Неожиданно для себя баронесса Амалия Корф стала… подозреваемой в убийстве! Но, возвращаясь из Парижа в Ниццу, она просто не могла проехать мимо лежащего на обочине человека, застреленного тремя выстрелами в грудь… Им оказался владелец кафе «Плющ» Жозеф Рошар. Через несколько дней убили и его жену, а на зеркале осталась надпись помадой – «№ 3»… Инспектор Анри Лемье сразу поверил, что Амалия тут ни при чем, и согласился на ее помощь в расследовании. Вместе они выяснили: корни этих преступлений ведут в прошлое, когда Рошары служили в замке Поршер. Именно его сняла известная певица Лили Понс, чтобы встретить с друзьями Рождество. Там она и нашла свою смерть – якобы покончила с собой. Но если все так и есть, почему сейчас кто-то начал убивать свидетелей того давнего дела?
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Аквамариновое танго предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других
Глава 3
Надпись помадой
— Мама, проснись!
Амалия открыла глаза. Встревоженная Ксения трясла ее за плечо.
— Мама, там тебя спрашивают… Срочно.
— Кто?
— Полиция.
— В чем дело? Чего они хотят?
— Это не связано с приютом для беженцев… Произошло еще одно убийство.
— Скажи, я спущусь через пять минут.
Амалия встала, оделась, наскоро причесалась и, подумав, сунула в карман сложенный газетный лист — фото обгоревшей стены «Лорьяна» с выведенным на нем номером два.
Внизу с отсутствующим видом сидел инспектор Лемье в мятом плаще и серой шляпе. Возле стены стоял мрачный блондин, казавшийся старше своих лет — Михаил.
Завидев Амалию, инспектор поднялся с места.
— Я хотел бы задать вам несколько вопросов, сударыня.
— Да, конечно… Вы можете снять плащ.
— Нет, благодарю вас.
Она покосилась на Михаила. Он понял и вышел. В гостиной остались только Анри и Амалия. Под глазами инспектора лежали темные круги. Шляпу он все-таки снял.
— В чем дело, инспектор?
— Вы не отрицаете, что это ваша карточка?
Он вытащил из кармана свернутый в некое подобие конверта листок бумаги и, повозившись, аккуратно раскрыл его. Внутри лежала визитная карточка баронессы Корф, разодранная на множество мелких кусков.
— Мы нашли ее в доме Рошаров, — пояснил инспектор, испытующе глядя на Амалию.
— Да, я заходила к мадам Рошар и оставила ей свою карточку.
— Зачем?
— Мне показалось, что я знаю, кто был номером вторым.
И Амалия, достав газету, предъявила ее полицейскому.
— Не понимаю, — пробормотал он.
— Взгляните на фото.
Инспектор Лемье увидел нарисованный мелом номер, и его брови поползли вверх.
— Однако… Но…
Больше он ничего не сумел сказать.
— Я подумала: каким образом Оноре Парни мог быть связан с Жозефом Рошаром? Проще всего было спросить об этом у жены убитого.
— И что она вам сказала?
— Она все отрицала. Однако я поняла, что она лжет. Она напряглась, услышав это имя. Видите, как она разорвала мою карточку? На множество мелких кусков, с большим ожесточением… Мой визит оказался для нее крайне неприятным, потому что я спросила ее о том, о чем она, скорее всего, не хотела вспоминать.
— Почему вы не обратились ко мне?
— А что именно я могла вам сказать? Я увидела фото в общедоступной газете, только и всего. Мадам Рошар все отрицала. Я ей не поверила, но какие доказательства у меня были? Выражение ее лица, интонации голоса? Это не улики.
В комнате наступило молчание.
— С ней что-то произошло? — наконец спросила Амалия.
— Да. Ей проломили голову. Тело нашла служанка и сразу же вызвала нас.
— Сюзанна?
— Вы даже имя ее запомнили? Да, это она.
И он добавил, поднимаясь с места:
— Я бы хотел, чтобы вы поехали со мной.
— Вы собираетесь меня задержать? — на всякий случай спросила Амалия.
— Нет. Я бы хотел, чтобы вы взглянули на место преступления. Вы там были вчера, может быть, вам удалось запомнить или заметить что-то ценное.
— Хорошо. У вас нет никаких соображений, какая связь была между Оноре Парни и Рошаром?
— Я только вчера вечером узнал о Парни. То есть…
Он покраснел, сердясь на себя.
— Кто-то подслушал мой разговор с вдовой, — заметила Амалия в пространство. — Так?
Инспектор исподлобья покосился на нее, изо всех сил стараясь сохранить достоинство, и неожиданно Амалии стало смешно.
— Скажите, Анри, только честно: сколько вам лет?
— Двадцать два.
— И сколько убийств вы уже расследовали?
— Дюжину, может, больше, — вздохнул молодой человек. — Но там все было более-менее ясно. А тут я ничего не понимаю.
— Вы на машине?
— Да.
— Тогда едем.
Через несколько минут они уже были возле «Плюща». Стоявший у дверей полицейский пропустил инспектора, с любопытством покосившись на Амалию.
— Сюда…
Кот сверкнул на лестнице желтыми глазами и пропал. Амалия и инспектор Лемье вошли в гостиную. Первое, что увидела Амалия, была надпись алыми буквами на зеркале:
«Номер четыре».
И более ничего. Осмотревшись, Амалия заметила, что дверь забрызгана кровью.
— Ее убили здесь?
— Да. Она пыталась отползти, в коридоре он настиг ее и ударил еще несколько раз.
— Он?
— Убийца.
— Орудие?
— Доктор сказал, скорее всего, кастет.
— Когда это случилось?
— Около пяти утра. Убийца выждал момент, разбил окно и забрался в дом. На жертве была ночная сорочка, предположительно мадам Рошар поднялась с постели, услышав шум. Он ударил ее здесь, потом настиг и ударил снова, на сей раз удар оказался смертельным.
— Свидетели есть?
— Старик Бельо говорит, что видел неподалеку какую-то машину.
— В пять утра?
— У него бессонница.
— Что еще он сказал?
— В машине был один человек.
— Мужчина?
— Он говорит, что да.
— Приметы?
— Он не обратил на него внимания. Кроме того, тот двигался, избегая освещенных мест, а на этой улице горят всего два фонаря…
— Понятно. А что с машиной?
— Темная машина, марку он не знает, номер не заметил. Она тоже стояла вдали от фонарей.
Амалия вздохнула и, подойдя к зеркалу, принялась рассматривать надпись.
— Похоже на помаду, — заметила она.
— Это и есть помада.
— Откуда?
— Простите? — удивился инспектор.
— Я хочу сказать, мадам Рошар была не той женщиной, которая станет использовать помаду такого цвета, — пояснила Амалия. — Так откуда эта помада?
Инспектор поглядел на Амалию, хмурясь, затем быстро вышел. Баронесса Корф еще раз поглядела на надпись и недовольно покачала головой.
Итак, номер один — неизвестен, номер два — Оноре Парни, номер три — Жозеф Рошар и четыре — его жена.
Кто же был номером первым? И главное, мрачно помыслила Амалия, кто станет пятым?
Анри Лемье вернулся и тщательно притворил за собой дверь.
— Я расспросил Сюзанну. Она приходящая прислуга, но держит в доме кое-что из мелких вещей. Так вот, таким цветом помады она не пользуется. Насчет хозяйки вы тоже оказались правы — она вообще не использовала косметику.
— Итак, мы имеем мужчину, приехавшего на автомобиле. Он старательно избегал освещенных мест, залез в окно и убил мадам Рошар — всего через день после того, как был застрелен Жозеф Рошар. Кстати, тот был убит на дороге.
— Я помню, — кивнул инспектор. — Похоже, наш автомобилист времени даром не теряет.
— Мало того, убийца не поленился принести с собой красную помаду и оставить на зеркале известную нам надпись.
— Сумасшедший? — без особого энтузиазма предположил Анри.
— Не думаю, — медленно ответила Амалия. — Между несчастным случаем номер два и убийством номер три прошел месяц. Третье и четвертое убийство сразу же следуют друг за другом…
— А не могла ли смерть Оноре Парни тоже быть убийством? — внезапно спросил инспектор.
— Не знаю. Теоретически — да, но, чтобы узнать это, надо ехать в Париж. Однако меня беспокоит быстрота, с которой были убиты друг за другом супруги Рошар. — Амалия поморщилась. — Скажите, кто еще, кроме вас, мог знать, о чем я говорила с вдовой?
— Думаете, ее убили из-за того, что она не пожелала вам сообщить?
— Я не исключаю, что кто-то узнал содержание нашей с ней беседы. Так как, инспектор?
— Мне сказал о Парни Габриэль Форе, — сдался Анри.
— Репортер? Кому еще он мог сказать об этом?
— Я полагаю, всей Ницце, — проворчал инспектор. — Любому, кто пожелал бы слушать. Хотя сам он, конечно, будет все отрицать.
— Не исключено, что это и было причиной смерти мадам Рошар, — сухо заметила Амалия. — Кстати, не забудьте занести в реестр примет убийцы, что он среднего роста. Где-нибудь 170 сантиметров.
— Потому что человек обычно пишет на уровне своих глаз? — улыбнулся инспектор. — Вы сделали этот вывод на основании высоты надписи?
— Вот видите, инспектор, — сказала Амалия. — Мы мыслим в одном и том же направлении. Рошары были богаты?
— По местным меркам — скорее да, чем нет.
— После них все унаследует сын?
— Полагаю, что да. Детали можно уточнить у нотариуса.
— Конечно, вряд ли это убийство из-за наследства, но лучше всегда все проверять… Сюзанна уже осмотрела вещи? Ничего не пропало?
— По ее словам, ничего.
Амалия огляделась. Взгляд ее упал на маленький столик.
— Вы что-то заметили?
— Когда я была здесь вчера, на углу стола лежало несколько писем. Теперь их нет.
Инспектор Лемье не стал тратить время на дискуссии о том, могут ли письма быть важными или нет, а просто вышел, чтобы поговорить с Сюзанной. Через минуту он вернулся вместе со служанкой. Та была бледна и избегала смотреть в ту сторону, где на двери застыли кровавые брызги.
— Повторите госпоже баронессе то, что вы мне только что сказали, Сюзанна.
— Ну, что… — пробормотала служанка. — Вчера мадам получила почту… Газета, четыре конверта… одно от сына, два от поставщиков…
— Откуда вы знаете?
— Так как же мне не знать почерк ее сына, — обиделась Сюзанна, — я же давно у нее работаю… А про поставщиков она мне сама сказала.
— А четвертое письмо?
Сюзанна боязливо взглянула на Амалию.
— Я не знаю, сударыня… Она как его прочитала, так переменилась в лице.
— Это было уже после моего ухода?
— Да… С утра ее вызвали в полицию, потом она стала искать себе черное платье… не до писем ей было. Потом она вспомнила о них…
— Нам нужно это письмо, Сюзанна, — вмешался Анри. — Где оно может быть?
— Кажется, она унесла все письма в спальню…
Инспектор, баронесса Корф и Сюзанна переместились в спальню. Машинально Амалия отметила, что здесь было куда меньше фотографий супругов и гораздо больше — карточек их сына. Однако, хотя Лемье и обыскал все самым тщательным образом, были найдены только три письма. Четвертое и самое важное из них как сквозь землю провалилось.
— Как оно выглядело, это письмо? — допытывалась баронесса.
— Мне сначала показалось, что оно тоже от поставщиков… Адрес был напечатан на машинке.
— А конверт?
— Обычный конверт, ничего особенного…
— Чья это пепельница? — внезапно спросила Амалия, кивая на пепельницу, стоявшую на столике возле изголовья.
— Месье Рошара…
— Вчера он курить не мог… В ней пепел, который образовался совсем недавно.
Анри с возгласом изумления повернулся к пепельнице.
— Как же я не подумал…
Он стал хлопать себя по карманам и наконец извлек откуда-то маленький пинцет.
— Что-нибудь сохранилось? — спросила Амалия, подходя ближе.
Анри, наморщив лоб, сосредоточенно ковырялся в пепле.
— Вот… Краешек конверта…
— А это, по-моему, уже не конверт…
Рассортировав пепел, Анри тщательно осмотрел те кусочки, которые пощадил огонь.
— Напечатано на машинке… «Скажите»… нет… «скажете…» «Лил» с большой буквы… «прис»… Больше ничего прочесть нельзя.
Амалия оглянулась на Сюзанну.
— Это вряд ли нам что-то даст… Скажите, Сюзанна, ваша хозяйка… как по-вашему, она сильно испугалась, прочитав это письмо?
— Я бы не сказала, что она испугалась, — ответила молодая женщина, подумав. — Мне показалось, что она была… поражена, что ли… Неприятно поражена. Словно получила письмо от призрака… или что-то вроде того.
— Скажите, вы давно знали Рошаров?
— Ну… прилично…
— Сколько лет вы у них работаете?
— С 1916-го… Шесть лет. А что?
— Они местные уроженцы?
— Нет. Они приехали откуда-то из Турени, кажется… Купили кафе…
— В 1916 году? Шла война, это не самое лучшее время для покупок. У них было много денег?
— Мне они не отчитывались, но, я так полагаю, достаточно.
Она оглянулась на молчащего инспектора, словно спрашивая его, имеет ли право посторонняя дама в его присутствии задавать ей вопросы. Но Анри Лемье держался так, словно все происходящее было в порядке вещей.
— Они не упоминали, откуда у них деньги?
— Конечно, упоминали… Мадам получила наследство после смерти своих родителей.
— А что с ними случилось?
— Что могло с ними случиться? Шла война, они погибли, наверное.
— То есть определенно вы ничего не знаете, — спокойно подытожила Амалия. — Можете идти, Сюзанна, если у инспектора больше нет к вам вопросов.
— У меня нет, — ответил Анри, и Сюзанна удалилась шаркающей походкой, всем своим видом выражая недовольство.
Когда она вышла, Лемье приотворил дверь и смотрел, как она удаляется. Затем он закрыл дверь и привалился к ней плечом.
— Вы когда-нибудь работали в полиции? — внезапно спросил он.
— Нет. Я, скажем так, дилетантка. Но кое-какой опыт у меня есть.
— Это я дилетант, — вздохнул инспектор. — Итак, во время войны Рошары появляются здесь с приличной суммой денег и покупают кафе. Через несколько лет мужа убивают, по почте приходит странное письмо, а затем убивают жену. Есть, кроме того, этот владелец мюзик-холла, который как-то был с ними связан и о котором мадам Рошар не пожелала говорить. Возможно, в прошлом существует некая тайна, которая связывала Рошаров с Парни. Не исключено, что благодаря этой тайне Жозеф и Савини сумели обзавестись деньгами, а разговоры о наследстве были только для отвода глаз. Я ничего не упустил?
— Ничего. Постарайтесь навести справки о Рошарах. Кем они были до 1916 года, где жили, откуда у них появились деньги, правда ли, что это наследство, или нет. Что могло их связывать с Оноре Парни, нет ли в смерти Парни чего-либо подозрительного, и так далее. Кроме того, желательно вычислить номер первый. Проверьте, не было ли в окружении Парни странных несчастных случаев или убийств. Один раз мне повезло, потому что в кадр попало то, что нам требуется, но не стоит ожидать, что так везти будет всегда. Вам придется серьезно поработать, инспектор Лемье, и, боюсь, это та область, где я уже никак не смогу вам помочь.
— Однако я буду держать вас в курсе расследования, — заметил молодой инспектор, и его глаза блеснули.
— Это сколько угодно, сударь, — ответила Амалия. — Тут я всегда к вашим услугам.
Четырнадцать человечков стояли на полке. В соседней комнате, разговаривая сам с собой, бродил, бормотал и жестикулировал человек. Странный, одержимый человек, который сотворил этих человечков — и, собственно говоря, заварил всю кашу.
Наконец он перешагнул порог, но споткнулся обо что-то и едва не упал.
— А, черт побери…
Он зажег свет и, дергая щекой, стал искать на полке человечка, на спине которого было написано: «Савини Рошар».
Страдальчески морщась, он отрезал человечку голову, бросил его в кучу казненных фигурок и оглядел оставшиеся.
— Было семнадцать, минус четыре, — хихикнул он. — Значит, тринадцать?
Лицо его передернула гримаса гнева.
— И кто же теперь покинет их первым, а?
Он обхватил ладонями виски, словно у него невыносимо болела голова, и, шатаясь, побрел прочь из комнаты.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Аквамариновое танго предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других