Продолжение приключений русской девушки Виктории в Семье сицилийской мафии. Большой и шумной свадьбе быть! Пора наслаждаться объятиями любимого и счастьем! Но все вокруг плетут паутину секретов и интриг, каждый готов идти по головам, а судьба каждую секунду испытывает Викторию на прочность. Деньги, кровь, вино и любовь.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги «Крёстная внучка мафии 2» предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других
Глава 2
Александр Лукрезе
Войдя в конференц-зал, где его уже в полном одиночестве ждал месье Шеро, Сандро сел во главе огромного стола. Залысины француза поблескивали капельками пота, но в остальном сорокалетний мужчина не показывал никакого страха или опасений.
Чтож… Или он смелый дурак, или за ним стоят очень серьезные люди.
Вот это их встреча с Сандро и должна помочь выяснить.
— Итак, опустим формальности и перейдем сразу к делу… Месье Шеро, я попросил вас прибыть на Сицилию, потому что вы нарушили условия договора о перевозке грузов, — властно начал Сандро, толкнув ему папку. — Вам придется выплатить нам компенсацию.
Открыв папку, француз в шоке выкрикнул:
— Сколько?! За что?! Мои компании вообще ничего не нарушали по контрактам!
— А о перевозках наркотиков на моих кораблях, мы и не договаривались, — хищно усмехнулся Сандро. — Тут указаны продукты питания. Мюсли, детские каши, кетчупы, соусы и все прочее, что производят твои компании. Наркотиков — нет.
— Но я не имею к этому никакого отношения! — изумленно выкрикнул Шеро. — Я вообще не понимаю, какая связь между моими грузами и наркотиками!
Сандро посмотрел на него, как на идиота.
— Думаешь, мы это проверять не умеем?
Увы, любой рынок устроен так, что если есть спрос то, появляется и предложение. А из-за приключений Сандро и Вики в Париже, Интерпол схлопнул цепочку поставок белого порошка Бальдини. А они поставляли 5 тонн порошка в месяц на крупнейший рынок Европы — во Францию.
Вот ушлые барыги, вроде Шеро, и пытаются это местечко занять.
Нагло. Без разрешения и платы за транспортировку.
Видя, что француз уже снова собирается нести какую-то чушь, Сандро поднял руку в знаке молчания:
— Вариантов два. Хочешь"соскочить" — плати за перевозки с учетом штрафа. Не можешь — отрабатывай.
Сандро слегка шевельнул ладонью в знак того, что Шеро пока еще никто не угрожает.
— Переходи под покровительство Лукрезе. Мы продлим контракт еще на десять лет, ты постепенно вернешь долг и будешь делать все тоже самое, но уже не ты нам платишь, а я определяю процент и плачу его тебе.
Хмыкнув, француз криво усмехнулся и захлопнул папку.
— А если я откажусь платить, тогда что? — с вызовом спросил Шеро.
— Не советую выходить через дверь. Проще сразу через окно.
Несколько секунд француз смотрел Сандро в глаза, а после тихо рассмеялся.
— Синьор Лукрезе, вы может быть не в курсе, но времена когда все боялись сицилийскую мафию уже давно в прошлом, — дерзко заявил француз. — Сейчас все полиции платят. Закон — лучшая крыша.
Вскочив на ноги, Шеро смело направился к выходу из конференц-зала.
— Какая мафия? Нет, никакой мафии, — рассмеялся Сандро. — А полиция… Пускай приходит. Им как раз план надо сделать. Заодно и кофе мне принесет.
— Я не мелкий предприниматель, чтобы вы могли вот так меня на счетчик поставить! — выпалил Шеро. — За мной серьезные люди!
— Уверен, они умеют даже шальные пули ловить за те деньги, что ты им платишь, — насмешливо кивнул Сандро.
Он уже ожидал, что француз начнет называть имена, но тот молчал. Встав из-за стола, Сандро подошел к нему и задумчиво посмотрел в глаза.
Боится и не сдает"хозяина"? Или все-таки сам полез в это из-за того, что его холдинг на грани банкротства?
— Если со мной или моими близкими хоть что-то случится… — угрожающе зарычал Шеро.
Шевельнув бровью, Сандро достал пистолет из кобуры и прижал к горлу француза, вынуждая отступать к стене.
— Кто ты, Эдмонд Шеро? Тварь дрожащая или право имеешь?
Заметив, что француз и боится, и не понимает смысл вопроса одновременно, Сандро разочарованно цокнул.
М-да… Что-то он переобщался с дочкой профессора русской литературы за недели в больнице.
Сильнее вдавив пистолет ему в шею, Сандро угрожающим тоном сказал:
— Я жду деньги до 25 июня. Уедешь из Палермо без моего разрешения — тебя найдут. И не только тебя — всех, кто тебе дорог, — сделав паузу, он добавил. — И больше вежливых бесед не будет, потому что я — "тот, кто право имеет", а ты — "тварь дрожащая".
Сжав зубы и кулаки, француз едва заметно кивнул и размашистым шагом направился к дверям.
Беги, Шеро… Беги. Ко всем кого только сможешь поднять.
А мы за тобой проследим.
Посмотрим, с кем на самом деле придется потягаться за создание новой цепочки поставок наркотиков. Если с кем-то серьезным — Лукрезе позвонят. А если нет — задавят сопротивление Шеро в зародыше.
Выйдя из конференц-зала, Сандро недобро посмотрел в спину француза, который спешно уходил по коридору в окружении охраны.
Не нравится ему этот лягушатник. Очень не нравится.
Как вдруг в кармане зазвонил телефон.
— Да, любимая… — тепло улыбнулся Сандро, застегивая пиджак, чтобы не было видно пистолет в кобуре. — Да, я только-только освободился…
Кивнув Фабио и своей охране, он тоже направился к выходу на парковку.
— Как у меня день прошел? — Сандро бросил взгляд на входящего в лифт француза. — Да, ничего особенного. Обычный, скучный день. А твой как?
— Пытала поваров по твоей методике, обменялась любезностями с оленем на дороге, а потом мы претендовали на один тортик, — усмехнулась Вики. — Но можешь мною гордиться, как настоящая львица, я притащила нашу зебру домой.
Хмыкнув, Сандро ехидно уточнил:
— А олень где? В багажнике?
— Ну, кто упаковывает карабиньера в багажник? — разочаровано цокнула Вики. — Ты меня недооцениваешь.
И тут же серьезно добавила почти шепотом:
— Сандро, не нравится мне этот комиссар Эспозито. У меня плохое предчувствие… У него жажда справедливости на лице написана.
Представив себе, как Вики что-то кричала бы ему из машины, а потом еще и торт отобрала, Сандро невольно рассмеялся на всю парковку. Он его понимает.
— Кажется ты станешь первым человеком, которого посадят за торт, — ехидно протянул он. — Но не переживай, у нас будет общая камера.
— И все-таки будь осторожнее, — взволновано прошептала Вики. — Подстели соломку, где нужно… Не привлекай внимания…
— Смеешься? — серьезно спросил Сандро, сев в машину. — Чтобы пошли слухи, что Лукрезе по норам забились из-за копа, который не смог купить торт?
Однако заметив, как с парковки уезжает машина Шеро, он невольно задумался над вариантами, что может пойти не так. Бросив взгляд на кобуру с пистолетом, он поправил пиджак и с легкостью сказал Вики:
— Милая, выброси эти глупости из головы. Я же бизнесмен, а не преступник.
Сицилия. Палермо. Отель"Синьорина Виньелье"
25 июня. 7:35 утра
Виктория Волкова
Золотистые лучики только заиграли солнечными зайчиками в номере отеля, а в нашей с Сандро спальне все уже кипело и бурлило от жизненной энергии.
— Нет-нет, давай еще раз… — замотал Сандро головой, подходя ко мне в одних шортах. — Смотри, как надо…
— Смотрю, — улыбнулась я.
Поправив бежевую майку своей пижамы, я послушно освободила наше"поле боя"или, проще говоря, ковролин в спальне. Даже не пытаясь сопротивляться тому, как Сандро показывает и объясняет мне всякие приемчики после своей утренней тренировки.
Бесполезно. Все равно будет показывать и просить повторить.
Сегодня мы тренируем кувырок и вскакивание на ноги с пистолетом.
— Воооот! Теперь значительно лучше! — воодушевленно произнес Сандро. — Давай еще раза три повторим, чтобы закрепить.
Улыбнувшись, я смиренно вернулась на исходную.
Я думаю, каждая женщина знает, что это такое, когда у твоего мужчины есть хобби. При чем то, которым он горит. Оно автоматически становится частью и твоей жизни. Потому что мужчина об этом с тобой говорит, что-то показывает и от этого не отвертеться.
А мой Сашка увлекается боевыми искусствами. И не просто увлекается, у него есть черный пояс по каратэ и золотые медали по стрельбе.
В общем не удивительно, что еще больнице я начала с ним смотреть спортивные соревнования. Ну, а как только нас выписали и мы переехали в отель"Синьорина Винелье", Сандро поставил мне технику удара кулаком и уже дважды сводил в тир пострелять из пистолета.
— Уже значительно лучше, — довольно чмокнул он меня. — Сходим на полноценную тренировку, когда у меня станет работы поменьше? Я хочу сам тебя тренировать.
— Ну, учитывая, что наше главное хобби — это вкусно покушать… Я"ЗА", — честно сказала я, обнимая его за шею. — На романтические свидания у нас все равно сейчас времени нет. Честно говоря, если бы ты не работал в гостиной после ужина — в жизни бы не поверила, что ты на работе.
— Любимая, потерпи немного, — ласково попросил Сандро, обнимая меня за талию. — Я сегодня подпишу контракт и уже будет попроще.
Потеревшись носом о мой нос, он тихо добавил:
— Я придумал нам необычное свидание, — он мне загадочно подмигнул. — Тебе понравится.
— Дайвинг? — с горящими глазами спросила я, готовая прыгать от радости. — Поплаваем с рыбками и дельфинами, да?
Ну, цветы и вкусный ужин в ресторане у нас и так каждый день. А плавать, рассматривая рыбок через маску, я с детства люблю. Правда речки и озера, где мой папа с дядей любили рыбачить — это не Средиземное море.
— Ну, расскажи мне, — счастливо улыбалась я.
— Не скажу, — упрямо мотнул Сандро головой, хитро улыбаясь. — Иначе в чем сюрприз?
Понимая, что угадала с дайвингом, я поцеловала его в бородатую щеку и мы быстро начали собираться. Каждый по своим делам. Я сегодня до позднего вечера на уроках итальянского, а Сандро будет работать.
После наших приключений в Париже и выписки из больницы, он работает без выходных. С утра в офисе"ИнтерТранс"и до тех пока не начнет засыпать перед ноутбуком в гостиной дома.
И можно было бы поныть и попросить Сандро освободить хоть одну субботу, чтобы покупаться в море и открыть пляжный сезон, но мне совесть не позволяет. Это ведь мы накосячили.
Так что я подожду пока мой люцифер со всем не разберется. А уж там мы устроим бурно хлюпающие выходные.
Как вдруг он повернул ко мне голову и застыл, будто поражен до глубины души.
— Ты чего? — рассмеялась я, застегивая молнию на белом платье.
— Ты так хороша… — шепотом произнес Сандро. — Глаз не отвести.
Бросив взгляд на свое отражение, я рассмеялась. Мне бы не мешало сделать укладку и накраситься, но Сандро уже крепко прижал меня к себе за талию и начал с жаром целовать губы и шею.
И весьма вероятно, что наши поцелуи бы закончились мятой постелью и опозданием, как вдруг раздался громкий стук в дверь спальни и, как обычно не дожидаясь пока мы откроем, на пороге появился нонно.
В белой шляпе и летнем костюме тройке светло-бежевого цвета, синьор Лукрезе, как и в нашу первую встречу производил впечатление изысканного портного на пенсии, который вышел за самым лучшим кофе с круассаном.
— Бонжорно, нонно! — сконфуженно воскликнули мы одновременно.
Смущенно высвободившись из объятий Сандро и наспех приведя себя в порядок, я светло улыбнулась дедушке и поспешила к дверям, чтобы расцеловать его в обе щеки.
— Не бледная, не похудела… — нахмурил синьор Лукрезе белые, пушистые брови. — Значит этот паршивец все-таки тебя кормит.
Я, излучая все свое обаяние, просто кивнула.
— А как ваше здоровье, дедушка?
Вместо ответа, он также благосклонно кивнул и задал новый, строгий вопрос:
— Дольчеза, а ты уже говоришь по-итальянски?
— Учусь с утра и до вечера, — уверенно ответила я на итальянском, заученной фразой.
— Молодец, заслужила конфетку, — протянул он мне мятный леденец.
Скептически оценив порядок в нашей спальне, нонно сел в кресло у окошка и мрачно принялся нас рассматривать с ног до головы.
Чувствуя неладное, мы с Сандро невольно встали рядом и напряженно заулыбались старику, думая о том, что он уже придумал сегодня. За два месяца я твердо убедилась, что от него можно ждать чего угодно. А рано утром у него бывают особенно впечатляющие идеи.
И дедушка нас не подвел.
— Ну, так и когда? — недобро спросил синьор Лукрезе.
Мы с Сандро непонимающе переглянулись.
— Я спрашиваю, когда ваши ухаживания уже закончатся, и вы переедете домой?
— Эм… Домой? — нервно засмеялся Сандро. — Но мы же…
Нонно вопросительно вскинул брови:
— Вы решили разбежаться?
Переглянувшись, мы с опаской слегка замотали головой. Временами накатывающее, жгучее желание прибить друг друга — это еще не повод для расставания.
— Тогда, где вы собираетесь жить? В отеле?
Не давая нам ничего сказать, дедушка трагичным тоном ответил на свой вопрос сам.
— А-а-а… Значит мне скоро стукнет всего 76 лет, а мои дети уже ждут моей смерти…
— Нет, конечно! — воскликнули мы одновременно.
— Чудно, — мгновенно оживившись, хлопнул по коленям дедушка.
Встав с кресла, он легким шагом направился к выходу.
— Жду вас дома через час. Так и быть в честь праздничка подарю вам обоим недельку отпуска.
И с выражением лица: “Я сказочно щедр, я знаю”, просто поставил нас перед фактом:
— Роспись в десять. Венчание в двенадцать.
И не давая ни слова сказать, как обычно, просто захлопнул за собой дверь.
— Нет, так дело не пойдет… — недобро произнес Сандро, резко срывая галстук с шеи.
И быстрее, чем я успела осознать, о чьей свадьбе идет речь, бросился следом за дедом за дверь.
Александр Лукрезе
На четвертом этаже отеля “Синьорина Виньелье” было малолюдно, но даже все гости и персонал, не смогли бы скрыть внушительную свиту личной охраны Крестного Отца.
— Нонно! — крикнул, Сандро, догоняя старика.
— Вы так быстро собрались? — удивленно вскинул он брови.
Заметив, с какой опаской из соседнего номера вышли уборщицы, Сандро кивнул на дверь:
— Можно тебя сперва на пару слов? — закипая от негодования процедил он.
Благосклонно шевельнув пушистой бровью, Синьор Лукрезе последовал за внуком в пустой номер.
И едва Сандро захлопнул дверь, как выпалил как на духу:
— Дед, это же не наша свадьба?!
Сев на диван, синьор Лукрезе достал портсигар из кармана и принялся медленно раскуривать сигариллу.
— Ваша, — слегка кивнул он, выдыхая облачко дыма. — Собирайтесь и поживее, я не люблю, когда опаздывают.
Сандро чуть не захлебнулся от всех слов, которые хотелось сказать одновременно.
— Ты что издеваешься?!
— А вы что уже разбежались? — ужаснулся нонно. — А ну-ка, признавайся, какую часть семейного бизнеса вы в этот раз разрушили?
Закипая от негодования, Сандро отрицательно махнул рукой, но ничего сказать не успел.
— Тогда что я непонятно сказал? — изумился нонно. — Роспись в десять. Венчание в двенадцать.
— Да, кто так делает?! — сорвался на гневный крик Сандро. — Я по-твоему не в состоянии сам жениться?!
Синьор Лукрезе лишь уверенно кивнул.
— Я дал тебе время — ты не женился. Твоя нерешительность и страх отказа в любви — мне надоели. Ждать тебя полчаса, когда нужно поговорить лично — тоже. Вот дома и милуйтесь сколько хотите. У вас целых две комнаты!
Не давая Сандро и слова вставить, синьор Лукрезе эмоционально начал"учить жизни"любимого внука. Не забыв подробнейшим образом рассказать, что в его время вообще жить с женщиной до свадьбы было неуважением к самому себе, что это грех и Боженька его внука покарает.
Ну, и, конечно, он не может этого допустить.
— Мне уже снится, что…!
— В пекло твои сны! — закричал Сандро. — Зачем ты опозорил меня перед Вики?!
— Подчиняться старшим — это не позор, а достоинство! — рявкнул нонно. — Меня тоже не спрашивали хочу ли я жениться. Я даже имя на венчании услышал!
Сандро зло рассмеялся. И ведь не объяснить ему, что на дворе уже двадцать первый век.
— Дед, да, какая ***** свадьба?! — зло зарычал Сандро. — Ты на календарь смотрел?! Тут сейчас Шеро прибежит с чемоданом! Или ты план забыл?!
— Помню я план, — угрожающим тоном протянул старик. — Поэтому сердцем чувствую, что лучше времени для вашей свадьбы и не найти.
Офигивая еще больше, Сандро даже не знал, что на это сказать, как вдруг в здании раздался сигнал тревоги и злой голос Вики в коридоре отеля.
— Говорит Виттория Лукрезе! Всем немедленно покинуть здание! У вас одна минута на выход! Быстро спускайтесь по лестницам справа и слева в конце каждого этажа!
— Твою мать! — на эмоциях, выкрикнул Сандро, хватаясь за голову. — Весь план с Шеро просто к черту!
Чувствуя, что пропало уже все что только можно, Сандро категорично махнул рукой:
— Кажется, Вики поливает отель бензином под свадебный марш — пойду ей помогать!
Он уже бросился к дверям, как вдруг на пороге появился переполошившийся Фабио.
— Прошу прощения, но у нас проблема… Синьорина Виттория…
— Я понял!!! — зло рявкнул Сандро.
— Нет, ты ничего не понял…
Приведённый ознакомительный фрагмент книги «Крёстная внучка мафии 2» предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других