожалуй, и вправду пора домой…

Она отключила систему, проверила компьютеры своих коллег и, взглянув на часы, неодобрительно покачала головой и вышла.

Странная просьба Кренстон не выходила из головы. София даже не заметила, как прошла свою автобусную остановку, и, очнувшись, вынуждена была возвращаться четверть квартала назад.

***

Субботнее утро выдалось теплым и солнечным. Первый луч постучал в окно спальни Софии, и она тут же открыла глаза. Вместе с пробуждением у нее появилось редкое ощущение, когда кажется, что всю ночь не спишь, но и не помнишь, что бодрствовал. Однако София чувствовала себя бодрой и в хорошем настроении.

В девятом часу девушка спустилась в столовую — остальные еще спали — заварила себе кофе, наделала бутербродов с ветчиной и салатом и устроилась в гостиной перед утренним телешоу «Улыбнитесь: вас снимает скрытая камера!» Она решила, что все утро проведет перед телевизором, лежа на диване в махровом халате с запасом бутербродов и кофе. И ей не хотелось придумывать, что она скажет по этому поводу крестной и дяде Томасу. Она просто будет отдыхать, тупо уставившись в экран.

Спустя час в гостиную спустились Лили и Томас. София молча, но с улыбкой махнула ладонью в знак приветствия и увлеклась новой телепередачей.

Лили и Томас позавтракали и засобирались на утреннюю прогулку по парку.

— Дорогая, пойдем с нами? Сегодня такое сказочное утро!

— Не хочу, крестная, — не отрываясь от экрана, ответила София.

— В Риверс-парке в десять часов будет водное представление. Будет весело. Идем? Посидим в кафе у озера, поедим мороженого?

София внезапно подпрыгнула с дивана и взглянула на часы. На часах было 9:40.

— Рыжий дьявол! Я опаздываю на встречу! — взволнованно вспомнила девушка и как ужаленная вылетела из гостиной. — Извини, тетя, я опаздываю. Спасибо, что напомнила…

Лили непонимающе пожала плечами и кивнула мужу:

— Ты что-нибудь понимаешь?

— Да, у нее встреча, — надвигая очки на нос, ответил Томас.

— Это я и так поняла!..

— Что ты хочешь от девочки? Она такая непредсказуемая. В любом случае лучше пусть идет на какую-то там встречу, чем проведет день на диване перед телевизором.

— Ты прав… — согласилась Лили. — Просто, это такая редкость, когда у нее встреча с кем-то… Хм, пойду собираться…

***

София мигом накинула на себя первое, что попалось в шкафу, взъерошила волнистые волосы, чтобы не делать укладку, взяла сумочку и выбежала из квартиры. За десять минут она могла успеть добежать до Риверс-парка, но все же беспокоилась, что опоздает, поэтому бежала со всех ног, запинаясь, рывками хватая воздух ртом.

В воротах парка она остановилась, отдышалась, разгладила запутавшиеся у лица волосы, взглянула на себя в зеркальце и быстрым шагом пошла к кафе у озера.

Уже издали София стала присматриваться к сидящим за столиками, чтобы разглядеть мисс Кренстон и ее знакомого. Но, даже оказавшись у внешнего ограждения кафе, София не смогла увидеть знакомого лица. Она стала осматриваться по сторонам и вдруг почувствовала на локте чью-то руку. София оглянулась. За ее спиной стояла Эмма Кренстон и приветливо улыбалась.

— Я рада, что вы пришли, мисс Мэдисон. К сожалению, у меня возникли срочные дела: мой сынишка приболел, не могу надолго оставить его одного, но тот человек, о котором я говорила, здесь, за седьмым столиком. Он вас очень ждет.

Девушка повернула голову в сторону столиков, нашла номер семь и перевела взгляд на сидящего к ней спиной мужчину.

— Хорошо, я поговорю с ним. Идите к своему сыну, — вежливо ответила София и медленно осторожными шагами пошла к столику.

Рассматривая мужчину со спины, Мэдисон заметила, что тот в возрасте, солидный и, на первый взгляд, не вызывает тревожных мыслей. Но как только София подошла к нему и взглянула в лицо, ее глаза округлились, и она растерянно улыбнулась.

— Мистер Пэлтроу, кажется?!

— Да, вы не ошиблись, мисс Мэдисон, — привстал Макстейн и любезно придвинул девушке стул. — Присядьте, прошу вас.

— Да, конечно… Я очень удивлена встречей с вами. Мисс Кренстон сказала, что вам нужна моя помощь?

— Да, мисс Мэдисон, ох, как нужна!

София напряженно выпрямила плечи и с ожиданием во взгляде присела за столик.

— Кофе? Пирожные? — предложил мужчина.

— Благодарю, мистер Пэлтроу, я недавно завтракала.

— Мисс Мэдисон, у меня к вам очень конфиденциальный разговор, но здесь достаточно людно, чтобы мы могли обсуждать с вами мою проблему…

Билл наблюдал, как девушка в недоумении пожимает плечами и не решается что-либо сказать.

— Вы не возражаете, если мы прогуляемся по тому берегу озера? — кивком головы указывая на противоположный берег, ненавязчиво предложил Макстейн. — Там есть скамейки… и не так многолюдно.

София согласилась. Билл попросил разрешения взять девушку под руку, и вместе прогулочным шагом обогнули водоем, на берегу которого уже начиналось водное шоу, и вышли на аллею со скамейками на другом берегу. Они присели на первую скамью. Макстейн взглядом оценил пространство вокруг, повернулся всем корпусом к девушке и облокотился на спинку скамьи.

— София, разрешите мне вас так называть?

— Угу… — проронила девушка и напряженно поерзала на скамье.

— Вы обладаете уникальным талантом, который может послужить великим целям. Такие, как вы, всегда нарасхват, и мне повезло, что я имею честь говорить с вами и предложить серьезную работу…

София сосредоточенно взглянула в лицо мужчины и невольно кашлянула.

–…Ведь системный администратор — несколько посредственная работа, и я наслышан, что повышение вас не ожидает, по крайней мере, в ближайшие десять лет…

София медленно напряженно сдвигала брови, и ее дыхание становилось все более поверхностным. А мужчина продолжал говорить ровным, подчеркнуто доброжелательным тоном:

–…У меня же, напротив, есть предложение, которое втрое увеличит ваш заработок и принесет возможность не далее, чем через год, получить административную должность с соответствующим окладом, уровнем сложности и социальным положением…

В образовавшуюся паузу София опустила глаза и ощутила, что ей отчаянно не хватает воздуха, так она слишком надолго задержала дыхание. Карьерный вопрос в департаменте был для нее не новостью. Она поняла это, после того как проработала там почти год. И ей очень хотелось верить солидному мужчине, предлагавшему новое будущее, но слишком уж подозрительно было это предложение.

— Вы можете говорить конкретно? — несмело попросила она.

— Я буду говорить очень конкретно. Пусть вас это не пугает, — улыбнулся мужчина. — Не далее, как вчера, мисс Кренстон сообщила вам о том, что Пол Сэндлер вызывает вас к себе в понедельник утром, верно?

— Да…

— Темой вашего разговора станет предложение — перейти в Федеральное агентство международных отношений на должность системного аналитика.

У Софии снова перехватило дыхание.

— Это же такой уровень!..

— Вот именно! И, глядя на ваши характеристики, награды, можно с уверенностью сказать, что вы достойны занять эту должность.

От представления себя в этой должности у девушки мурашки побежали по коже. Это было очень заманчиво.

— А откуда вы знаете об этом?

— У меня свои источники. А главное, что вы можете согласиться на это предложение Сэндлера.

— Тогда, я не понимаю смысл нашего с вами разговора? Если мистер Сэндлер сделает мне это предложение, я соглашусь без раздумий. Я слышала о ФАМО — это прекрасные перспективы для меня.

Билл загадочно улыбнулся и снова непринужденно оглянулся вокруг.

— Именно потому, что вы согласитесь на эту должность, я и хотел с вами поговорить.

— Вы меня запутали…

— Вы задаете слишком много вопросов и не умеете слушать, София. Терпение, пожалуйста, — мягко пожурил Макстейн.

— А-а… — догадливо усмехнулась София, — вы хотите предложить мне что-то другое?

— Отчасти.

— Пожалуйста, выражайтесь яснее… — нетерпеливо поторопила София и скрестила руки на груди.

Билл улыбнулся горячности девушки и продолжил:

— Я должен был убедиться, что вы примете предложение Сэндлера.

— И это все? Тогда к чему такая конфиденциальность?

— Я же занимаюсь переманиванием ценных кадров, — улыбнулся Макстейн, но, заметив хмурое выражение лица девушки, посерьезнел и добавил: — Но если серьезно, то обстоятельства, которые сложились на международной арене, требуют вашего сотрудничества со мной.

— Простите, а кто вы в таком случае?.. — снова с недоумением спросила София.

Макстейн не торопился раскрывать свое настоящее имя и принадлежность к АМБ. Ему было важно оценить готовность девушки к сотрудничеству при полном неведении. Но приоткрыть завесу было неотъемлемой частью плана вербовки Леди.

— Я человек, который имеет задачу — сделать все для того, чтобы облегчить жизнь многих людей, устраняя обстоятельства, ведущие к нарушению мирового порядка. И ваш брат… мне очень в этом помогает…

В миг, когда мужчина произнес слова «ваш брат», София почувствовала, как к горлу подкатил ком и язык судорожно прилип к небу.

— У меня нет брата… — не дрогнув тихо ответила она.

Мужчина, нисколько не смутившись, поправил галстук на шее и тоже тихо сказал:

— Это официальная версия.

Девушка не на шутку испугалась и отклонилась назад.

— Не понимаю, о чем вы?.. — еще более твердым голосом проговорила она.

— Не пугайтесь, мисс Мэдисон… или, правильнее будет сказать, мисс Дьюго?

София нервно сглотнула, но не подала вида, что испугалась еще больше.

— Я понимаю, что Брайан не устоял перед своей привязанностью к сестре и открылся, хотя это строго запрещается принятым уставом. Но я даже рад тому, что вы знаете, кто такой мистер Кроу, что вы его сестра.

У девушки похолодели ладони, и она сжала пальцы в кулаки, чтобы согреть их. Было ясно, что мужчина владел полной информацией о Брайане и о ней тоже, и она терялась в своих ощущениях. Раньше София всегда доверяла интуиции, но сейчас боялась, что ошибочно определила Пэлтроу в ряд безобидных людей. Брат предупреждал, что могут появиться разные люди и спрашивать о нем, и ни при каких обстоятельствах она не должна выдавать его тайну.

По напряжению, которое незримо исходило от девушки, Билл догадался, что она сильно напугана и может сделать глупость. Он подсел ближе и взял ее за руку.

— Милая София, если бы я знал, что так напугаю вас, то попросил бы Брайана, теперь Брэда, поговорить с вами. Но время не терпит, а Брэд в командировке, и нам отчаянно нужна ваша помощь, ваши способности. Я ведь не случайно оказался тогда в кафе на побережье… И то, что игнорирую нарушение Брэдом устава — обнаружение себя семье, только лишь мое почти отеческое отношение к этому мальчишке, которого я знаю еще со студенчества.

София хотела выдернуть руку из пальцев мужчины, но его слова показались ей правдоподобными. Да и брат был настроен доброжелательно к «партнеру», как он назвал его тогда. Иначе бы он сразу предупредил ее об опасности — такая была между ними договоренность. Она покосилась по сторонам и наклонилась к мистеру Пэлтроу.

— Вы правы, я напугана. Но, если вы расскажете все по порядку, я обещаю быть благоразумной.

Девушка схватывала на лету. Билл еще раз убедился в своей правоте насчет хорошей наследственности.

— На это я и надеялся, София.

Билл отпустил руку девушки и принял свою прежнюю позу.

— Директор ФАМО, Леон Фарлонг, уже наслышан о вас от Сэндлера и настроен увидеть на собеседовании истинного профессионала. Вас протестируют, проверят вашу личность, все контакты и после этого примут в ФАМО. Конечно же, при условии, что вы продемонстрируете свои таланты в программировании, знании языков, коммуникабельность и несомненную обаятельность, а также серьезность и целеустремленность. Однако служба внутренней безопасности ФАМО на этом не ограничится, по новым правилам за вами установят видеонаблюдение в первые полгода работы, а далее только аудио прослушивание до особого распоряжения. Вы сможете доказать Фарлонгу свою незаменимость?

— Я не уверена в своей обаятельности, коммуникабельности, но любую задачу, связанную с моей профессиональной деятельностью, решу.

— Это успокаивает. Хотя, насчет обаятельности — это вы зря.

Билл взглянул на часы и сменил прежний тон на более деловой.

— Сейчас, к сожалению, я больше не могу с вами говорить, София. Я даю вам время привыкнуть к мысли о сотрудничестве…

— Погодите, но вы так и не сказали, в чем должна заключаться моя помощь вам?

— Могу лишь сказать, что ваше сотрудничество, что бы вы ни сделали, послужит решению добрых дел. И если эта идея вас заинтересует, прошу встретиться со мной здесь завтра в это же время. Прошу вас, София, обдумайте мое предложение серьезно, и не советую вам нарушать конфиденциальность нашего разговора.

— Я все понимаю, только слишком мало информации для осмысления?.. — расстроенно проговорила София.

— Понимаю, но это я вынужден придерживаться таких условий.

Макстейн поднялся со скамьи и заложил руки за спину.

— Всего доброго, мисс Мэдисон.

София не сдвинулась с места, но, высоко закинув голову, неотрывно смотрела на мистера Пэлтроу. Он сделал шаг в сторону выхода из парка, но вдруг остановился и, оглянувшись вполоборота, серьезным тоном добавил:

— Да, София, будет благоразумнее не звонить Брэду. Во-первых, в целях безопасности: все его разговоры прослушиваются, а во-вторых, я не могу допустить, чтобы родственная связь между вами повлияла на ход событий.

Это прозвучало так, словно было предостережением. И мистер Пэлтроу исчез.

Софию не отпускало внутреннее напряжение. Резкий грохот музыки, раздавшийся с другого берега озера, заставил ее вздрогнуть и обратить внимание на веселящихся людей. Где-то здесь должны быть Харды, и в состоянии жуткого настроения Софии захотелось оказаться в компании близких ей людей. От легкого нервного озноба она погладила себя по плечам и быстрыми шагами поспешила на другой берег.

***

Пробродив полдня по парку с Лили и Томасом, София немного пришла в себя и осмыслила разговор, произошедший с загадочным мужчиной. Сначала ей даже показалось, что утренняя беседа с мистером Пэлтроу происходила не с ней, а с кем-то другим из параллельной жизни, но постепенно она приняла факт собственного участия в этом странном разговоре.

Еще по дороге к дому тетя отметила, что загадочная встреча племянницы вызвала у нее странное настроение. Несмотря на то что София приветливо поддерживала разговор с ними, она показалась им смятенной и скованной.

Оказавшись дома, ничего не объясняя родным, София сразу поднялась к себе, чтобы предупредить все разговоры о ее настроении. Она неожиданно открыла, что очень взволнована и заинтригована беседой с мистером Пэлтроу. София не решалась подумать, что эта идея ей нравится, потому что боялась обмануться в своих ожиданиях. Но в любом случае она не желала бездарно тратить время в департаменте, где ее не могли оценить по достоинству.

Впервые девушка заметила, что у нее появились амбиции, которые она не могла игнорировать. В детстве и юности София мечтала объять весь мир и сделать что-то неординарное, весомое, и теперь ей предоставлялась такая возможность. Что означали «добрые дела», София не имела понятия, но если этими «делами» занимался ее дорогой брат, то она должна была безоговорочно поверить Пэлтроу и не терзать себя сомнениями. И все же ее ставило в тупик, почему Пэлтроу запретил ей рассказывать об этом брату. Ведь тот был самым близким человеком.

На этот счет у Софии была одна теория: «дела» были секретными, что-то вроде ЦРУ, а все секретное было скрыто от людских глаз и ушей только лишь упорным молчанием всех сторон. Ведь даже секретные агенты одного отдела могли не знать друг друга в лицо.

«Вот было бы забавно увидеть реакцию Живчика, когда я сообщу ему, что я агент ЦРУ! — мысленно дурачилась София. — А может быть, это не ЦРУ? Пэлтроу говорил о целом мире… Наверное, что-то типа УМП — управление мировым порядком! Ой, какой же только бред не приходит тебе в голову, Фисо!»

Неожиданное предложение и богатое воображение заставило Софию всерьез задуматься над смыслом своего существования, над широкими возможностями или над опасностью, которая могла ее поджидать, над причастностью брата к неизвестной организации, которая теперь пыталась заполучить и ее, и, в конце концов, над своим ответом, который нужно было дать завтра.

Привыкшая к логическим рассуждениям, теперь она не могла собраться с мыслями и отделить эмоции и предубеждения от фактов. Все казалось подозрительным, запутанным, лишенным здравого смысла и в тоже время реальным и легко выполнимым. Безумно не хватало совета брата. Но всякий раз София останавливала себя, когда возникало желание набрать его номер. Ее пугала мысль, что своей неосторожностью и паникой она может навредить ему.

Потом она вспоминала выражение глаз мистера Пэлтроу и досадно удивлялась: неужели она так плохо разбиралась в людях, что не смогла разглядеть коварства. И снова в памяти всплывали обрывки встреч с Кери Эдвардсом, когда у нее не возникало и тени сомнения в его порядочности и благородных намерениях. Однако сейчас она была взрослее и мудрее, и на Дилана Мэтьюса у нее была совершенно иная реакция: не рисовала его в розовых тонах, напротив, интуитивно чувствовала его суть. Последующий опыт общения с людьми подсказывал Софии о созревании ее проницательности и чувствительности. Теперь ей хотелось разобраться в собственных желаниях: чем она пожертвует, что потеряет, кому навредит и что в итоге приобретет.

Долгая ночь в мучительных размышлениях привела Софию к определенному решению. Она хотела стать кем-то большим в этом мире, гордиться собой и ей ничем не пришлось бы жертвовать, кроме как своим временем, а его у нее было хоть отбавляй. Возможно, это были те самые кардинальные перемены, которых она так ждала.

Мать и Бен — счастливы, Лин живет жизнью, которую выбрала сама, Брэд прекрасно справляется со своими обязанностями, и его все устраивало в такой жизни, Лили и Томас тоже жили в своем маленьком комфортном мирке. А где была София? Где-то между, над, рядом, но нигде целиком.

«Я должна найти вектор своей жизни. Я приму большую ответственность на себя и стану кем-то полезным, маленьким звеном, поддерживающим мировой порядок! Достаточно быть обыкновенной… Я должна идти вперед, расти и вершить свою судьбу! Получить все, ничем не рискуя, — было бы подозрительно хорошо. А вдруг это и вправду судьба? Между скучной определенностью и ошеломляющей неизвестностью, я выбираю второе. И пусть не подведет меня мой рыжий дьявол!»

***

В воскресенье София проснулась на заре. Ее глаза сразу отыскали будильник. На часах было половина шестого. Она без спешки привела себя в порядок, позавтракала и села у больших часов в гостиной, чтобы не опоздать на встречу. София неотрывно следила за маленькой и большой стрелкой часов, будто в назначенный час произойдет что-то невероятное.

В голове пусто… Туман… Все было решено, и она боялась появления новых сомнений, поэтому упрямо не давала ходу ни единой мысли.

Стрелки часов лениво двигались вперед. Но время Софии все равно пришло. Девушка солдатиком поднялась с дивана и твердыми шагами пошла к выходу. Но у двери она вдруг заглянула в зеркало и заметила, что у нее слишком напряженное выражение лица. «Так, давай договоримся, Фисо: если ты на первой же минуте хоть краем сердца почувствуешь что-то неладное, — отказываешься от этой затеи. Если нет, то ты ввяжешься, сама не знаю во что! — мысленно проговорила она своему отражению в зеркале. — Вперед!»

Мистер Пэлтроу, как и договаривались, ждал ее на той же скамье, что и вчера. София крепко сжала пальцы в кулаки и окликнула мужчину:

— Доброе утро, мистер Пэлтроу.

Макстейн сидел спиной к девушке и читал газету, но как только она проявила себя, он уважительно поднялся, сделал джентльменский поклон и, дружелюбно улыбаясь, ответил:

— Как замечательно, что вы здесь, София! Правда, прекрасное утро?

Выражение глаз и лица мужчины было настолько искренним, естественным и приветливым, что у Софии невольно снова возник мысленный образ крестного. Ее опасения о первом тревожном предчувствии не оправдались: она не уловила фальши или коварства, напротив, к своему удивлению, раскрепостилась.

Девушка подошла ближе, кивнула и сразу присела, чтобы не ощущать легкой дрожи в коленях. Билл тоже присел и, проницательно улыбаясь, сказал:

— То, что мы снова с вами говорим, свидетельствует о вашем желании сотрудничать со мной. Я верно мыслю?

— Я все еще не понимаю сути вашего предложения, но склонна согласиться на него, если вы дадите гарантию безопасности моего участия в ваших «добрых делах», — ровным тоном проговорила София.

— Вы уже иронизируете, — усмехнулся Макстейн. — Однако я скажу, что ваша безопасность нам выгодна, но, увы, будет зависеть только от вас. А безопасности ваших родных ничто не угрожает.

София выдохнула с некоторым облегчением. За себя она могла постоять, а за семью не нужно беспокоиться.

— И что дальше? — сосредоточенно спросила она.

— Все, что потребуется от вас сейчас, — это успешно пройти собеседование у Леона Фарлонга. Нужные люди уже поработали на ваш авторитет, вам останется только убедить его в своей компетентности. Как только мне сообщат о вашем приеме на работу, я свяжусь с вами, и мы подробно обсудим все, что от вас требуется. Надеюсь, завтра вы будете естественны и раскованны на приеме у Сэндлера?

— Не сомневайтесь, мистер Пэлтроу…

«Я занималась в театральном кружке и постараюсь вспомнить все уроки», — усмехнулась София.

— Это то, что нужно. У меня к вам, София, еще одна просьба. Убедите Фарлонга дать вам два месяца отсрочки в виде отпуска, которого вы лишитесь в департаменте из-за перехода на новую работу. Сошлитесь на семейные дела, сообразите что-нибудь — вы девушка творческая. Но сделайте это только после того, как получите приглашение на работу. Фарлонг — человек деловой и понимающий, думаю, согласится.

— Если у меня возникнет необходимость связаться с вами…

Макстейн оборвал ее на полуслове:

— Вот номер телефона. Просто наберите его со своего мобильного и положите трубку. С вами свяжутся в течение часа. Есть еще вопросы?

У Софии их было много, но в мыслях возник такой хаос, что она путалась в первостепенности каждого.

— Я задам их при следующей встрече, — нашлась, наконец, девушка, тем самым успокоив себя.

— Тогда… я желаю вам, София, твердости и благоразумия. Надеюсь, ваше решение не изменится?

— Нет, — проявила первую твердость девушка.

— Всего доброго!

— И вам…

София еще с час сидела на скамье после ухода мужчины и задумчиво разглядывала цепочку муравьев, пробегающую рядом с ее босоножкой. «Ну вот, у тебя будет новая работа… новая жизнь… Может быть, в твоем безрассудстве что-то есть, Фисо?!»

***

В понедельник утром все случилось так, как и предсказывал мистер Пэлтроу. Пол Сэндлер без долгих церемоний предложил своей сотруднице перейти в другое ведомство. Он выразил свое искреннее сожаление, что не смог сдержать слово о возможности карьерного роста, данное при первом собеседовании, и свою радость за талантливую девушку по поводу ее определения в реальные условия карьерного роста. Софии не пришлось играть. Она была искренно рада и благодарна таким обстоятельствам.

Сэндлер при Мэдисон созвонился с директором ФАМО Леоном Фарлонгом и договорился о дне и времени собеседования.

Как много и быстро происходило перемен в ее жизни. И все же, когда София вернулась в свой кабинет, у нее возникло сожаление о разлуке с потрясающей четверкой «интеллектуалов». За год она привязалась к ним. Вместе они были великолепной командой, понимающей друг друга с полуслова. София уже предвидела их бурную реакцию на ее уход и заранее расстраивалась сама.

Но это была светлая грусть.

***

Новый костюм из стрейч-крепа цвета свежего асфальта сидел на Софии великолепно. Пиджак с неглубоким круглым вырезом на двух пуговицах длиной чуть ниже талии, юбка-колокольчик до колен, строгие черные замшевые туфли на шпильках у Лили и Томаса вызвали восхищение. Но девушка чувствовала себя не в своей тарелке. Причину напряжения, которое невозможно было снять, она приписывала своему внешнему виду и новому костюму, а не к собеседованию с директором ФАМО, результата которого не могла предсказать.

На часах было 12:50. София стояла на площади перед зданием ФАМО в тридцать пять этажей, высоко задирая голову, и для собственного успокоения считала количество окон с первого этажа по тридцать пятый. Сосчитав до пятидесяти, она просто приказала себе войти в здание и выполнить назначенное.

В холле первого этажа у турникета, пропускающего по одному человеку по магнитным карточкам, Софию остановили сотрудники службы безопасности и попросили пропуск.

— Для меня должен быть заказан пропуск. Вот мое удостоверение, — смело сообщила она и протянула свои документы охране.

— Одну минуту, — предупредил тот и набрал на клавиатуре имя девушки.

Спустя пятнадцать секунд автомат выдал разовый пропуск на имя Софии Мэдисон.

— Все в порядке, проходите, мисс Мэдисон. Вам на тридцать третий этаж. Лифт слева, за углом, поднимитесь по ступенькам.

— Благодарю, — улыбнулась София и своей улыбкой вызвала ответную доброжелательную и слегка заинтересованную улыбку сотрудника безопасности.

Поднимаясь к лифту, София отметила, что здание департамента по своей архитектуре и дизайну уступало ФАМО. Ее приятно удивило оформление лифта: дорогое напольное покрытие, стены и потолок были отделаны зеркалами сверху донизу, а кнопки на панели управления выполнены с использованием неоновых технологий, и, как ни странно, старинные ажурные светильники органично вписывались в современный дизайн.

«Каким же будет мой кабинет, если я буду здесь работать? Рыжий дьявол, системный аналитик — это же крутой уровень!»

Лифт прибыл на тридцать третий этаж, София бесстрашно вышла в холл и огляделась. Сразу перед ней возникла девушка и любезно проводила посетительницу в приемную директора ФАМО.

София не успела ее поблагодарить, как та исчезла. На смену ей в приемной оказалась молодая женщина — секретарь Леона Фарлонга.

— Вы мисс София Мэдисон? — спросила та.

— Да, у меня встреча с мистером Фарлонгом на час дня.

Секретарь окинула девушку оценивающим взглядом и, взяв трубку телефона, проговорила:

— Сейчас доложу о вас… Мистер Фарлонг, к вам мисс Мэдисон… Хорошо, сэр… Да, мистера Андерсона и мистера Фачинелли я уже пригласила. Они будут через минуту.

Секретарь положила трубку и жестом разрешила Мэдисон войти в кабинет директора.

Девушка стиснула зубы и вошла. Следом за ней вошли еще двое мужчин.

— Мисс Мэдисон, добрый день, присаживайтесь, — привстал из-за стола крупный мужчина.

— Здравствуйте, сэр.

София подошла к его столу и протянула руку для знакомства:

— София Мэдисон.

— А это Тед Андерсон — наш инженер-техник и Элиот Фачинелли — системный аналитик из Ай-Ви-Ти, — представил Фарлонг своих сотрудников.

— Очень приятно, София Мэдисон, — пожав руки мужчинам, проговорила девушка и присела за стол напротив них.

— Ну что же, мисс Мэдисон, мне очень рекомендовали вашу кандидатуру на должность системного аналитика. Вы представляете, какой это уровень и ответственность? — начал Фарлонг.

— Разумеется, сэр. Если бы я сомневалась, что могу вам помочь, то не ответила бы на предложение мистера Сэндлера.

— Тогда… вы не против, если Элиот задаст вам несколько профессиональных вопросов?

— Конечно, нет.

— Элиот, прошу вас…

Фачинелли кивнул и несколько секунд соображал, какой вопрос задать девушке. Затем на ломанном английском стал засыпать Мэдисон вопросами по программированию, администрированию и технологии анализа системных ошибок и сбоев.

София отвечала уверенно, без затруднений, иногда беря паузу на обдумывание ответа, изредка поглядывая на реакцию директора и оценивая его впечатление о ней.

Леон очень внимательно следил за девушкой. Он ничего не понимал, но довольно наблюдал, как Фачинелли одобрительно и с приятным удивлением кивает ему.

Элиот Фачинелли был чистокровным итальянцем и, хотя он знал английский, говорить без акцента и ошибок ему не удавалось. Он даже иногда терялся, оттого что не мог правильно сформулировать вопрос. На тринадцатый вопрос Мэдисон дружелюбно улыбнулась ему и спросила:

— Может быть, вам будет удобно говорить на итальянском? Мне совсем не трудно!

— О-оу! — с облегчением выдохнул Элиот. — Что же вы молчите? Я уже весь взмок!

Фарлонг и Андерсон рассмеялись. На лице Софии появилась легкая улыбка. Это разрядило атмосферу.

— Какими языками вы владеете еще? — поинтересовался Тед Андерсон.

— Свободно испанским, французским, итальянским, бегло говорю по-русски, — ответила Мэдисон.

— Да вы талант! Вот такие люди нам нужны, — похвалил Тед девушку, но глядя в глаза директору.

— Думаю, нет смысла продолжать проверку? — заключил Леон, кивая Фачинелли.

— О да, о да… Признаюсь вам, сэр, только между нами: на некоторые вопросы ваши аналитики не ответили.

— Это неслучайно. Моя давняя знакомая Валери Уоркенгтон характеризовала мисс Мэдисон как исключение из правил, — поделился Андерсон, многозначительно посмотрев на девушку.

София оживилась:

— Вы знаете миссис Уоркенгтон?!

Тед кивнул.

— Я очень благодарна ей за поддержку, когда я только поступила в колледж, — радостно сообщила Мэдисон и вдруг поймала себя на мысли, что Андерсон не случайно обмолвился об Уоркенгтон.

Она внимательно посмотрела на мужчину, затем на Фачинелли и на Фарлонга и опустила глаза.

— Мисс Мэдисон, обычно я не занимаюсь подборкой персонала, за это отвечает наш менеджер по кадрам, мисс Кати Ла Саль, но сейчас я рад, что лично принял вас. Надеюсь, что вы оправдаете мои надежды. Наша база данных — очень серьезная вещь и очень хрупкая. С ней нужно обращаться соответственно. Вы меня понимаете?

— Сэр, все, что связано с программированием, — очень хрупкая система, я осмелюсь взять на себя такую ответственность, — решительно ответила София, чувствуя, как нервы щекочут под солнечным сплетением.

— Вы определенно нравитесь мне! — довольно признался Фарлонг. — Вы приняты. Хайди, моя секретарь, отведет вас к мисс Ла Саль и вы оформите все необходимые документы.

Фарлонг встал, чтобы попрощаться. Одновременно с ним поднялись и двое мужчин. Но София робко улыбнулась и проговорила:

— Сэр… Мистер Фарлонг, не будет ли с моей стороны невежливо, если я попрошу вас о маленьком одолжении?

— Что вам нужно?

— Дело в том, что если я перехожу в ваше ведомство, то не смогу пойти в отпуск, который уже запланирован в связи с семейными обстоятельствами. Я бы и сейчас не смела просить вас о нем, если бы не серьезные причины…

Уважительный тон и взгляд девушки смягчил выражение лица директора, и он растерянно ответил:

— Мой системный аналитик уволится через неделю. Не знаю, смогу ли я его кем-то заменить?

Тут неожиданно в разговор вступил Тед Андерсон:

— Мистер Фарлонг, может быть, наш эксперт — Элиот не откажет в таком вопросе?

Элиот пожал плечами:

— А сколько это займет времени?

София только открыла рот, как Фарлонг оборвал ее:

— Не больше месяца.

— Я согласен, — ответил Фачинелли.

Мэдисон смешалась: ведь ей были необходимы два. Она растерянно взглянула на директора, затем на Андерсона и заметила, как последний украдкой подмигнул ей, мол, «Все в порядке». Это слегка встревожило ее, но, не проявляя внешнего беспокойства, София благодарно приняла и этот срок.

— Спасибо, сэр! Я очень вам обязана. Через месяц я буду на рабочем месте.

— Я очень надеюсь на вас, — сказал Фарлонг.

София кивнула и поднялась.

— До свидания, рада нашему знакомству.

— Оставьте свои координаты у Хайди и поскорее решайте свои семейные проблемы, — посоветовал Леон и лично проводил девушку к двери. — До свидания, мисс Мэдисон.

За дверью София глубоко вздохнула и зажмурилась. Открыв глаза, она сразу посмотрела на Хайди и мило улыбнулась. Затем достала из сумки записную книжку, ручку и быстро что-то записала.

— Это мои координаты. Мистер Фарлонг попросил.

— Угу, — равнодушно откликнулась Хайди.

В приемную вошло несколько человек, и София чуть не наткнулась на одного из них, когда собиралась выйти. Она быстро кивнула в молчаливом извинении и выскользнула из приемной.

— Привет, Хайди, — улыбнулся заигрывающей улыбкой Алекс.

При виде Ахматова секретарь растаяла и, застенчиво улыбаясь в ответ, сказала:

— Добрый день, мистер Ахматов. Так приятно, что вы заглянули.

— К тебе заглядывать — одно удовольствие, — обольстительно ответил Алекс. — Подскажи-ка мне, кто сегодня записан на прием к Фарлонгу? Мне очень нужно обсудить с ним мою командировку, может, с кем-то договорюсь…

— Для вас все что угодно, мистер Ахматов, — расплылась в улыбке Хайди и протянула мужчине расписание директора на сегодняшний день.

Ахматов внимательно изучил его, попутно высказывая свои сомнения:

— Так, этот не годится… Этот точно не пропустит… Ага… А кто это? София Мэдисон?

— Эта девушка проходила собеседование, ее берут на должность системного аналитика.

— Это серьезно? Неужели у нас будет толковый аналитик?

— Скорее всего… потому что шеф не стал бы принимать девушку, еще и такую молодую…

— Молодость — это не порок, — отметил Ахматов.

— Я имела в виду, что она — голова, хоть и смазливая голова, — ревностно ответила Хайди.

— Ты могла бы мне позвонить, когда эта девушка выйдет из кабинета Леона, а я проскользну после нее… Очень надо!

Ахматов подкупающе улыбнулся и поиграл бровями.

Хайди нескромно оперлась грудью на стол и сообщила:

— Она только что вышла. Еще чуть вас не снесла…

Ахматов прищурился, мысленно восстановил момент своего прихода в приемную и медленно повернулся в сторону двери.

— Брюнетка?

— Да… От нее еще пахнет так, — пренебрежительно поморщила нос Хайди. — Не могу вспомнить, чем…

— Сиренью, — увлеченно улыбнулся Ахматов, вспоминая тонкий аромат, приятно пощекотавший нос, когда он входил в приемную.

— Да? Странный аромат…

— Так ее приняли?

— Да.

— Видимо, сегодня мне не повезет с приемом у Фарлонга. Зайду в следующий раз.

Ахматов поприветствовал еще несколько мужчин, толпившихся у двери, и повернулся к выходу. Из кабинета директора с громким смехом вышли Андерсон и Фачинелли. Ахматов будто случайно обернулся и приветственно кивнул им:

— У вас такой заразительный смех?

Андерсон взял Ахматова за локоть, и они вместе вышли в коридор. У лифта они попрощались с Элиотом и тихо заговорили между собой.

— Леди принята. Леон в восторге от ее кандидатуры. По-моему, она обаяла даже непробиваемого Фачинелли. Срок один месяц, — проговорил Тед.

— Ничего. Обучение в интенсивном режиме, и все пойдет как по маслу, — отреагировал Алекс. — До встречи.

***

Такси остановилось у входа в серое пятнадцатиэтажное здание с яркой вывеской «Клуб восточных искусств» в промышленном районе Хьюстона. Водитель открыл дверцу и помог девушке выйти.

— Поднимайтесь на третий этаж, офис 37. Там вас ждут.

София огляделась вокруг. Темнота на улице навевала жуткие ощущения. Она быстрее поднялась на третий этаж и прошла в указанный кабинет.

Девушку встретил Билл Макстейн и, заметив ее замешательство, извиняющимся тоном проговорил:

— Простите, что пришлось пригласить вас на встречу таким образом. Таксист был деликатен?

София поежилась и пересекла комнату к первому стулу.

— Ничего, я почти сразу догадалась, что это от вас, — ответила она, вспомнив, как странное такси остановилось перед ней и незнакомый мужчина настойчиво предложил подвезти. Она отказалась, но он намекнул, что она сама звонила.

— Теперь после вашего звонка за вами будет приезжать такси. Будьте смелее.

— Хотя в салоне он мог бы раскрыть, куда меня везет… — чуть обиженно добавила она.

— Вы уж простите моего человека, он приучен действовать по инструкции.

— Молчать?

Билл подошел к девушке и присел рядом.

— У вас все в порядке?

Девушка мельком взглянула в глаза мужчине и быстро кивнула.

— Не хочу долго вас задерживать, поэтому перейду сразу к делу. Мисс Мэдисон, теперь, когда вы согласились на сотрудничество, я могу говорить откровенно?

— Вы можете на меня полагаться, мистер Пэлтроу. Я не из болтливых… То есть я, конечно, могу много болтать… э-э, говорить, но я умею держать язык за зубами, — более уверенно ответила София.

Билл одобрительно улыбнулся, кашлянул и распрямил плечи.

— Начнем с того, что меня зовут Билл Макстейн.

София слегка отстранилась назад.

— Привыкнете, — подняв ладонь, успокоил он. — Это мое настоящее имя. Вы будете сотрудничать с Агентством международной безопасности.

И Билл протянул девушке свое удостоверение.

— Ух! АМБ?! — выдохнула София, и все ее сомнения и страх о причастности к неизвестной сомнительной организации улетучились. Однако оставалось много неясных вопросов.

— Теперь я буду говорить более предметно. У вас, мисс Мэдисон, очень редкий талант и еще более редкие возможности, которые меня и привлекли. Я введу вас в курс дела и раскрою достаточно деликатную информацию, и хочу быть уверенным, что вы не подведете…

София почувствовала, что мужчина не случайно сделал паузу в этот момент, и она должна была как-то отреагировать.

— Разумеется, я заранее подумала, на какую дорогу ступаю, — с внутренней дрожью, но не от страха, а от азартного предвосхищения, ответила она.

— Н-да! — с одобрением во взгляде произнес Макстейн.

Он задумчиво потер свой подбородок, встал, потоптался на месте и снова присел. Заметив сосредоточенный взгляд девушки, проницательно считывающий его колебание, Билл вновь заговорил:

— Вы должны знать, что, прежде чем достичь поставленной нами цели, вам необходимо будет максимально подготовиться ко всякого рода неожиданностям — эмоционально, физически и интеллектуально. Для вас разработана специальная обучающая программа. Как только вы усвоите все необходимые блоки, приступим к следующему этапу. Непосредственно с вами будут работать и инструктировать два наших агента — Майк Келтон и Тед Андерсон, с которым вы уже встречались в ФАМО. Еще двое будут обучать и инструктировать вас здесь — это Сибил Кайл и Эд Стивенсон. Настойчиво советую вам серьезно относиться к их требованиям…

— Я понимаю, мистер Макстейн, — заверила София. — А к чему я должна быть готова?

— Вы все поймете позже. Теперь поговорим о том, чем непосредственно вы будете заниматься в ФАМО.

София напряглась всем телом так, что в некоторых суставах раздался хруст.

— Мисс Мэдисон, ФАМО — это крупнейшее агентство, работающее на благо человечества. Это огромный центр политической, экономической, социальной дипломатии. Это колоссальная база данных со всего мира, на которые всегда найдутся охотники. И, несмотря на то что она хорошо защищена, нашлись люди, вероятно, под стать вашему таланту, которые нашли лазейку и самым наглым образом «сливают» секретную информацию заказчикам. За эту информацию кто-то очень хорошо платит, а затем использует ее в своих целях. Независимые эксперты извне не могут обнаружить, откуда идет утечка информации. Но это можно сделать изнутри. Так как вы будете иметь доступ в главную международную сеть ФАМО и к базам данных, а также в серверную, — это даст возможность просканировать все пути входа и выхода из системы. Есть шанс быстро отследить объект или объектов, ведущих эту деятельность. У вас есть возможность быть внутри этого процесса, пронаблюдать и выявить, кто может владеть такими способностями, как и вы, либо использует свои служебные полномочия. Согласитесь, не так уж на свете много специалистов, способных слиться с машиной и ее программой, чтобы стать невидимкой и вершить что вздумается?

— Вы слишком переоцениваете мои возможности, — смутилась София. — Хотя, уверяю вас, что и невидимки оставляют следы. И в программе тоже можно найти их, только следует внимательнее присмотреться.

— Вот вы этим и займетесь.

На этом Билл решил завершить разговор. Информация не должна была шокировать девушку, поэтому ее нужно было преподносить дозированно.

— Позже мы поговорим более детально. Мне сообщили, что сегодня вам подписали заявление о переводе?

— Да.

— Дам вам пятницу, чтобы привести мысли в порядок и поговорить с семьей. И вот еще что: я рекомендую вам снять квартиру поближе к ФАМО. Думаю, вот по этому адресу вас ждет очень уютная квартирка, — Билл уверенным движением протянул девушке визитку домовладельца.

София все правильно поняла.

— Да, мистер Пэлтроу… э-э, то есть Макстейн, завтра же я присмотрю квартиру.

— Не забудьте предупредить своих родных о переезде. На сегодня все. Вас отвезут. И я вновь прошу вас быть благоразумной. Я свяжусь с вами в субботу.

— Хорошо. Доброй вам ночи.

Она поднялась. Вместе с ней поднялся Билл.

— Да… и, София, спите спокойно, — улыбнулся он.

— Вы шутите? — усмехнулась она и повернулась к двери.

«Разве я могла представить себе, что со мной произойдут такие невероятности?! Когда-нибудь я расскажу об этом Живчику», — подумала София, окинула серое здание любопытным взглядом и села в такси.

***

Дела у Жанны Фурье шли отлично. Операция, которую она провернула с кражей информации для Тьерри Кристофа Гранжа, не имела отрицательных последствий. Более того, она придала уверенность своей технической способности реализовать план по устранению врага номер один.

Когда Жанна только поступила под руководство Гранжа, будучи еще Мэри Синкли, она случайно оказалась в Ле Груф, в селении городского типа на юге Франции, где Тьерри поселил ее у одной старушки — Жюдит Годреш. Позже Мэри узнала, что эта пожилая женщина приходится Гранжу матерью, хотя сам он заявлял о смерти обоих родителей. Женщина была очень религиозна и жила небогато, но имела счет в местном банке, на который Тьерри перечислял ежемесячное содержание в размере трех тысяч франков. Тогда Мэри не стала раскрывать его тайну, но теперь эта информация пришлась как нельзя кстати.

По своим каналам Жанна выяснила номер счета Жюдит Годреш и заочно открыла еще один счет в этом же отделении банка на имя Кевина Хоуэлла. В «Особых условиях использования» Фурье указала, что сумма, входящая на этот счет, автоматически перечисляется на счет мадам Годреш при телефонном кодовом сообщении. Жанна задумала убрать Гранжа руками внутренней службы безопасности ФАМО. Она собиралась забраться в «карман» ФАМО и перечислить маленькие суммы с тысяч разных международных счетов на счет банка в Ле Груф. А когда сумма станет подозрительно огромной, то мгновенно перебросить ее на счет матери Гранжа. Когда спецслужбы выяснят, что утечка средств шла с терминала Кевина Хоуэлла (теперь любовника Жанны) и куда, то сразу выйдут на мадам Годреш, которая, разумеется, не сможет объяснить наличие такой суммы на своем счете. Здесь останется только намекнуть о Тьерри Кристофе Гранже, и дело будет сделано. В деле хищения средств с международных счетов будут фигурировать три фамилии: Хоуэлл, Годреш и сам Гранж, а Жанна останется при своей полной независимости и чиста, как белый лист бумаги. План был настолько прост, что Жанна ни на йоту не сомневалась в его эффективности.

При выполнении задания Гранжа Жанна использовала программу, которую специально для нее изготовила одна нелегальная компания. Фурье не пожалела, что заплатила хакерам триста шестьдесят тысяч долларов. Программа стоила того. С первого же раза Жанна обнаружила, как просто и эффективно работает программа, что она сгодится не только для поиска нужной информации, но и выполнения коротких команд. Если до этого Жанна выискивала предельно безопасные и легкие пути устранения Гранжа, то после нескольких несанкционированных посещений базы данных ФАМО, в ее голове сам собою сложился весь алгоритм действий.

И вот, усыпив бдительность Кевина Хоуэлла своим непревзойденным способом, Фурье пробралась в его офис и сделала первый шаг. Она четко помнила рекомендации профи-хакера, который создал для нее программу для безопасного проникновения в сеть.

— Для начала необходимо выполнить весь алгоритм по инсталляции программы, для этого вам нужно знать код доступа к данному терминалу. А далее — с момента запуска программы у вас есть тридцать секунд. Пока она будет «гулять» по сети и стремиться попасть в головной сектор, никто не сможет отследить, с какого терминала идет сигнал, если, конечно, все терминалы не расположены в одном помещении. К сожалению, копии файлов вы не успеете сделать, так что запоминайте зрительно, но запустить какую-либо команду сможете…

Не все было идеально, но Жанна не унывала. Главное, что ее безопасность была гарантирована. Жанна воспользовалась паролями доступа Кевина, который вызнала, когда перед любовными ласками напоила его психотропным веществом, открыла нужную программу, как опытный экономист подготовила акт перевода безналичных средств на скрытый счет и, перед тем как дать команду к выполнению операции, загрузила свой «волшебный диск».

На мониторе появился мигающий значок загрузки новой программы. Фурье сосредоточенно взглянула на секундную стрелку часов и дала команду для выполнения операции перевода. Затем она вышла из сети ФАМО, вынула диск, удалила все следы своего пребывания в терминале Кевина и покинула его кабинет.

Оказавшись в холле и заметив двух сотрудников службы безопасности, курирующих этот этаж, Жанна напряглась, но те прошли мимо, подобострастно улыбаясь ей и переглядываясь между собой. И тут Фурье неожиданно открыла, что справится с поставленной задачей без риска и нервозности, если будет вести переводы с домашнего терминала Хоуэлла, который также был подключен к серверу ФАМО. А это еще один аргумент для спецслужб, обличающий Хоуэлла в преступной связи с Гранжем.

Кевин ожидал Жанну на подземной парковке. Она появилась ровно через тринадцать минут, как ушла.

— Прости, что украла тринадцать минут от романтического ужина, который ты мне приготовил, — ласково улыбнулась Фурье, садясь в машину.

Кончиком ногтя она пощекотала мужчину за ухом и подставила ему свои роскошные губы.

Хоуэлл захватил женщину пальцами за шею, страстно притянул к себе и жадно впился в ее губы.

— Ну-ну, торопыга, ты испортишь мне макияж… Потерпи чуточку, и я покажу, как это делается, — оторвавшись от мужчины, облизываясь, промурлыкала Жанна и откинулась на спинку сиденья.

— Ты нашла, что потеряла?

— Да, моя зажигалка имеет свойство теряться в самый неподходящий момент, — засмеялась она, мысленно отмечая свою сообразительность.

Пока они ехали к дому Хоуэлла, Жанна несколько раз прикинула в уме, сколько ей нужно сделать переводов, чтобы набрать необходимую сумму и осуществить последнюю фазу операции. Для собственной безопасности и, чтобы не привлечь внимания, одного раза в неделю было достаточно.

«Эх, круто же тебе повезло со мной, Тьерри!» — подумала Жанна и злорадно покосилась на Кевина, сосредоточенно ведущего автомобиль.

***

Утро пятницы было утром расставаний и грустных сожалений. София приехала в департамент с дядей Томасом, чтобы забрать свои вещи.

«Славная четверка» искренне сожалела об уходе Мышки — Мэдисон. Настроение у них было не рабочее, они топтались из угла в угол и грустно смотрели, как девушка собирает свои вещи в картонную коробку.

— Слушай, Мышка, оставайся с нами. Нам еще есть чему поучиться у тебя, — сказал Люк Финчер.

Митч Дэвис от волнения заикался на каждом слове.

— Мы со Ск-скоттом даже рас-сч-чистим за-завалы на ст-столах…

— Да… и не будем больше есть за клавишами… — поддержал Скотт.

София обернулась, приветливо и благодарно улыбнулась и сказала:

— Парни, вы такие милые, я буду скучать по вас. Но вы же знаете — нужно двигаться дальше.

— В любом случае мы желаем тебе удачи, — наконец проговорил молчун Пит.

— Ребята, мы обязательно будем переписываться по мылу. Обещаю, буду присылать вам интересные проги и баги и обязательно буду помогать в случае проблем, — клятвенно пообещала Мэдисон.

Когда она подняла заполненную коробку, Люк, смешной, с взъерошенными волосами подбежал и с волнением отобрал у нее груз.

— Я помогу.

— Спасибо, Люк. До свидания, ребята! К вам обязательно возьмут хорошего парня…

— Или какую-нибудь девчонку, — вставил Скотт.

София хихикнула и с серьезным видом, но шутливым голосом заметила:

— Однако не забывайтесь, какая-то девчонка может в два счета надрать вам зад!

— На это способна только ты, — с улыбкой произнес Пит Грекхэм.

Софии не хотелось расставаться, но время торопило. Сегодня она еще собиралась посмотреть квартиру по предложенному Макстейном адресу. Она в последний раз окинула свой кабинет взглядом, хлопнула в ладони и оживленно заключила:

— Вот и все. Счастливо, парни!

Парни в один голос попрощались. Люк, надув губы, пошел следом за девушкой к ожидавшей ее машине.

У машины дяди София приняла коробку с личными вещами и на прощание поцеловала Люка в щеку.

— Если на мое место придет девчонка, — не будь таким занудой. Ладно?

— Окей, Мышка.

Девушка отвернулась к машине, но оглянулась, подняла глаза на здание департамента и нашла свое окно. За ним, уткнувшись лбами в стекло, стояли трое остальных и провожали ее тоскливым взглядом. Она махнула им рукой и послала воздушный поцелуй.

— Поехали отсюда, дядя. Иначе у меня слезы вот-вот закапают, — невнятно из-за расстройства проговорила София и захлопнула дверцу. — Нам еще нужно заехать по одному адресу.

Известие о том, что София переходит на новую работу, Хелен, Бен и Лили восприняли с радостью. Они поддержали ее в стремлении расти дальше. Но о своем переезде, и тем более об участии в работе секретных служб, девушка не спешила рассказывать. О первом София собиралась поделиться сегодня за ужином и предполагала, что родные не будут в восторге от этой идеи, а второе — вряд ли вообще обрадует родителей, особенно мать. Достаточно того, что она волновалась о сыне.

Софию мучила необходимость молчания перед родными о ее серьезном решении сотрудничать с АМБ. Она прекрасно понимала, чем рисковал Брайан, рассказав о своей работе, и не решалась удваивать этот риск. Мысленно София находила в себе силы жить по новым правилам и надеялась, что сдержит данное себе слово.

У жилого трехэтажного дома, который ей порекомендовал Макстейн, София отпустила дядю домой, чтобы тот ни о чем заранее не спрашивал и не догадался. Только когда машина Харда скрылась из вида, София поднялась на крыльцо дома и нажала кнопку вызова. Из домофона раздался скрипучий мужской голос:

— Вы к кому?

София наклонилась к микрофону и четко проговорила:

— Здравствуйте, вы сдаете квартиры?

Дверной замок щелкнул, и София быстро вошла в холл. Оглянувшись вокруг, она увидела старика, который критическим взглядом рассматривал ее с лестничного пролета второго этажа.

— Ну, чего стоишь, красавица? Поднимайся сюда, — проскрипел он и улыбнулся наполовину беззубым ртом.

— Доброе утро! Это вы домовладелец? — поднимаясь по лестнице к старику, вежливо спросила Мэдисон.

— Я, — гордо ответил старик. — Я мистер Зелвегер.

Маленький, щуплый старик еще раз окинул девушку с головы до ног, когда та подошла к нему, и довольно кивнул:

— Тебе сдам квартиру. Вижу — порядочная.

София усмехнулась:

— А если мне не понравится?

Старик удивленно поднял брови и тоже усмехнулся:

— Понравится. Еще никто не жаловался.

Он повернулся и, махнув рукой, чтобы девушка следовала за ним, пошел по коридору второго этажа.

«Странный, но милый старик!» — отметила София.

Она медленно шла за ним, попутно рассматривая пространство вокруг. На первый взгляд, обстановка и атмосфера в доме создавала приятное впечатление: порядок, хорошее освещение, запах. Осматривая внешний вид дверей чужих квартир, она подумала, что за ними живут вполне приличные люди.

На втором этаже было четыре квартиры и та, у двери которой остановился мистер Зелвегер, была в самом конце коридора, под номером «2 Д». Старик распахнул дверь и отошел в сторону.

— Ну, любуйся…

София не сдержала улыбки и вошла. Приятные ощущения ее не оставили. Девушка и не представляла, что чужая квартира могла вызвать такие трепетные чувства, будто она жила здесь всю свою жизнь, сама выбирала цвет стен, расставляла мебель и подбирала аксессуары. В квартире было так уютно и тепло, что София определенно кивнула себе: «Она моя!»

Квартира занимала всего пятьдесят три квадратных метра. Большая гостиная, посреди которой стоял п-образный мягкий уголок, внутри него — журнальный столик, а перед ним, у стены с широким окном, стоял большой телевизор с видеоплеером и музыкальным центром в комплекте. Слева от входа располагалась барная стойка с колоннами до потолка по обе стороны, за которой продолжалась кухонная зона: шкафы, плита и маленький стол со стульями в центре. Прямо — за раздвижными дверями на полстены — находилась спальня со всей необходимой мебелью, а в ее дальнем левом углу — дверь в ванную и санузел.

София подошла к окну, отвела занавеску и взглянула на вид улицы. Окна выходили в парк с детской площадкой для бейсбола, песочницей и качелями. Девушка улыбнулась.

— Ну, что скажешь — не нравится? — усмехнулся старик, наблюдая за реакцией девушки.

— Вы были правы. Я остаюсь. Могу я переехать завтра?

— Пойдем… подпишешь договор и можешь оставаться прямо сегодня, — засмеялся Зелвегер и позвенел связкой ключей в руках.

***

По дороге домой София позвонила матери. Трубку взял Бен.

— Крестный, как ты смотришь на идею — пообедать вместе с Хардами? У меня есть повод собрать всех вас вместе.

— Всегда положительно, — бодро ответил Логан на загадочное предложение крестницы. — У мамы тоже есть разговор к тебе.

— Тогда я куплю вина, — радостно и взволнованно сказала София. — Обедать будем у нас.

Девушка не застала Лили врасплох новостью об обеде, та уже допекала мясной пирог.

София суетилась рядом и старалась подавить внутреннее волнение от предстоящего разговора с близкими о своем переезде. Она молила бога, чтобы ни у кого из них не возникло сомнений о не случайности этого события, продумывала слова. Но поняла, что все ее вымышленные объяснения будут подозрительны и что причиной переезда могло быть лишь удобное местоположение ФАМО и ее квартиры: они находились в одном квартале на расстоянии всего пятьсот метров.

Мать и Бен явились не в том настроении, что ожидала София. Лили сразу отметила тревожный настрой сестры.

Томас с Беном остались в гостиной обсуждать газетные новости, а женщины собрались в столовой. Лили протирала тарелки и подавала крестнице; София расставляла посуду на столе, раскладывала салфетки и столовые приборы; Хелен разрезала пирог. Все молчали.

Первой молчание нарушила Лили:

— Хелен, я давно не видела тебя такой беспокойной. Что случилось?

Тут София отвлеклась от своих мыслей и украдкой взглянула на мать. Та на несколько секунд замерла над пирогом с ножом в руке, затем размяла плечи и повернулась к сестре.

— Сегодня ночью позвонила Милинда. Она говорила недолго. Сначала спросила, как дела… обычные любезности, а в конце вздохнула, мне показалось — даже заплакала, и произнесла фразу, от которой меня до сих пор потряхивает: «Мама, забери меня», и повесила трубку.

Хелен замолчала, выронила нож и закрыла глаза ладонью, чтобы удержать слезы.

София хотела сказать: «Этого стоило ожидать», но сдержала эмоции и промолчала, только подошла к матери и обняла ее.

— Я взяла билеты на завтра. Бен взял недельный отпуск. Мы намерены забрать Милинду, — продолжила Хелен.

— Это правильно, — тихо поддержала София.

— Хочешь, я поеду с вами? — спросила Лили.

— Нет, это ни к чему. Скорее всего, там развернутся военные действия. Джек не их тех людей, которые спокойно отпускают свое. Он эгоистичен, тщеславен…

«Рыжий дьявол, почему же ты меня не послушалась? — мысленно упрекнула София сестру. — Может быть, сейчас не стоит говорить о моем переезде? Вернутся — узнают. Или лучше не оттягивать!..»

— А я собрала вас, чтобы сообщить о своем решении переехать в центр города, — неожиданно выдала девушка.

Лили отреагировала более резко, чем Хелен.

— Это почему?! И…и куда?!

— Моя новая работа будет требовать от меня большой ответственности и пунктуальности. Я не могу подвести себя опозданиями. Квартира, которую снимает для меня ФАМО, находится приблизительно в семистах моих шагах от него. Теперь можно будет сэкономить на автобусах и такси. К тому же я буду просыпаться позже. А поездка отсюда занимает сорок минут, это время я могла бы потратить на что-нибудь другое. Я буду ходить через парк пешком, дышать свежим воздухом. Все будет в порядке. Сегодня я осмотрела квартиру. Вы не поверите — я там как будто сто лет жила…

Хелен спокойно вздохнула, новость показалась ей закономерной: ее дочь была взрослым человеком и имела право на самостоятельную жизнь. Она украдкой усмехнулась, когда заметила выражение лица сестры. Лили была безмерно огорчена: от нее без наркоза отрывали кусок сердца. Слезы наворачивались на глаза. Полотенце в ее руках дрожало.

— Тетя, — ободряющим голосом окликнула София и обняла ее за плечи, — я буду приезжать к вам каждый выходной. Клянусь тебе! Ты по-прежнему будешь моей мудрой советчицей!

София подмигнула матери и поцеловала крестную в висок.

— Ой… — взмахнула рукой Лили и обняла девушку. — Расстроила меня совсем…

В столовую вошли мужчины и, заметив слезные объятия, недоуменно нахмурили брови. Бен вопросительно кивнул Хелен.

— Софи переезжает на новую квартиру, — сообщила та.

— Угу… — подтвердила София не выпуская крестную из объятий, — причем завтра. Но не беспокойтесь: помощь мне не нужна. Квартира полностью упакована, там даже посуда есть.

— Раз так, давайте отметим это, — сдержанно произнес Томас и прошел к супруге, чтобы ободрить ее своим вниманием. — Дорогая, ты обещала вкусный пирог? Где же он?

Лили отстранилась от крестницы и, утирая мокрые щеки полотенцем, взяла блюдо с пирогом.

— Когда-нибудь это должно было случиться, — утешила себя она. — Я думала, это будет, когда ты выйдешь замуж, но не раньше.

София села за стол, подперла щеки ладонями и сказала:

— Только не фантазируйте. Я не выхожу замуж, я просто переезжаю.

— Тебя это радует? — спросил Бен.

— Чувствую себя необычно, какая-то восторженная взвинченность и ощущение начала длительного приключения, — ответила девушка.

— Главное, чтобы ты была счастлива, — заботливо улыбнулся он.

— Да уж, Дьюго так не сказал бы, — вырвалось у нее.

Хелен тут же укоризненно покачала головой, но промолчала. София виновато кашлянула и опустила глаза.

Если бы не завтрашний отъезд Хелен и Бена, обед был бы почти праздничным, но материнская тревога не позволяла расслабиться.

Девушка успокоилась и с нетерпением ожидала момента, когда начнет упаковывать свой большой чемодан. Мысль позвонить Джейсону Ларсу и попросить его о сопровождении на новую квартиру пришлась ей по душе.

***

Вечером, когда родители ушли, София достала из кладовки две большие сумки и чемодан и поднялась в свою комнату.

Лили и Томас около получаса прислушивались к шороху и треску, которые доносились со второго этажа, а затем, не выдержав, оба поднялись, чтобы узнать, что происходит.

У порога комнаты стояли две полные сумки. В одной из них был упакован монитор и системный блок, а в другой — книги и лазерные диски с личными разработками. Сама София укладывала весь гардероб в чемодан.

— Тебе так не терпится покинуть нас? — расстроенно окликнула Лили крестницу.

— Ой, ты меня напугала… Извините за шум. Завтра утром я попрошу Джейсона помочь мне с сумками. А вы лучше проводите маму с Беном. Я хочу скорее устроиться на квартире, немного привыкнуть за выходные, чтобы с понедельника начать новую жизнь.

София усмехнулась над своим ликованием, но затем посерьезнела и проговорила:

— Тетя, я очень буду скучать, но я ведь не уезжаю в другой город!

— Что-то ты не договариваешь? — интуитивно заметила Лили. — В последние дни ты так оживилась, будто что-то необычное случилось в твоей жизни…

— Разве новая потрясающая работа не повод?

— Да, наверное…

— Дорогая, не драматизируй. Посмотри, София уже взрослая. Ей нужна независимость и личное пространство, — вмешался Томас.

Лили прошла к девушке, поцеловала в лоб и молча удалилась из комнаты. София расстроенно опустила руки и вздохнула:

— Дядя, позаботься о крестной. Ты умеешь ее убеждать. Ну, ведь все же хорошо!

— Удачи тебе, девочка! — кивнул Томас. — Мы уезжаем рано утром. Если не увидимся, будь осторожна.

София благодарно мигнула и продолжила собирать чемодан.

***

Софию разбудил звонок телефона. Она открыла глаза и с удивлением отметила, что спала всю ночь, между тем как с вечера мучилась от бессонницы.

— Слушаю, — зевнула она в трубку.

— София, ты просила меня о помощи? — сказал приятный мужской голос. — Я поднялся в восемь утра, а ты еще спишь?!

Это был Джейсон Ларс.

— А-а, который час? — снова зевнула она.

— Половина десятого. И я подъехал к твоему дому, соня! — шутливо возмутился молодой человек.

— Что? Половина десятого?! Ой, я уже бегу. Зайди к нам за сумками, а я догоню!

Девушка вскочила с постели, запутавшись в одеяле, с шумом упала на пол, поднялась и вприпрыжку помчалась в ванную. На одном дыхании приняла утренние процедуры, натянула на себя майку и джинсы, надела кроссовки и зачесала волосы в хвост на затылке.

Выбежав из комнаты, София резко остановилась, затем вернулась назад, заправила постель, раскрыла шторы на окне и присела на подоконник. Она окинула родную комнату прощальным взглядом, вспомнила все, что происходило с ней в ее уютном уголке, грустно улыбнулась стенам, мебели, любимому лохматому ковру на полу, зеркалу и со вздохом поднялась.

Через десять минут София стояла у машины Ларса, ожидая, когда он принесет последнюю сумку.

— Спасибо тебе огромное, Джейсон! — признательно улыбнулась София парню.

***

Уютная квартирка приняла Софию с распростертыми объятиями. В светильники на стенах мистером Зелвегером были вкручены дополнительные лампочки, на журнальном столике стояли цветы, а на двери в спальню был приколот график ежемесячной оплаты за квартиру и телефоны коммунальных служб.

— А старичок — ничего! — по-доброму заметила София.

Вместе с Джейсоном они установили компьютер, поменяли кое-что в расположении мебели в спальне, подключили телефон и остальную технику.

К часу дня София заказала пиццу и кока-колу, и за просмотром старого фильма они отметили ее новоселье.

— Джейсон, мы уже встречались с тобой несколько раз, но ни разу я не заговорила с тобой о том, что произошло в нашу первую встречу. Мне очень неловко, но ты не сердишься на меня за тот первый прием у Хардов? — спросила София, вдруг вспомнив об их знакомстве.

— Нисколько. Хотя… ты буквально искрила, — улыбнулся Джейсон.

— Я была очень агрессивно настроена, — созналась София, давно ощущая теплоту и дружелюбие между ними. — Но это не относилось конкретно к тебе. Просто в тот момент неудачно сложились обстоятельства.

— Дело прошлое. Я не сержусь.

— Значит, будем друзьями? — София протянула открытую ладонь ему навстречу.

— С удовольствием, — пожал ее руку Ларс, но слегка огорчился, потому что надеялся на большее.

Неожиданно зазвонил мобильный телефон Софии. Она отняла свою руку и приложила трубку к уху.

— Да…

— Мисс Мэдисон, вы проявляете похвальную оперативность! — проговорил солидный мужской голос. — Даю вам еще двадцать минут, чтобы вы проводили своего гостя, и жду вас в своем кабинете. Такси будет ждать у дома.

Голос пропал. София несколько раз окликнула звонившего, но было очевидным, что прервалась связь. Она даже не успела ответить человеку, но догадалась, что это был Билл Макстейн.

«Откуда он знает, что у меня гость? — тут же возник подозрительный вопрос у нее. — За мной следят? Почему же меня не предупредили об этом? Надо скорее выпроводить Джейсона».

— Мне звонили с работы, — тыкая пальцем в трубку, сказала София парню. — Мне нужно идти.

— В выходной день?

— Да. Возникли сбои в сети, нужна моя помощь, — естественно солгала девушка.

— Ладно. Хочешь, отвезу тебя?

— Нет, нет, нет. За мной уже выслали машину.

София стала осматриваться, выискивая глазами, куда положила свою сумочку.

— Когда увидимся? — спросил Джейсон, накидывая спортивную куртку.

— Я позвоню, ладно? Извини, мне еще надо переодеться.

— Все, ухожу, ухожу…

Джейсон попрощался и ушел. София быстро сбросила с себя одежду и нырнула под душ. А в голове роились беспокойные мысли: «Что же будет сегодня?»

***

Александр Ахматов, командированный ФАМО, улетел в Германию, оставив Макстейну некоторые заметки по началу операции «Леди».

Билл собрал группу на утреннее совещание и предупредил, что сегодня представит им нового агента, а также попросил Эда Стивенсона подготовить программу его психофизиологического тестирования для уточнения выбора средств успешного выполнения операции.

В штаб-квартиру Софию Мэдисон доставил все тот же таксист. В дневном свете территория показалась ей обычной для такого района и не вызывала мурашек по коже. Преисполненная разными смутными мыслями и не поддающимися объяснению чувствами София вошла внутрь.

Мистер Макстейн был в своем обычном спокойно-доброжелательном расположении духа.

— Как устроились, мисс Мэдисон?

— Спасибо, чудесно!

— Я рад, что вам нравится…

— Скажите, — прервала мужчину девушка, — эта квартира специально для ваших сотрудников?

На лице Билла отразилось недоумение.

— Вас что-то беспокоит, — заключил он.

— Честно говоря, беспокоит. Мне очень понравилась эта квартира, но создалось впечатление, что она напичкана всяческими устройствами аудио — и видеонаблюдения.

— Вы что-то обнаружили?

— Нет… — смутилась София. — Но вы как-то узнали, что я в квартире и у меня гость?

— Ах, это? Не беспокойтесь по этому поводу. «Жучки-паучки» будут позже, когда ФАМО примет вас в свой штат. Наши люди предупредят вас. А квартиру мы выбрали случайно по причине вполне объективной: она близко к будущей работе. Вам удобно, и нам спокойно. И последнее, чуть позже вы познакомитесь с вашим соседом, который и сообщил нам о вас и вашем госте.

— Соседом?

— Вам будет необходим быстрый надежный канал связи с нами. Он вам обеспечен. К тому же вы всегда будете под охраной.

София растерянно кивнула:

— А она мне необходима?

— Не цепляйтесь к словам, мисс Мэдисон. Это обычная осторожность.

София сдержанно вздохнула и продолжила:

— Что теперь?

Директор поднялся, открыл окно. Свежий воздух коснулся лица Софии.

— Теперь я представлю вас нашей оперативной группе, которая будет работать над операцией параллельно с вами. Все, кого я вам представлю, посвящены во все ее тонкости. Никто другой не владеет этой информацией. Для вас это очень диагностично. В случае, когда к вам обратится кто-то чужой с какими-либо сведениями, вопросами об операции, вы сразу поймете, как себя вести. Одна маленькая деталь: нигде и ни при каких обстоятельствах не упоминайте свою принадлежность к фамилии Дьюго. Даже в работе с нашими агентами. В ваших личных данных нет упоминаний о Дьюго. У вас нет брата по имени Брэд Кроу. Об этом знают только двое: я и мой помощник Эд Стивенсон.

— Я поняла… А Брэд тоже не в курсе операции?

— Брэд не входит в оперативную группу по данной операции, следовательно, вся информация для него закрыта. И нашим агентам ни к чему знать лишнюю информацию о вас. Это обычный протокол безопасности.

София поерзала на стуле и глубоко вздохнула. Неизвестность и сложность организации АМБ настораживала ее и одновременно интриговала.

Только Макстейн закончил предложение, как в кабинет открылась дверь, и вошло трое. Они молча кивнули присутствующим и расселись по своим местам за круглым столом.

— Знакомьтесь, мисс Мэдисон: Эд Стивенсон — аналитик и ваш инструктор по физической подготовке на этот месяц…

Эд строго кивнул девушке. Она напряглась от холода, который исходил от этого человека.

Билл проницательно усмехнулся:

— Эд, будь помягче с мисс Мэдисон… Не обращайте внимания, это он с виду такой грозный.

Эд нахмурился, как подросток, которого незаслуженно пожурили.

— Сибил Кайл — психоаналитик, — продолжил представлять Макстейн, — также ваш инструктор по психоэмоциональной подготовке, она будет обучать вас психологическим стратегиям самовыживания.

Сибил учтиво кивнула девушке. София часто заморгала, но остановила волнение, коснувшись пальцами левого виска. К чему они собирались ее подготовить?

— Майк Келтон — специалист по техническим разработкам и внешнему наблюдению. Кстати, ваш коллега по роду деятельности. А еще он тот самый сосед, с которым вы должны будете невзначай познакомиться, когда приедете в свою новую квартиру.

Майк улыбнулся девушке так, словно они были давно знакомы, а сейчас сидели на лужайке на пикнике, а не в штаб-квартире АМБ. Он сразу вызвал у Софии приятное впечатление. Она улыбнулась ему в ответ.

— Вот и славно, — заметил Билл. — Эд, а где Андерсон?

— Я здесь, простите за опоздание, — извинился Тед, прикрывая за собой дверь.

Знакомая фамилия, а затем и голос озадачили Софию. Она оглянулась на вошедшего мужчину и удивленно округлила глаза. Это был Тед Андерсон, человек, который вместе с Элиотом Фачинелли присутствовал на ее собеседовании с директором ФАМО. И он ей очень помог. Теперь София поняла ту загадочную улыбку на его лице и его подмигивание.

— Здравствуйте, Тед, — вежливо произнесла она.

— Добрый день, мисс Мэдисон, — так же вежливо отозвался Андерсон и прошел к свободному месту за столом.

— Тед Андерсон — инженер-техник в ФАМО, работает в том же отделе, где будете работать и вы. Также Андерсон выполняет функции офицера скрытой внутренней службы безопасности ФАМО. В этом отношении вам, мисс Мэдисон, будет легче ориентироваться в вопросах вашей безопасности в ФАМО. А теперь обозначу вашу задачу более подробно.

Билл вернулся в свое кресло, сложил руки на стол и сомкнул пальцы в замок.

София машинально закинула ногу на ногу, положила руки на колено и тоже сомкнула пальцы в замок.

Агенты молча направили внимательные взгляды на Макстейна. Тот чуть наклонил голову вниз и, глядя на девушку исподлобья, заговорил серьезным тоном:

— Как системный аналитик вы будете иметь доступ к терминалам всех отделов, а при желании и ко всем уровням доступа к базе данных.

Он замолчал и многозначно повел бровью. София догадливо медленно кивнула:

— При большом желании — да. Но ведь информация такая разная, как я узнаю о полезной вам?

— А на этом остановимся подробнее, — улыбнулся Макстейн, хваля девушку за сообразительность. — Нам необходимо отследить операции, производимые в обход установленных уровней доступа. Любая информация в ФАМО имеет свой уровень доступа. Одна более засекречена, другой могут пользоваться все. Вам необходимо отследить уровни «В» и «С», информации средней и высокой степени секретности. Естественно, что тот, кто посещает базу данных с уровнем «В» и «С», имеет к ней свободный доступ либо знает коды. Иначе службы безопасности быстро засекли бы несанкционированный доступ. Таких сотрудников в ФАМО около трехсот. Из них — сто пять человек имеют разрешенный доступ к уровню «С». Вы не должны анализировать информацию, это не ваша задача. Вам необходимо предоставлять ежедневный отчет в электронном виде о той информации, которая покидает пределы агентства, копируется, отправляется по почте и так далее, к какой области чаще всего относится эта информация, кто чаще всего посещает базу данных с самым высоким уровнем доступа, указать, с какого терминала осуществляется переброс информации, а по возможности отследить основного пользователя данного терминала. Возможно, он и не закреплен за ним, однако же имеет к нему доступ. Проникнуть в головной терминал и иметь к нему регулярный доступ можете вы — вся надежда на ваш талант, мисс Мэдисон. Со своей стороны мы гарантируем защиту и своевременный вывод из операции.

София не моргая следила за выражением лица Макстейна и, словно губка, впитывала каждое его слово. Не такая уж это была опасная работа на первый взгляд, но потребует от нее большого внимания.

Сосредоточенность и серьезный настрой девушки впечатляли Билла, но он посчитал своим долгом еще раз упомянуть об опасности и деликатности миссии.

— Похвально, что вы осознаете серьезность своего участия в нашем деле. Надеюсь, что вы понимаете и то, как важна эта операция для нас?

— Разумеется, сэр, — без раздумий твердо ответила девушка.

— Вы должны понимать, что надо быть чертовски ловким и сообразительным, чтобы не дать обнаружить себя и не выдать ваших информаторов. Возможно, и такое, что нам не удастся вовремя прикрыть вас, например, в случае подозрений скрытой контролирующей службы ФАМО. Вас могут вызвать для беседы, и вы должны четко выстроить линию защиты…

Билл нервно махнул рукой в воздухе и ободряюще добавил:

— Конечно, вас научат это делать. До начала операции еще один месяц. И все же стандартные алгоритмы иногда не выдерживают человеческого фактора. Надеюсь, вы справитесь.

— Я буду очень стараться… — заверила София и украдкой вытерла влажные ладони о колени.

— Мы вынуждены идти на такой риск. На сегодняшний день вы — единственный специалист такого профиля, способный оперативно действовать в сети ФАМО. В конце концов, кто не рискует, тот не пьет шампанского…

— Это вас не успокаивает, — четко подметила София. — Я обещаю вам, что мобилизую все свои возможности и сыграю в эту страшную игру.

Билл как-то горько, но без осуждения усмехнулся и покачал седой головой:

— Будете играть на пару с Майком.

Все агенты тихо улыбнулись. София недоуменно перевела глаза на Майка.

— Не берите в голову. Если бы вы сказали, что ничего не боитесь и готовы душу продать, меня бы это смутило. Уважаю за то, что не теряете чувство юмора и видите перед собой опасность. Думаю, у вас не только ладони мокрые, но и по спине бежит холодок.

София смущенно закусила губу и опустила глаза, оттого что Макстейну удалось заметить ее так тщательно скрываемое волнение.

— Ну что ж, мисс Мэдисон. Отдаю вас в руки наших лучших инструкторов. От них вы получите все, что необходимо для выполнения операции.

Группа поднялась. Сибил Кайл подошла к девушке и тронула ее за плечо:

— Пройдем со мной, София.

Девушка растерянно оглянулась на директора, будто без него она будет в опасности. Тот свел брови и уверенно сказал:

— Ничего не бойтесь, вам ответят на все вопросы.

София одернула на себе одежду, попрощалась с остальными и последовала за женщиной.

В коридоре к ним присоединился Эд Стивенсон. София шла и гадала, что ее ждет в эти тридцать дней и чему научат строгие загадочные инструкторы, справится ли она со всем этим. Но пока она шла за агентами, всеми силами пыталась справиться с тревогой.

Софию провели в помещение, где кроме стола, двух стульев и огромного зеркала на стене ничего не было. Окна были зашторены, и в глаза бил яркий свет лампы над зеркалом. Агент Кайл кивком указала на стул, и София послушно присела.

Огромное зеркало оказалось за спиной. София догадалась, что это была не просто стена, а комната с зеркалом Гезелла. Кто мог сейчас стоять за ним и смотреть в затылок, оставалось только воображать, но оглянуться, как ей очень хотелось, чтобы успокоить себя, было бы верхом трусости и проявлением излишней нервозности, которые хотелось бы скрыть.

Агенты о чем-то серьезно переговаривались в другом конце комнаты. София была напряжена. Каждое движение, взгляд, повышение голосов инструкторов вызывал кратковременную судорожную дрожь в животе.

Наконец агент Стивенсон покинул комнату, оставив Софию с Сибил наедине. Образ невысокой темноволосой женщины с маленькими глазами и почти незаметными губами, со светлой, почти прозрачной кожей на лице, с невыразительной мимикой и непроницаемым взглядом не вязался у Софии с образом психоаналитика. Тем не менее — легкие жесты, тембр голоса и интонации женщины располагали к открытому общению.

Сибил задала девушке несколько анкетных вопросов, а затем перешла на непринужденный характер беседы о ее жизни. Девушка скромно рассказала о себе, о своей семье, умалчивая лишь о брате и своей фамилии по рождению, чисто исполнив рекомендацию Макстейна. По ходу беседы Сибил что-то записывала в свой блокнот.

Они беседовали около часа. А после Сибил взглянула куда-то мимо Софии, еле заметно кивнула, будто приглашая кого-то. Девушка покосилась через плечо, но проявила стойкость и не оглянулась на «неприятное» зеркало. Спустя минуту в комнату вошли двое мужчин и ввезли столик с аппаратурой со множеством проводков и лампочек.

Сибил заметила настороженный взгляд Мэдисон и мягко успокоила ее:

— София, не волнуйся, это аппаратура для измерения психофизиологических параметров. Нам нужно знать твои психоэмоциональные возможности, психофизический тонус и некоторые физиологические параметры твоего организма. Это не больно и даже не неприятно.

София молча согласилась, но сердце замирало от вида этих проводков и контактов на их концах. Сибил увидела, что ее слова не успокоили девушку и взглядом указала техникам выйти из помещения.

— Со мной тебе будет спокойнее?

— Извините, что я так реагирую. Это, потому что я еще не до конца осознаю задачи вашего агентства и свою причастность к нему. Вернее, я понимаю, но…

София стала покусывать губу, подыскивая нужные слова.

— Но не привыкла, — дополнила Сибил.

— Да, — закивала София.

— И тебя беспокоит твоя тревожность по этому поводу?

— Да, она не прекращается. Боюсь не привыкнуть.

Сибил понимающе склонила голову и улыбнулась уголком губ.

— Ты неплохо держалась на совещании группы. Думаю, тебе под силу справиться со своими эмоциями. За месяц ежедневных тренировок, занятий ты обретешь нужную уверенность и осмысленность своего участия в операции. А сейчас мне нужна вся информация, которую только можно снять при помощи этих «страшных» приборов.

Сибил специально выделила последние слова интонацией, чтобы снизить у Софии тревожность по отношению к неизвестной процедуре. София отреагировала на это улыбкой и позволила женщине прикрепить датчики на виски, лоб, затылочную область, грудную клетку, запястья и на указательные пальцы рук.

— Самое неприятное из всего этого, что датчики сырые и холодные, верно? — ободрила женщина. — Прошу тебя сесть максимально комфортно и постараться не делать резких движений. Дыши глубоко, ровно. Я буду задавать тебе вопросы, отвечай искренно. Когда я попрошу тебя выполнить какое-либо действие, выполни так, как считаешь нужным, но с максимальной открытостью. Это очень важно. Договорились, София?

Сибил коснулась руки девушки теплыми пальцами.

— Клянусь, — улыбнулась она, подняв правую ладонь.

— Отлично. Теперь я могу пригласить в помощь одного из техников?

— Да. Только у меня просьба: пусть он не стоит за моей спиной. Меня и так напрягает ваше двустороннее зеркало.

— Хорошо, он будет стоять рядом.

В комнату вошел один из мужчин и встал за монитором справа от девушки. Она невольно оглянулась на него и, увидев, что мужчина не похож на «монстра», а вполне обычный человек, частично расслабилась.

Процедура длилась около трех часов. Нелепые вопросы мешались с вполне обыкновенными, а действия, которые просила выполнить инструктор, показались бессмысленными и иногда откровенно смешили. София невероятно устала сидеть на одном месте, а Сибил не останавливалась. К концу пятого часа девушка раздраженно поерзала по стулу и, проигнорировав очередной вопрос женщины, спросила:

— Извините, а долго это еще будет продолжаться? Я устала…

Тут Сибил откинулась на спинку стула и улыбнулась:

— Мы закончили…

— Что, по моей просьбе? — удивилась София.

— Ты давно могла остановить процедуру.

— Но вы же не сказали, что я могу?!

— Это один из контрольных показателей.

София устало выдохнула и склонила голову набок.

— Фу-у-у… Вы бы меня до самой ночи мучили?

— Пока были бы силы.

— Сумасшедшая у вас работа, я вам скажу, — откровенно высказалась София. — А здесь можно чем-нибудь подкрепиться?

— Снимите датчики, — попросила инструктор техника. — Сейчас пойдем в местное кафе. Тебе приготовят ужин. После ужина ты встретишься с агентом Стивенсоном. Он определит твои физические возможности.

— В чем именно? — поднимаясь со стула и разминая затекшие ноги и спину, спросила София.

— Ты должна владеть элементарными приемами самозащиты, а также уметь сосредотачиваться и приводить свое тело в нужное состояние. Восточные методики этому научат.

— Ага, ясно, — покачала головой София и скосила глаза, — а с парашютом мы тоже будем прыгать?

— Ирония — это хорошо, — усмехнулась Сибил.

— Мне говорили про Джеймса Бонда, — устало пробубнила себе под нос София и последовала за агентом Кайл.

После легкого ужина ее разморило и потянуло на сон. Еле держась на ногах, она прибыла в тренажерный зал, где снова недовольно отметила наличие зеркала Гезелла.

Агент Стивенсон был с ней строг и безжалостен. Он сразу попросил ее снять обувь и пройти на ковер. София наклонилась, чтобы расстегнуть застежки на туфлях и проговорила:

— Учтите, что я совсем не умею драться.

— Вы должны не драться, а владеть координацией своего тела в пространстве, — поправил он.

— Какая разница? — наивно пожав плечами, рассудила она.

— Я не люблю лишних вопросов. Вы будете выполнять то, что я потребую от вас. Ясно?

Строгий тон агента заставил Софию собраться, но она не понимала, для чего ей нужна была физическая подготовка в операции, где нужны были только «мозги» и определенно испытывала неприязнь к новому инструктору. Девушка выпрямилась, прошла на ковер и встала лицом перед мужчиной.

Стивенсон пренебрежительно покосился на юбку девушки и жестко сказал:

— Чтобы на все последующие занятия вы являлись в брюках, трико или шортах. Ясно?

— Ясно, — тихо обиженно отозвалась София.

— Не слышу?

— Мистер Стивенсон, это не армия, не говорите со мной, как с рядовым! — не сдержалась и возмутилась София.

Возражения девушки крайне рассердили Эда, но он сдержался от резкости и сквозь зубы процедил:

— Это не армия, но и не танцплощадка в клубе, где вас приглашают потанцевать!

— А я и не собираюсь с вами танцевать! — парировала София.

Стивенсон нахмурился и покраснел от возмущения. София отвела взгляд в сторону зеркала и вздохнула: «Чувствую, у нас с ним будет война! Я не буду мириться с его хамством».

За зеркалом в потайной комнате находились Билл Макстейн и Сибил Кайл. Они переглянулись и рассмеялись, дословно расслышав разговор агента с девушкой.

— Об этом я вам и говорю. Девочка с характером, импульсивна и агрессивна по отношению к мужскому полу.

— Вообще, она мне нравится, — почесывая подбородок, признался Билл.

— Да, есть в ней что-то притягательное, — подтвердила Сибил. — Она порывиста, нетерпелива, но внутренний стержень имеется. Она еще сама не пользуется своим потенциалом. Однако мое заключение по тестам заставляет задуматься о введении девушки в операцию такого высокого уровня сложности.

Макстейн продолжал внимательно наблюдать за Эдом и Мэдисон через стекло и улыбался. Казалось, он совсем не слушал агента Кайл. Но, когда та замолчала, Билл наклонил голову в ее сторону и, не отрывая глаз от Мэдисон, проговорил:

— Ну и что там в твоем заключении?

— Годна для формальных операций, не годна для операций, несущих высокую психоэмоциональную нагрузку. Физическая выносливость ниже допустимого уровня, — осторожно сообщила та.

Услышанное нисколько не смутило Макстейна. Он усмехнулся и спросил:

— Ваша аппаратура настроена измерять показатели у будущих агентов, которые, перед тем как попасть сюда, проходят жесткий отбор, а ты говоришь про девчонку, которая на свой страх и риск согласилась сотрудничать с нами. Снизь планку, Сибил. Девочка-то совсем не глупая. Учти все эти параметры и разработай оптимальную программу обучения. Она нам нужна. И выброси к черту свое заключение…

— Хорошо, сэр, — уважительно ответила Сибил, смиряя свои принципы. — Я сделаю все возможное, чтобы научить девушку владеть собой, но с физиологической конституцией не поспоришь.

Макстейн проигнорировал высказывание агента, но жестом дал понять, что ничего не хочет слышать.

— Я могу идти?

— Иди.

Макстейн редко ошибался в людях. Его жизненный опыт и профессиональное чутье всегда находили свое оправдание в тех, которых он выбирал в свое подразделение. Не зря его команды отличались от команд других отделов АМБ стабильно эффективными, оперативными, технически грамотными решениями поставленных задач. И в случае с Мэдисон Билла не оставляло предчувствие удачного выбора.

***

Занятия Софии начинались с семи утра и заканчивались в десять вечера ежедневно, кроме воскресенья. В этот день ее отпускали в пять часов вечера, чтобы восстановить силы и осмыслить пройденное. Режим дня был очень строгим, а в информационном содержании — очень насыщенным.

День за днем Макстейн наблюдал за успехами и поражениями Мэдисон, ее искренним желанием научиться как можно большему, и срывами, когда не получалось выполнить контрольные задания. Но как упорно девушка шла наперекор своей слабости.

Со всеми членами группы у Мэдисон сложились хорошие взаимоотношения, в любом случае она старалась проявлять больше понимания и терпения к ним и к делу, чем они к ней. Но со Стивенсоном она не могла найти общего языка. Все инструкторы тренировали ее как профессионала, не прощая ошибок и слабости. Но все же они относились к ней уважительно, а Стивенсон откровенно игнорировал все попытки девушки установить с ним хотя бы снисходительные отношения. Он требовал высоких результатов и не смирялся с ее противостоянием в минуты, когда у нее объективно заканчивались силы и моральные, и физические.

Макстейн неоднократно делал замечания своему помощнику, но действия упреков хватало, только чтобы пройти до тренажерного зала. А когда Стивенсон видел Мэдисон, он вновь становился прежним. Но та не жаловалась и не протестовала, когда Билл приглашал ее для беседы. И это еще раз убеждало его в ее силе духа и способности выполнить порученную миссию.

Работа Мэдисон с агентом Кайл заключалась в тренировке эмоционально-волевой сферы, обучение саморегуляции психоэмоциональных состояний в ситуации высокого эмоционального напряжения. Обучение специальным скрытым приемам и техникам регуляции состояния проходило успешнее всего. Девушка схватывала на лету, актерские приемы, полученные в театральном кружке университета, во многом облегчали усвоение и закрепление материала.

В процессе обучения Мэдисон Сибил убеждалась в ошибочности своего первоначального мнения о ее способностях и где-то делала поблажки, а то и снижала нагрузку, вычеркивая некоторые пункты из программы обучения. Параллельно Сибил учила девушку понимать и использовать специальный язык жестов агентов для внештатных ситуаций передачи информации или срочного сигнала, а также считывать неосознанные сигналы в общении с обычными людьми — невербалику, распознавать их личностные особенности и перестраивать свое поведение в соответствие с задачами операции «Леди».

С Тедом Андерсоном Мэдисон изучала структуру ФАМО, особенности функционирования его служб, тонкости взаимоотношений и характеристики всех руководителей отделов, членов совета и кадрового состава в целом. Особенное внимание Тед уделил изучению карты-схемы планировки здания и ориентировке, распознании точек аудио и видеонаблюдения. За несколько дней Медисон должна была выучить наизусть схему расположения основных терминалов, определяющих главные звенья в информационной сети ФАМО и свободно ориентироваться в пространстве на трехмерной электронной модели, чтобы в нештатных ситуациях быстро определять свое местонахождение и иметь возможность предупредить о возникших сложностях в операции.

Мэдисон ежедневно получала домашние задания, выполняла их и возвращалась с разными вариантами решения — верными и неверными, а затем они вместе с Тедом прорабатывали ошибки или каждую деталь. Возникали новые вопросы, и они оказывались ее новым домашним заданием.

Несмотря на сложность и специфичность новой деятельности, Софии это нравилось, и она все больше увлекалась мыслью о своем истинном предназначении.

Агент Майк Келтон, с которым сложились самые простые и дружеские взаимоотношения, обучал ее использовать профессиональные аппаратные средства в офисных условиях: улитку — ушной передатчик; радио-таблетку — передающую местонахождение; средства, отвлекающие внимание и усыпляющие бдительность — специфические духи, звукоподражатели, вызывающие безусловный рефлекс оглянуться или отвлечься, и другие; радиопередатчик-невидимку — маленькая булавка на одежде или присоска на теле под одеждой; ручку-диктофон; видеокамеру-пуговицу или заколку; карту памяти в виде губной помады, пушистого брелока на связке ключей, при помощи которых она могла безопасно выносить электронную информацию; устройства, создающие помехи видео — и аудиосигналам.

Также Майк научил Мэдисон использовать психотропное средство, которое могло понадобиться в одном единственном случае, когда операция будет под угрозой, деятельность девушки будет раскрыта и станет необходимым выкроить несколько минут для того, чтобы скрыться. Они должны были предусмотреть все. Средство находилось в аккуратном изысканном браслете с часами. Софии нужно было только поднести руку к лицу человека на расстоянии тридцати сантиметров и нажать на кнопку завода.

— Часы выставлены верно, не вздумай нажать кнопку вблизи своего носа, — улыбнулся Майк, но проговорил это с полной серьезностью в голосе.

— Они одноразовые? — спросила Мэдисон, любуясь красивым браслетом на своем запястье.

— В них содержится примерно пятнадцать доз. Но я думаю, ты ими не воспользуешься. По крайней мере, очень надеюсь.

— Да, ведь если я ими воспользуюсь, то это будет означать провал?

— Скорее всего, если это не будет уличный маньяк, — улыбаясь уточнил Майк. — Ты сильно не задумывайся над этим. Просто мы должны предусмотреть все варианты развития событий.

После занятий аналитического характера у Софии резко портилось настроение, потому что предстояли долгие два часа занятий с агентом Стивенсоном. С одной стороны, она была не готова завершить обучение у него, потому что чувствовала, что ей не хватает тех знаний и умений для оперативных действий, которые тот преподавал, с другой — София торопила время, так как боялась, что не сдержится и устроит безжалостному и неумолимому инструктору настоящую «взбучку».

— Я понимаю, что дает мне ваше обучение, но зачем мне нужна физическая подготовка с агентом Стивенсоном? — все еще не понимая, однажды задала вопрос София психоаналитику.

— Эд вырабатывает у тебя не просто навыки самозащиты, но и учит сосредотачиваться на себе, на том, что происходит в твоем теле. Чтобы работать эффективно, ты должна освободиться не только от психоэмоционального напряжения, но и привести в баланс физическое и духовное. Восточные методы учат не только драться, но и познать себя изнутри, разобраться в самом себе. Конечно, за месяц ты мало что успеешь, но основные принципы постигнешь, — ответила Сибил.

— Отлично, а я думала, придется выбивать нужную информацию тяжелыми приемчиками, — усмехнулась девушка.

По завершению учебного дня, разнообразных тренировок и учений София возвращалась домой смертельно уставшей, вымотанной, неспособной ни на какие другие движения, как только доползти до постели и упасть на нее со вздохом облегчения. Тело ныло от тянущей, раздирающей мышцы боли. Иногда Софии не удавалось уснуть из-за чувства, будто ее тело провернули через мясорубку, и она не могла ощутить ни рук, ни ног. Стивенсон не жалел ее, не давал возможности отдохнуть, был резок и строг, чем вызывал в ней злость, порой яростное негодование.

— Вспомни все самое отвратительное, что случалось с тобой, и дай мне отпор как следует! Не будь девчонкой! — подзадоривал тот.

И София выкладывалась, что было мочи. Потом, приходя в чувства от физической усталости и эмоциональной встряски, она корила себя за то, что так легко поддавалась на провокации этого человека. А когда она, наконец, засыпала, ей снился весь прожитый день в преувеличенном виде, в бесконечной гонке, не проходящей даже во сне усталости, в беспокойном предчувствии начала операции. В себя София приходила только утром, в те полчаса у зеркала и в ванной, за чашкой кофе и круассаном и мимолетном чтении утренней газеты. Ей даже некогда было подумать о себе, о родных.

В короткую передышку вечера воскресенья она, превозмогая мышечную боль и дикое желание отоспаться, заставляла себя идти к Хардам и выглядеть бодрой, веселой и беззаботной.

В третье воскресенье София обнаружила, что это у нее очень хорошо получается, потому что Лили, прежде проницательная и чувствительная к малейшим изменениям в настроении крестницы, сейчас замечала только легкие синяки на запястьях или ногах. Девушка легко оправдывала их появление.

Кружась в бурном потоке скрытой от всех жизни, София выпустила из внимания долгое отсутствие Хелен и Бена. Ее вопрос: «Где мама и Бен?» опередил стремление Лили рассказать о происходящем.

Хелен уговорила Милинду начать бракоразводный процесс. Отношения Лин с Джеком были настолько накалены, вследствие его, как оказалось, дурного характера и пристрастия к алкоголю, а нередко и к некоторым легкодоступным наркотикам, что мать без колебаний приняла решение поскорее увезти дочь с собой.

Несмотря на полный упадок фермы Дьюго и неспособность выплатить кредиты, Джек Маузер рьяно защищал свое право на владение поместьем, совершенно позабыв о том, что ферма целиком и полностью принадлежит Софии по дарственной от Ланца Дьюго. Кредиторы грозились судом и тюрьмой, но Джек списывал все претензии на жену как распорядителя фермы. Милинда находилась в полном отчаянии и сгорала от стыда перед матерью.

Однако Логан решил проблему наиболее выгодным способом. Ферма была настолько несостоятельна, что Бенджамин собрал необходимые бумаги на имущество и выслал в Хьюстон, чтобы София могла отписать ее банку за долги. Эти действия аннулировали бы все претензии к Милинде.

Для Софии было огромным облегчением узнать, что она могла решить сразу несколько проблем простым актом передачи собственности. Давно пора было ее семье снять оковы поместья Дьюго. Никому из них эта земля не принесла счастья. Девушка молилась за благополучный исход дела. Она попросила крестную немедленно сообщить ей, когда придут бумаги из Эль-Пачито, чтобы скорее избавить себя, сестру и родителей от тяжелых переживаний.

***

Через неделю София ужинала в доме Логанов, вместе с сестрой.

Самочувствие Милинды заметно улучшалось по мере того, как она привыкала к новым условиям жизни. За то время, как сестры не виделись, София заметила большие перемены в характере Лин: сестра искренно признавала свою неправоту в отношении Маузера, свои заблуждения и недоразумения в отношении перспектив обучения в Хьюстоне и с грустью сожалела, что не прислушалась ни к мнению матери, ни к настойчивым уговорам сестры.

В свои двадцать три года Милинда не имела ни дома, ни семьи, ни образования, ни даже друзей, так как те отвернулись от нее из-за непристойного, оскорбительного поведения Джека. Из-за душевной неудовлетворенности, издевательств и унижений Лин потеряла внешнюю привлекательность: глаза потускнели, щеки ввалились, уголки губ угрюмо опущены, кожа стала бледной, появились морщины, утратили блеск и силу густые длинные волосы, ссутулилась спина, движения стали угловатыми и скованными. Девушка была крайне разочарована своей жизнью и людьми. Она во всем винила себя, стыдилась своей безрассудности и раскаивалась за причиненную матери боль. А ведь она всегда была послушной, ответственной дочерью, всегда исполняла волю родителей. И с чем осталась? Теперь Лин даже не представляла, что делать со своей жизнью, как сохранить хотя бы минимум оптимизма, чтобы не сорваться в пропасть.

София прочла все это в глазах сестры при первом же взгляде на нее. Когда она увидела ее в первый раз после долгой разлуки, сразу не узнала. И в голове тут же сложился план по ее реабилитации. Сейчас Софии предстоял сложный, волнительный период сроком в неделю, она завершала программу подготовки к операции АМБ и должна была адаптироваться в новых условиях работы, а затем спланировала бы свое время так, чтобы привести Лин в чувства, вернуть ей обаятельность и открыть глаза на реальные возможности благополучно устроить свою жизнь. Хьюстон мог подарить Милинде все, если бы она только открылась навстречу ему.

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Легенда о половинках. Часть 2 предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я