Бахвальство перед друзьями дворянского отпрыска лорда Оскара Ландора, маркиза Бристола приводит к тому, что он на пари женится на первой встречной девице, попавшейся ему под руку на окраине провинциального городка. Мог ли лондонский повеса ожидать, что жена-крестьянка окажется высокородной леди, которой суждено по иронии судьбы пленить его ветреное сердце? Получится ли у него разжечь костер любви в душе красавицы-супруги, до смерти напуганной их первой брачной ночью? И удастся ли леди Гортензии-Беатрис Ирвин, простив мужа, ответить ему взаимностью?..
Приведённый ознакомительный фрагмент книги «Брак вслепую» предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других
Все права защищены. Никакая часть данной книги не может быть воспроизведена в какой бы то ни было форме без письменного разрешения правообладателя.
© Кубер Аси, 2024
© Рустем Наильевич Феткутдинов, 2024
© СУПЕР Издательство, оформление, 2024
Пролог
Англия,
3 мая 1792 года
— Держу пари, милорды, что никто из вас не рискнет заключить брак с той, которая первой встретится нам на пути, как только мы вступим в Ившем, — развязно бросил лорд Оскар Ландор, маркиз Бристол, элегантный черный всадник, восседавший на вороном жеребце, окинув взглядом небольшую кавалькаду, вихрем мчавшуюся по пыльной дороге из Лондона в его родовой замок Бристол-Касл, который находился в окрестностях Херефорда. Стоял жаркий майский день, и природа оживала в своей красе перед взором маркиза Бристола.
— Естественно, мы еще не сошли с ума, — быстро отозвался самый юный из всадников — лорд Мэтт Стоун, барон Труро.
— Нет, не поэтому, — с усмешкой возразил Оскар. — Вы все просто лишены всякого дерзновения.
Услышав нелестное мнение в том числе и о себе, лорд Чарльз Киблер, граф Грентэм, замыкавший кавалькаду, который был чертовски зол на своего коня, вечно отстававшего от лошадей его друзей, мгновенно решил излить свою желчь на маркиза.
— Ручаюсь, что и вы на это не дерзнете, милорд!
— Ошибаетесь, лорд Киблер, — рассмеялся маркиз Бристол, возглавлявший кавалькаду. — Ставлю на вашу клячу, что я непременно женюсь на той девице, которую увижу на окраине города.
— Полноте, Оскар! — подал голос его близкий друг лорд Джордж Форд. — Думаю, вы давно вышли из того возраста, когда могли бесшабашно совершать необдуманные поступки.
— Ну что вы, мой друг? — улыбнулся Оскар. — В возрасте Христа, когда он был распят, я еще больше чувствую страсть к авантюрам. Поэтому будет весьма занятно, какой сюрприз может преподнести на сей раз моя фортуна.
— Одумайтесь, лорд Ландор, ведь вы, кроме крестьянки, никого не встретите в этом богом забытом уголке, — снова вмешался юный барон Труро. — Неужели вы на такой женитесь?
— До Ившема еще несколько миль, — заметил пятый всадник лорд Вильям Деймон, виконт Уэймет тридцати лет. — И к тому времени, когда мы там окажемся, планы маркиза могут вполне измениться.
— Исключено, — небрежно процедил Оскар, взглянув на серую в яблоках кобылицу, которая плелась в хвосте. — Боюсь, мой волкодав все-таки отведает мясо вашей клячи, граф. — Маркиз Бристол громко расхохотался, не замечая мрачного лица Чарльза.
А граф Грентэм, задетый за живое, холодно проговорил:
— Хорошо смеется тот, кто смеется последним.
Вскоре показались очертания города, откуда вереницей тянулись повозки и шли пешие к зеленой лужайке, на которой раскинулись новые постройки с яркой цепью рекламных афиш. Ясно было, что это городская ярмарка, где обычно толпились все горожане.
— Вам крупно повезло, маркиз, — изрек граф Грентэм, внезапно поравнявшись с вороным жеребцом, который кинул недружелюбный взгляд на серую в яблоках кобылицу. — Видите ярмарку? Значит, сегодня здесь соберутся все местные красотки. Быть может, среди них вы и найдете свою единственную благоверную. Что ж, смелее! Мы уже подъезжаем к городу.
Маркиз Бристол, не ответив графу, пришпорил своего коня, который рванулся как ужаленный. Оторвавшись от друзей, он пулей влетел в Ившем, разогнав проходящих по улице уток, и сразу же наткнулся на юную крестьянку, оказавшуюся на обочине дороги. Придержав коня, Оскар с минуту пилил девушку взглядом.
Тут раздался хохот окруживших их всадников. Метнув на друзей быстрый взгляд, маркиз Бристол заметил, с каким откровенным интересом они разглядывали девушку, чей огненно-рыжий каскад волос струился по плечам. Вдруг ее глаза, в которых горел серебристый огонь, встретились с агатом его глаз.
В этот момент Оскар услышал издевательский смех графа Грентэма:
— Даю голову на отсечение, милорды, вороной маркиза явно мой.
— Рано торжествуешь, дружище, — предупредил маркиз и, не говоря больше ни слова, неожиданно нагнулся и в два счета забросил онемевшую крестьянку в седло.
От страха девушка лишилась чувств. Когда же она открыла глаза, то поняла, что лежит на руках высокого красивого брюнета, а над ней возвышается церковный свод. И четкий голос священника Чарльза Харриса спрашивал:
— Лорд Оскар Ландор, маркиз Бристол, согласны ли вы взять в жены… — вдруг он запнулся и посмотрел на молодого человека, не зная, как продолжить церемонию: одежда невесты явно не соответствовала ее положению в высшем свете.
Обнаружив, что девушка пришла в себя, маркиз Бристол расплылся в улыбке.
— Милочка, ты так поспешила упасть в мои объятия, что забыла представиться мне, — заметил он.
Острый нож, впившийся в спину девушки, живо вырвал ее признание.
— Леди… — сзади послышался смешок, довольно неприлично прозвучавший в Божьем храме. Оглянувшись, она увидела расфранченных незнакомцев, пристально взиравших на нее. — Гортензия… Беатрис… Ирвин.
В этот миг священник продолжил церемонию:
— Взять в жены Гортензию-Беатрис Ирвин?
Черт побери, что с ней происходит? Девушка не верила своим ушам. Уж точно такого не должно было случиться. Однако она ясно услышала его ответ:
— Да.
А Чарльз Харрис, держа молитвенник, осведомился у нее:
— Гортензия-Беатрис Ирвин, согласны ли вы взять лорда Оскара Ландора, маркиза Бристола в мужья?
Девушка молчала, полагая, что это лишь кошмарный сон, который, без сомнения, скоро закончится. Но острие ножа еще глубже воткнулось в нее.
Гортензия-Беатрис, испуганная до невозможности, согласно кивнула:
— Да.
Священник с облегчением перевел дух. Гортензия-Беатрис едва ли заметила, как маркиз Бристол небрежно снял с мизинца кольцо с рубином. И оно без промедления скользнуло на ее палец, навеки связав их брачными узами. Затем Чарльз Харрис торжественно объявил, что они муж и жена. Когда же этот союз должен был скрепиться поцелуем, уловив плотоядную улыбку новоиспеченного супруга, потрясенная девушка провалилась во мрак.
В очередной раз очнувшись от обморока, Гортензия-Беатрис с ужасом обнаружила, что лежит на узкой койке в полутемной комнате дешевой таверны, а над ней чудовищно возвышается голое тело мужчины.
«По всей вероятности, он поспешно выполнял свои супружеские обязанности», — наконец осенило ее.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги «Брак вслепую» предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других