Нагруженная пакетами, я стояла у дверей своей квартиры и искала в сумочке ключ, как вдруг дверь открылась, и мужчина, стоящий в [моей] прихожей, [моей] квартиры гостеприимно сказал– Заходите, госпожа.– ????? – мои брови поползли вверх, выражая крайнее удивление. – Вы кто?– Тоби, госпожа… Может потому, что он улыбался, может потому, что этот Тоби называл меня «госпожа», но я не испугалась, – Так, в чём собственно дело? – уже не выдержала я.– Дело в том, что вы являетесь наследницей герцога Дэгрейв, и вам необходимо прибыть в герцогство Дэгрейв для принятия наследства, – спокойно ответил этот Сайрен.– К-к-уда, простите? В какое герцогство? – слегка поперхнувшись, переспросила я этого больного на голову.– Герцогство Дэгрейв. Правда, для этого вам придётся переместиться с нами в другой мир, Сайрен сделал какой-то жест, и в воздухе передо мной развернулась панорама старинного замка и окрестностей. Моя челюсть медленно поползла вниз.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Наследница по мужской линии предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других
ГЛАВА 5
Митчел.
Ну, вот и куда сейчас эта невозможная девица отправилась? Дела у неё. Почему я должен волноваться за эту наследницу? А ведь и волнуюсь, зорги забери.
Нет, два дня до ритуала я здесь не выдержу. Вернуться к отряду? Спросить новости от короля. Хотя я же обещал рассказы о мире новой хозяйке замка. Ну, что ж, тогда уеду только до завтрашнего вечера. Незачем тут крутится.
— Тоби, — позвал я дворецкого, — распорядись приготовить моего коня немедленно. Я уезжаю до завтра. Передай хозяйке, что я помню о своём обещании.
Через несколько минут мой Ворон уносил меня в Перту, откуда я собирался порталом перейти до границы.
***
Екатерина.
Дойдя до кабинета, я вызвала Тоби. Спросила всё ли в порядке и хотела уже отдать распоряжения, как услышала:
— В замке всё в порядке, но герцог Драймонд покинул замок полчаса назад. Сказал, что вернётся завтра к вечеру, и что помнит о своём обещании.
Ну, и ладно, подумала я. Баба с воза — кобыле легче. Нянчись тут с этим заполошным герцогом. Вслух же сказала:
— Спасибо, Тоби. Я поняла. Но я вызвала тебя, чтобы ты распорядился приготовить лошадей. И предупреди мужчин, что мы едем в Перту. И ещё: скажи, пожалуйста, в Совет мне лучше ехать верхом или в карете? Как тут принято?
— В Перту и в Совет лучше в карете. Верхом можно только в чрезвычайных ситуациях и на охоте. А если вам надо в совет, то и платье должно соответствовать.
— Ты прав, Тоби. Тогда, для меня и мэтра — карета. Остальные мужчины — верхом. Предупреди леди Эмихай, что мы уезжаем. Но если она выскажет желание сопровождать нас, то пусть поторопится.
И я поспешила в свои покои. Всё-таки процесс одевания здесь куда более сложный, чем в нашем мире. Вызвала Марику, и мы принялись пересматривать мой гардероб на предмет подходящей для визита одежды. Но единственное моё длинное платье было вечерним. С узким глубоким вырезом, чуть ниже грудной ложбинки, и высоким разрезом до середины бедра сбоку, который позволял свободнее передвигать ноги в такой узкой юбке. Сейчас, глядя на этот вариант, я удивлялась, как могла согласиться на это чудо портновской мысли, когда терпеть не могу никакой вычурности ни в чём.
Со вздохом отложила платье. Пришлось признать, что мой гардероб абсолютно не предназначен для этого мира. Мелькнула мысль попросить помощи у Эмихай. Но сама мысль: надеть чужое платье, пусть и чистое, вызвала неприятные ощущения. Нет, конечно, в вынужденных обстоятельствах, я сделала бы это не задумываясь. Но сейчас никакой остроты не видела. Поэтому решила: поеду в своей одежде. Пусть сразу видят и знают, откуда их новая хозяйка. А я просто возьму денег и куплю в Перте всё, что нужно. Эмихай, если поедет, может консультировать. Не поедет — сами справимся.
Приняв такое решение, я с помощью Марики оделась в брюки из плотной твидовой ткани (уж, чего-чего, а брюк в моём гардеробе навалом всяких разных; также, как туник и блузок к ним), трикотажную длинную тунику и твидовый жакет, с рукавом три четверти. Вообще-то, я не против длинных рукавов, но в машине предпочитаю удобную одежду. А поскольку за рулём я почти постоянно, то и моя деловая одежда приспособлена под эти нужды.
Марика соорудила мне высокую причёску. Лёгкий макияж я сделала сама и своими средствами, хотя Марика и предлагала местную косметику. Надев родовой амулет, подошла к высокому напольному зеркалу:
Как-то у меня не было необходимости в первые дни рассматривать себя в зеркале, но сейчас я обратила внимание, что заметно изменилась.
Во-первых, выгляжу свежее и даже моложе. Кожа мне и раньше проблем не доставляла, а теперь и вовсе сияла здоровьем и чистотой. И даже появился лёгкий румянец (это у меня-то, всегда бледной, как поганка, и с синяками под глазами). Глаза, раньше бывшие серо-голубыми, теперь стали насыщенного сине-зелёного цвета. Волосы остались соломенного цвета, с лёгкой рыжиной. Но теперь они отливали живым блеском и были густыми и пушистыми.
«Магия. Это всё магия», — подумала я, но что и говорить, перемены были приятны. В целом, мой внешний вид меня вполне удовлетворил. Диадему я пока не надела. Сделаю это перед Советом. Ну, что? Поехали?
Выйдя в холл, увидела там всех своих гостей. Никто не отказался сопровождать меня в Перту. Я подошла к мэтру и отведя его и Сайрена немного в сторону, рассказала о предупреждении замка и необходимости знакомства с Советом. Почему-то даже мэтру я не могла сказать, что замок — это Лен, и, что мы с ним уже подружились.
Мэтр на эти известия покачал головой и сказал, что Совет будет рад со мной познакомиться, но не будет рад, что хозяйкой стала неопытная в делах девица.
«Ну, это мы ещё посмотрим, кто там опытный, а кто нет, — подумала я про себя. — Всё-таки я — бухгалтер и экономист. А бухгалтер, он и в другом мире — бухгалтер. Разберёмся».
Пригласив мэтра и Эмихай в карету, я приказала выезжать.
***
Мне был очень интересен мир за окнами кареты, но и кузину нельзя было оставить без внимания. Поэтому я, извинившись перед мэтром и оставив его дремать в углу кареты, подсела к Эмихай и рассказала ей о проблеме гардероба.
Эми, так она предложила себя называть, неприкрыто обрадовалась возможности оказать мне услугу. Она тут же начала расписывать лавки и рынки, где можно посмотреть нужные вещи, но я взмолилась:
— Эми, я впервые в этом мире выехала за пределы замка. Лучше, расскажи мне о местах, через которые мы будем проезжать.
Она нехотя согласилась. Но потом сама увлеклась и уже скоро с увлечением рассказывала об истории Перты. А я, слушая её рассказ, наблюдала проплывающие мимо пейзажи.
Природа этого мира была непохожа на нашу. Но совсем уж кардинально не отличалась. Ни синей травы и листвы, как в некоторых книжках, ни диковинной формы деревьев, я не заметила. Трава и листва — зелёные, деревья растут кверху. Просто все они непохожи на наши.
Проехали через небольшую аккуратную деревеньку, недалеко от замка. Мне понравились ухоженные дома, тянувшиеся вдоль улицы и обязательные сады за каждым домом. Видно, что люди живут в достатке и спокойно.
Однако, я не увидела больших полей, характерных для посева зерновых, и спросила у Эмихай, откуда берут зерно и муку. Она странно посмотрела на меня и ответила, что откуда берут здесь, она не знает, а у неё в поместье этим занимается управляющий. И, нет, она не интересовалась этим вопросом. Тут уже странно на неё посмотрела я. Как же она справляется с поместьем? Но мы уже подъезжали к городу и проблемы Эмихай отошли на второй план.
Перта оказалась совсем недалеко от замка. В карете мы добрались за полтора часа. Верхом, может, и в полчаса уложились бы. Мне городок понравился. Уютный, чистый, небольшой. Но по моим меркам, слишком тесный. Дома жались один к другому, не оставляя между собой никакого пространства. Этим он напомнил мне старые города Европы, в которых тоже занят буквально каждый метр.
Вскоре мы подъехали к зданию совета, высокая башня которого была видна ещё на въезде в город.
Члены Совета встречали нас на площади перед зданием. «Вот, что значит магическая почта», — подумала я, вспомнив, как Тоби при мне отправил вестника Совету.
Вперёд вышел благообразный старик величественной наружности. Высокий, с гордо посаженной головой, с прямым взглядом холодных серых глаз. И его, кажется, совсем не смутил мой неподходящий наряд. Он невозмутимо подал мне руку, когда я сама открыла дверцу кареты, собираясь выйти, и чопорно произнёс:
— Добро пожаловать, леди. Город и ваш народ ждёт вас. Граф Кадди Норидж, к вашим услугам. — представился он и склонил голову.
И от этих слов, сказанных совершенно обыденно, до меня окончательно дошло, что, ДА, я — герцогиня. И, ДА, я в другом мире, где у меня есть замок и подвластный народ. И мне надлежит заботиться и думать о них. Слушайте, такая ответственность пробирает основательно.
Ведомая графом, я прошла мимо встречающих, но поскольку граф не остановился, я решила, что познакомлюсь с людьми позже или, вообще, по ходу деятельности.
В здании меня провели сразу в зал заседаний, куда вслед за нами, вошли, как я понимала, члены Совета. Меня усадили во главе большого стола. Остальные заняли положенные им места.
Пользуясь тем, что люди пока рассаживались, я надела диадему и вытащила наружу родовой амулет. Из объяснений Тоби и Лена я поняла, что эти артефакты может надеть только прямой наследник. Что случится с другими рискнувшими, мне не уточнили. Тоби пожал плечами и сказал, что магия сама накажет, а Лен на мой вопрос ответил, что меня это не касается: я-то законная.
Наконец, внимание всех присутствующих было сосредоточено на мне. Граф Кадди Норидж, оказавшийся главой Совета, представил меня его членам. Конечно, я не запомнила ни одного имени, потому что волновалась, и потому, что сами имена были непривычны для моего уха. Но всё же я внимательно следила за происходящим и пыталась понять реакцию людей на меня. При этом обнаружила, что не только понимаю эмоции, которые вызываю у людей, но даже слышу мысли, относительно всех этих событий.
Я поняла, что такими возможностями меня одарила диадема. И мне показалось очень полезным это свойство. Открыто враждебных чувств я ни у кого не вызвала. Но недоверие, связанное с возрастом, полом и моим иномирным происхождением сквозило почти во всех головах, в той или иной степени.
Это не было обидно. Я понимала беспокойство людей, отвечающих за жизнь целого герцогства. Но было досадно осознавать, как они правы, сомневаясь в моих способностях и особенно моём желании, остаться здесь и продолжить династию.
Честно говоря, до этого момента, я так и думала: познакомлюсь, приму наследство и уйду обратно на Землю. А сейчас, слушая похожие мысли членов Совета, я всерьёз озадачилась тем, где мне жить и что мне делать. Почему-то хотелось доказать всем, что я далеко не пустышка. Особенно, меня подстегнули мысли казначея, который с тревогой размышлял о том, что казна истощается, и больше нет способов её пополнения. А на границе становится всё тревожнее и расходы на оборону всё растут. Дороги и приюты тоже требуют денег, а их уже давно не хватает. И надежда на возвращение династии, не оправдалась.
Была бы мужчиной, аж зубами заскрипела бы. Так меня задели эти невесёлые размышления. После представления я пожелала всем плодотворной работы и попросила остаться главу Совета, капитанов городской и пограничной стражи, которые тоже входили в Совет и казначея. И когда мы остались одни, я рассказала об усилении магии на границе с королевством и попросила объяснить возможные причины. Надо отдать должное: никто из мужчин не высказался против и не посмеялся над моими страхами. Оба капитана сразу по переговорникам отдали приказы об усилении бдительности. Глава Совета, немного подумав, сказал
— Скорее всего, леди, такое усиление даёт отряд герцога Драймонда. Но ваше беспокойство понятно. Если магия, так усилилась, что её почувствовал замок, то значит, в отряде много сильных магов. А это вызывает вопрос: зачем? Или, что в отряде много сильных амулетов. И тот же вопрос: зачем?
— Лэр Сайлен Броди, — обратился он к капитану пограничной стражи, — пошлите вестника и выясните обстановку.
— Будет исполнено, лорд, — ответил тот и вышел, даже не кивнув мне. Причём, в его мыслях не было никакого желания меня обидеть. Он просто не принимал меня в расчёт.
— Не обижайтесь, леди, — заметил моё недовольство граф. — За столько лет все привыкли ко мне. Ведь меня поставил на эту должность ещё ваш дед. В тот же год, когда сам принял наследство. Да, Совет у нас не выборный, а назначаемый герцогом. Но за долгое время вашего отсутствия мне пришлось, назначать самому исполнителей долга, — пояснил он мне, неправильно поняв моё изумление.
Я же удивлялась не тому, что Совет назначается, а тому, что главу Совета назначил ещё мой дед!!! И вот он сидит рядом со мной, вполне себе бодрый и здоровый, и обсуждает пограничную проблему. Магия! Это всё — магия, в который раз объяснив себе всё непонятное этим словом, я успокоилась.
Капитан городской стражи, такой же подтянутый, крепко сложенный мужчина, получил задание усилить охрану городских ворот. Он отбыл, даже не забыв поклониться мне.
Мы остались втроём с главой и казначеем. И теперь я не стала скрываться. В конце концов, чтение сознания — наша родовая способность — всем известна. И я, обратившись к казначею, заметила:
— Уважаемый лэр Леннок Артер. Прошу вас завтра с утра явиться в замок с полным отчётом за последний год вашей работы. Надеюсь, что ваши отчёты не запущены, и вы сможете собрать необходимые документы. Но даже если не будет всего необходимого, приезжайте всё равно. По образованию я экономист и бухгалтер. Надеюсь, что вместе мы сможем найти выход и пополнить казну. Этим я сразу показала, что его мысли для меня не секрет и в то же время дала надежду.
Лэр казначей был удивлён. Очень удивлён. Но, подавив ненужные реплики, распрощался и покинул зал заседаний.
Я облегчённо вздохнула и посмотрела на главу Совета. А он очень внимательно, не скрываясь, изучающе, смотрел на меня. Так продолжалось некоторое время. И если он рассчитывал, что я опущу глаза, то ошибался. Отец всегда говорил, что нельзя показывать свой страх и неуверенность. Затопчут.
Наконец, лэр прекратил наши гляделки, и сказал:
— Не знал вашего отца, он был слишком мал, когда покинул наш мир, но вы очень похожи на деда и внешне, и поведением. Такая же непробиваемая уверенность в своём праве. Это хорошо, леди. Вам предстоят трудные времена и без характера вам не выжить. Слава богине, он у вас есть. Сейчас время идёт к вечеру и для серьёзного разговора его не хватит. А я хотел бы обсудить с вами дела внутренние и внешние. Прошу назначить мне аудиенцию.
— Конечно, лэр. Мне самой это кажется важным и срочным моментом. Приезжайте завтра с казначеем. Всё и обсудим сообща. Без денег начинать какие-либо дела всё равно бессмысленно.
А пока расскажите мне, что за отряд на границе и почему он вас беспокоит?
— Отряд пришёл вместе с герцогом Драймондом. На нашу территорию не перешёл. Но расположились рядом с границей. Отряд небольшой, но и немаленький — триста человек. Указанная цель — сопровождение герцога. Герцог — глава безопасности королевства Абердин. Они хотят считать наше герцогство частью своей территории.
— А не жирно будет?! — вырвалось у меня.
— Здесь дело не столько в герцоге, сколько в короле. Герцог богат. И хотя в нём есть ваша кровь, но она очень давняя. Он понимает, что прав на наследство у него нет. А король, как раз, хочет воспользоваться даже этими минимальным родством герцога с вашим родом, чтобы посадить его здесь на трон. С королём-то у герцога родство очень близкое. И через герцога, король хочет прибрать к рукам наши земли, а, главное, наш замок и источник. Поэтому он ему помог с этой принцессой из королевства Лотиан. Казна королевства выделила на подарки невесте баснословные суммы, надеясь, что вернёт их за наш счёт.
— Обломаются, — опять не выдержала я. — Но у герцога же, наверняка, есть и свой интерес к нам?
— Есть, — согласился лэр, — в их землях и их роде иссякает магия. Пока это мало заметно. И герцог, как маг, очень силён. Но они не зря посватались именно к Гвенике. Невест древних родов практически нет. И герцогу ещё повезло, что Гвенику ему отдали. Ей всего семнадцать лет. И претендентов было очень много. Но, говорят, что принцесса сама выбрала жениха, и родители поддержали её выбор. Это понятно: герцог — видный мужчина и богатый аристократ.
«Да? — пронеслось у меня в голове. — Такая умница?» И волна какого-то неконтролируемого раздражения вдруг поднялась во мне. «Герцог ей приглянулся. Ну-ну. Хотя мне-то какое дело», — одёрнула я себя, продолжая внимательно слушать.
— Но, говорят, также, что герцог невестой недоволен. И ищет способ разорвать помолвку. Тут наше наследство и подвернулось. Наша магия очень сильна. Любой маг не прочь поселиться в нашем замке. Кстати, ваши кузены тоже. Магия манит.
— Так, получается, герцог пришёл с отрядом, чтобы при случае занять замок?
–Ну, этого я утверждать не возьмусь. Тем более, что хозяйка у замка уже есть и других замок не признает. Все об этом знают, но шантажировать нас вторжением герцог вполне мог.
— Вот же зорг его побери! — воскликнула я, вызвав у лэра улыбку понимания. — То есть, они специально встали у границы, чтобы нервировать меня и замок?! Ну, герцог! Ну, погоди! — взъярилась я. И совсем не на шутку.
***
Хорошо, что я отдала деньги Эмихай и попросила её сделать покупки и заказы. Иначе с такими проблемами и разговорами я бы осталась без обновок и покупок. А так, хоть что-то кузина мне приобрела и пригласила в замок известную портниху, чтобы я могла заказать платья по вкусу.
Конец ознакомительного фрагмента.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Наследница по мужской линии предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других