Дворец Дракона

Владимир Фёдорович Власов, 2022

«Дворец Лазурного Дракона» – первая книга небесного путешествия бессмертного даоса, написавшего трактат «Сказание о ясно-фиолетовой дымке» об обретении чудесного здоровья, нестареющего долголетия и волшебного превращения. Кроме этой книги, таких книг четыре: «Обитель Чёрной Черепахи», «Логово Белого Тигра» и «Гнездо Красной Птицы». Путешествие длится один год по лунной орбите, проходя через четыре космические стоянки и двадцать восемь созвездий китайского лунного зодиака. В путешествии даоса сопровождают рассказчики средневековья: Пу Сун-лин, Юань Мэй и Цзи Юнь, повествующие о необычных приключениях своей жизни, которые ещё незнакомы читателю. В путешествии странники встречаются с мудрецами прошлого, открывающими им тайны богов и бессмертных духов, помогая даосу развивать свои неординарные способности, чтобы раздвигать границы физических и духовных возможностей. Дворец Лазурного Дракона занимает восточный сектор лунного небосклона, его стихия – Дерево. В нём находится семь созвездий.

Оглавление

Вторая лунная ночь под созвездием Шея Дракона

Во вторую лунную ночь под созвездием Шея Дракона я также вошёл в состояние изменённого сознания через медитацию управляемого сна и опять очутился на поля среди горного леса под звёздным небом, где сияло созвездие Шея Дракона 亢 (кан), состоящее из четырёх ярких звёзд. Самыми яркими были звёзды Лямда и Мю созвездия Девы. Я уже знал, что общее прорицательное значение созвездия неблагоприятное. Стихией созвездия 亢 (кан) Шея является Металл, день — пятница, планета — Венера, а животное — дракон.

В китайском лунном календаре я прочитал, что созвездие 亢 (кан) — является шеей Лазурного Дракона, второе созвездие, показавшееся из-за горизонта весной, это китайское новогоднее созвездие. Оно покровительствует суду и наказанию, а также освобождению из заключения. Вместе с тем, оно считается созвездием болезней, поэтому начинать курс терапии в этот день не рекомендуется. День 亢 Кан также неблагоприятен для семейных собраний, свадьбы, строительства, похорон, коммерческих сделок, денежных вложений и начинания больших дел, в частности строительных работ. В народе говорят: «Если в это день строят большой дом, он обрушится, а хозяин потеряет свою власть». Древние воины знали, что такой день неблагоприятен для проведения сражений и говорили так: «Если в день Шеи Дракона выставить войско перед противником, то это равно что выпустить овцу навстречу стае волков». В такой день нельзя заключать браки и совершать погребальные обряды. Человек, получивший продвижение по службе в день под знаком созвездия Шея, в конце концов, потеряет этот пост. В Японии до сих пор бытует идиома «куби-о киру» (рубить шею) — увольнение. Но день под этим созвездие покровительствует занятию различными алхимическими практиками, что равнозначно стремлению постичь неизведанное.

Раньше считалось, что если первый день весны начинается под созвездием 亢 (кан), то весь год будут сильные штормы и ураганы. А если это созвездие попадает на первый день лета, будет сильная жара. Когда же под этим созвездием начинается осень, то во время уборки урожая будет стоять сырая, дождливая погода, а на первый день зимы, то будут пыльные бури и частые снежные вьюги. Под этим созвездием свадебные обряды, посевы, приобретение волов и лошадей — к счастью. Строительство комнат — к несчастью. Человек, родившийся под Шеей Дракона, будет иметь мало успеха в карьере и жаловании, а к старости несчастий прибавится ещё больше. Однако, если человек будет вести рачительную жизнь, то сумеет стяжать основы мира и гармонии, и в старости пребудет в почете.

Всё это я уже знал, когда появился на поляне перед моими литературными учителями Пу Сун-лином, Юань Мэйем и Цзи Юнем. Я поклонился им, сел рядом с ними и не удержался, чтобы не похвастаться:

— Мне удалось уже достичь такого совершенства, что я без особого напряжение могу попадать каждую ночь на эти небеса для встречи с вами.

Пу Сун-лин рассмеялся, услышав мои слова и сказал:

— Фокусники тоже легко могут проникать на небеса, так что это не является высшим достижением совершенства.

И он рассказа историю о краже персика из сада богини Золотой Матушки Сиван-му:

23. Кража персика из божественного сада

«Когда я был ребенком, я однажды поехал в префектуру Цзинань сдавать экзамен, который совпал с китайским Новым годом. Это был старый обычай, согласно которому за день до китайского Нового года деловые люди из всех слоев общества города несли разноцветные знамёна и гирлянды и шли к правительственному дому, чтобы отпраздновать Праздник весны. Я последовал за своими друзьями туда, чтобы посмотреть на веселье.

В тот день было много посетителей, и люди окружили здание как стеной. В зале сидели четыре чиновника, все в красных одеждах, лицом друг к другу. Я был слишком мал, чтобы понять, что за чиновники находятся в зале. Я слышал только шум людей, оглушительные барабаны и музыку. Вдруг к сцене подошел мужчина, который вел за собой ребенка с покрытой плащом головой и нёс какой-то груз, и, казалось, что-то говорил, но толпа была настолько шумной, что я не мог расслышать, что он сказал ему. Затем судья, одетый в черное платье, послал к ним слугу с предложением показать представление. Мужчина согласился и уже собирался выступать, когда судья снова спросил его: «Что будет за фокус»? Несколько мгновений мужчины в зале совещались друг с другом, а потом увидели, как один из распорядителей спустился к сцене и спросил, какие фокусы он может показать. Человек ответил: «Я могу менять времена года живых существ и выращивать всевозможные вещи». Распорядитель вернулся в зал, чтобы доложить начальству о программе фокусника, затем снова спустился и сказал, что ему велели сказать, чтобы тот совершил акт выращивания персиков.

Фокусник кивнул в знак согласия, снял одежду, положил её на бамбуковый ящик и, нарочно сделав недовольное лицо, сказал: «Чиновники действительно ничего не понимают, ведь лёд еще не растаял, куда же мне идти за персиками? Если я не пойду, я боюсь, что рассержу чиновников». Его сын сказал: «Отец, ты обещал это сделать, как ты можешь отказаться»? Фокусник немного подумал и сказал: «Я все тщательно обдумал, но сейчас ранняя весна, снег и лёд ещё не растаяли, так где же мне найти персики? Только в персиковом саду богини-матушки Запада Сиван-му, где времена года похожи на весну, и там могут быть персики. Но чтобы получить их, нужно отправиться на небеса и украсть их там». Сын воскликнул: «Вот как! А можем ли мы подняться на небо, как будто там есть ступени»? Фокусник ответил: «Я знаю путь туда». Решившись, он открыл бамбуковый сундук и достал из него моток веревки длиной в несколько сот шагов. Конец верёвки он завязал узлом и подбросил её вверх, и верёвка зависла в воздухе, как будто её что-то там держало. Постепенно он разматывал верёвку из мотка, и она поднималась все выше и выше и, почти достигнув облаков, кончилась. В этот момент он подозвал к себе своего сына и сказал: «Поднимайся, сын мой, я слишком устал, к тому же, я стар и неуклюж, чтобы подняться туда, поэтому ты можешь взобраться по ней вместо меня». Затем он отдал конец веревки сыну, сказав: «Держись за эту веревку, ты сможешь подняться».

Сын взял веревку и выглядел очень смущенным, жалуясь: «Отец действительно старомоден, прося меня подняться на высоту в десять тысяч шагов с такой тонкой веревкой. Если бы веревка оборвалась посередине, я бы разбился, разлетелся на куски». (阿翁亦大愦愦! 如此一线之绳,欲我附之,以登万仞之高天。倘中道断绝,骸骨何存矣)! Отец сказал назидательно и серьезно: «Я уже дал обещание, и мне уже поздно сожалеть о нём, поэтому я прошу тебя, сын мой, не посрами меня. Не бойся трудностей; если ты сможешь украсть персик, то непременно будешь вознагражден сотней золотых, и тогда я обязательно подарю тебе прекрасную невесту». Сыну не оставалось ничего другого, как тянуть веревку руками и подниматься всё выше и выше вверх плавными движениями, его ноги двигались вверх вместе с руками, как у паука, ползущего по паутине, и постепенно он скрылся в облаках, исчезнув из виду. Через некоторое время с неба упал персик размером с миску. Фокусник был так счастлив, что схватил персик в руки и предложил его судье. Чиновники в зале долго смотрели на него и не могли понять, настоящий он или нет. В этот момент верёвка внезапно упала с неба, и фокусник в панике закричал: «О нет! Кто-то на небе перерезал веревку, как же мой сын сможет спуститься»? Чуть позже упало ещё что-то, и когда он поднял и рассмотрел, это была голова его сына. Он держал голову своего сына и плакал: «Это, должно быть, случилось из-за персика, он украл, а сторож обнаружил это; и моему сыну конец». Пока он рыдал, с неба упала ещё и одна нога, а через несколько мгновений конечности и туловище падали одно за другим.

Фокусник очень огорчился, поднял их всех по одному и положил в коробку, затем накрыл её крышкой и сказал: «Это мой единственный сын, и он путешествует со мной каждый день. Теперь, повинуясь строгому приказу чиновника, не ожидал, что такая трагедия произойдёт. Мне придётся отнести всё это домой и похоронить». После этих слов, он пошел в зал, встал на колени и взмолился: «Моего сына убили за кражу персиков! Если вы сжалитесь надо мной, пожалуйста, дайте мне немного денег, чтобы я мог собрать кости моего сына. В будущем я отплачу за доброту чиновников даже после своей смерти».

Чиновники в зале были потрясены, и каждый достал много серебряных денег, чтобы наградить его. Он взял деньги, спрятал их в пояс и, обмотав его вокруг талии, спустился к сцене, хлопнул рукой по коробке и вскричал: «"Баба-эр, выходи скорее и поблагодари наших светлостей за награду, когда ещё дождешься такой щедрой оплаты»?! (八八儿,不出谢赏,将何待)?! Вдруг ребенок высунул голову из коробки, потом вышел из неё и поклонился в сторону зала. С первого же взгляда было видно, что, это был его сын.

Поскольку этот трюк был настолько удивительным, что я до сих пор с восхищением вспоминаю его. Позже я слышал, как люди говорили, что знающие учение Белого Лотоса способны выполнять этот трюк, произнося это заклинание. Я подумал, что это могут быть их потомки, верно»? (后闻白莲教能为此术,意此其苗裔耶)?

Когда Пу Сун-ли закончил свой рассказ, Юань Мэй заметил:

— Фокусники и маги всегда стараются найти в чудесах источник заработка или возможность использовать их с пользой для себя, проявляя личную корысть. Но обычно их чудеса являются техническими уловками и ничего не имеют общего с истинными чудесами. Мне известны два приёма их колдовства.

И он рассказал о даосском монахе, который дурачил людей с помощью своей возлюбленной, выдавая её за Небесную Деву, которая может творить чудеса.

24. Два приёма колдовства

«Один конфуцианец из Цзяньиня учился в Маошане и обладал способами колдовства, которые могли вводить женщину в транс, лишать её сознания и даже убивать. Он использовал черепаховый панцирь и писал на нём заклинание, и когда кто-то ложился на него ночью, то видел молодую женщину, приходящую к нему. Эта женщина не произносила ни слова, и с ней можно было совершать половой акт. Женщина как бы находилась в состоянии транса, и ничем не отличалась от обычной женщины, совершвшей с мужчиной соитие, но при этом не произносила ни слова. Когда она уходила, то всегда завязывала свою юбку узлом. Говорили, что она являлась живым духом какой-либо женщины, которого вызывал этот учёный маг. (據言此乃所召之生魂也).

В уезде Лу был даосский священник, который хорошо умеет изображать небесных дев, и если кто-то просил его об этом, он говорил, что тому нужно приготовить платье, юбку, заколки и колье, но всё это должно быть очень ценным и красивым для того, чтобы соблазнить небесную деву, облачая её в эти наряды. И ещё он говорил, что одежда в небесных дворцах отличается особой изящностью, несравнимой с земными женскими платьями и украшениями.

Для встречи с небесными девами священник проводил обряд очищения комнаты и отгораживал её от посторонних глаз, затем развешивал в ней талисманы и писал на стенах заговоры и заклинания. Мужчины совершали с небесными девами в такой комнате половой акты, ничем не отличающийся от земного секса, но при этом они не должны были разговаривать и смеяться.

Обычно это происходило в начале нового года. Сначала убранная комната была пуста, затем входил даос и читал заклинание, и тут же появлялась небесная богиня с цветами и фруктами, а её тело источало божественный аромат. Между мужчиной и бессмертной женщиной начиналось соитие. И мужчинам нравилось соприкасаться с божественным существом из другого мира. На это они денег не жалели, покупали ей самые изысканные платья и украшения, которые даос потом забирал себе, ничего никому не оставляя, пока те занимались сексом. Даос был худым и без бороды, в темноте он наряжался в эти наряды, и утром, во время сна мужчины, женщина выпроваживалась из спальни, а сам он в нарядах при пробуждении мужчины каким-то таинственным образом исчезал. Обычно это были богатые и могущественные мужчины. Обретая навыки небесной любви, они не жалели потраченных на это удовольствие богатств.

Потом все рассказывали, что когда даос приходил перед рассветом, он писал новый талисман, и небесная дева возвращалась на небеса. Все говорили, что этот даосский священник был сказочно богатым человеком и не стеснялся тратить свои деньги.

Позже стало известно, что это было обычным делом для проституток. Даосский священник был сильным и ловким, он связывал обнаженную женщину в своих объятиях и набрасывал на неё свой халат. Падая в обморок, проститутка теряла сознания, он же, не выпуская её из своих объятий, надевал подаренную ей одежду, и сам притворялся небесной девушкой. Его возлюбленная Цзян Сяо помогала ему, выносить связанных проституток из спальни, чтобы они не могли претендовать на даримую им одежду.

После смерти даоса всё это обнаружилось, и было предано гласности». (蓋死後其徒言於人云).

Прослушав эту историю, Цзи Юнь сказал:

— Я совершенно согласен с вами, что чудеса, творимые человеком, не являются чудесами, так как в них всегда кроется обман, поэтому их можно просто называть фокусами. Но есть вещи, которые фокусами не назовёшь, потому что, когда случаются такие чудеса, в них кроме человека присутствует ещё некая божественная сила, которую человек может использовать, но не является её полным обладателем. Я знаю один такой случай, о котором и хочу рассказать:

25. Волшебный сад с невидимым хозяином

«Старик Хуа Инь жил к востоку от города Пинлин и к западу от моста Сороки во дворце с беседкой, водой и камнями, и у него было много диковинных цветов. Когда он умер, это место никто не тронул, потому что там стали происходить удивительные вещи. Со временем его имя забылось, и его стали называть Цветочный Тень Старого Человека 花隱老人 Хуа Инь Лао-жэнь.

Впрочем, никто не знал, кто он, и не помнил его настоящего имени. Когда кто-то заходил в этот сад, то слышал голос хозяина, хотя хозяина нигде не было видно. Обычно он не встречался с людьми, но когда они приходили посмотреть на цветы, он их не принимал. В какой-то миг возникало фиолетовое свечение, и он как бы проступал из потустороннего мира, просачиваясь в мир живых людей, ходил с плоской макушкой и не перестал показывать рукой или говорить, боясь, что никто не узнает его и не увидит его. Но чаще всего его никто и не видел, а слышали лишь его голос.

В его саду не было ни одного пустого места, всё было засажено редкими растениями, кустами и деревья, а разнообразие ароматов было таким, что кружилась голова. Цветов было бесконечное множество; орхидеи, хризантемы, розы, тюльпаны и прочие, а бамбук, в частности, являлся самым экзотическим в мире. У орхидей имелись красные лепестки вперемежку с синими тычинками; у хризантем красовались чернильно-фиолетовые и зеленые узоры на белом фоне лепестков. А что касается бамбука, то там росло его много сортов: был и чистый красный бамбук, и нефритовый бамбук совершенно белого цвета, кроме этого, были ещё и квадратный, пятнистый, пурпурный и сто-суставчатый бамбук — все они казались непривычными для глаза, и о них повсюду говорили. (又有丹竹純赤,玉竹純白;其他若方若斑若紫若百節,雖非目所習見,尚為耳所習聞也). И всё это великолепие сада было на слуху, народ их считал самыми примечательными диковинках их города».

Конец ознакомительного фрагмента.

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я