1. книги
  2. Юмористическая фантастика
  3. Гордей Юнов

Прикид Властителя Миров

Гордей Юнов (2024)
Обложка книги

Вы когда-нибудь играли в компьютерные игры? Есть такой довольно популярный жанр ролевых игр: ходишь по миру, выполняешь непонятные задания странных персонажей и, в конце концов, спасаешь этот мир от великого зла. Практически в одиночку спасаешь, ведь ты крут неимоверно. Эта книга является пародией на такие игры. Разумеется, в эту пародию, кроме сарказма и насмешек, закинуто немного обычного веселого юмора, так как без смеха иногда невозможно смотреть на потуги великих героев. Ну и еще сюда добавлена небольшая доза эротики (ну куда в современных РПГ без нее), чтобы не было уж очень скучно выполнять бесконечные, хотя порой очень даже веселые и достаточно разнообразные квесты.

Оглавление

Купить книгу

Приведённый ознакомительный фрагмент книги «Прикид Властителя Миров» предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Шах с горы

Передо мной расстилается зеленый лес, за ним виднеется одинокая горная вершина… Прямо от меня вглубь леса тянется утоптанная тропа.

— Ну и куда это меня занесло? — я разворачиваюсь, но сзади меня лишь зеленая завеса из ветвей деревьев и кустов, и никакой двери.

— Да что за шутки-то такие дурацкие? А-ууу! Есть тут, вообще, кто-нибудь? — кричу я.

Вокруг лишь шорох листьев на ветру, да птичье пение где-то в чаще. Мне ничего не остается, как пойти по тропинке вперед. Других вариантов просто нет, не лезть же в лесную глушь.

После часа ходьбы по петляющей тропинке я выхожу на небольшую поляну. Посреди поляны на поваленном дереве сидит девушка… Молодая, я бы не сказал, что красивая, но не уродина. Одежда ее, в отличие от моих офисных рубахи, джинсов и ботинок, явно подобрана специально для путешествий по лесам, степям и горам, отличное такое походное снаряжение.

Девушка спокойно ест бутерброд и внимательно смотрит, как я приближаюсь к ней.

— Здравствуйте, — здороваюсь. — Не подскажете, что это за место? А то я, кажется, немного заблудился.

Девушка прекращает есть и скептически осматривает меня от ботинок до макушки.

— М-да. Совсем в СВДС с персоналом плохи дела. Вырождаются людишки, герои уже все перевелись, осталось только вот такое.

— Девушка, я ведь Вас не обзывал, а задал простой вопрос, — обижаюсь я реально очень сильно. — Не знаете ответа, тогда до свидания.

— Не ерепенься, — усмехается она. — Ответ на твой вопрос я знаю. Место это называется Хиландия. Но для тебя это знание бесполезно.

— Никогда не слышал такого географического названия, — хмурюсь я. — А почему для меня это бесполезно?

— Ты сам уже ответил на свой вопрос, — ее пальчик направляется в мою сторону. — Ты не знаешь такого названия, значит, тебе и бесполезно знать, где находится это место.

— А ты знаешь, где оно находится, — не спрашиваю я, а утверждаю.

— Не угадал, — улыбается. — Тут мы с тобой в одинаковом положении. Я тоже не знаю, где находится Хиландия.

— Но ты ведь как-то сюда попала? — удивляюсь я.

— Предполагаю, что я попала сюда точно так же, как и ты, — девушка громко хмыкает и отправляет в рот последний кусок бутерброда.

Тут до меня начинает кое-что доходить.

— Подожди. Так ты, наверно, и есть тот самый спецагент Чегерии, которого послали за ПВМ?

— Какой догадливый, — опять усмехается девушка. — Значит, мозгов у тебя немного есть, не окончательно еще вы там в СВДС деградировали.

— И ты веришь, что ПВМ существует? — усмехаюсь теперь я.

— До сегодняшнего дня не верила.

— И что сегодня с тобой произошло такого, что заставило тебя поверить в эту хрень? — опять усмехаюсь. — Кирпич на голову упал?

— Я видела Тюбетейку Шаха с горы, — девушка пожимает плечиками.

Я озадаченно смотрю на девушку, понимая, что она не шутит.

— И где эта Тюбетейка? — подозрительно спрашиваю я ее.

— Там, где ей и положено быть — на голове Шаха с горы, — девушка смотрит на меня, как на идиота.

— И где находится этот Шах с горы? — пытаюсь я уточнить.

— Там, где ему и положено быть — на горе. А гора тут в Хиландии всего одна.

— Вот та, что ли? — я машу в сторону виднеющейся вдали за лесом вершины.

— Она самая. Впрочем, что-то я с тобой разболталась. Мне пора, — девушка поднимается с бревна и закидывает за спину небольшой рюкзачок.

— Подожди. Это что, всё реально? Не шутка, не розыгрыш, не проверка?

Девушка с сожалением смотрит на меня, качает головой и уходит по тропинке в лес.

— А как тебя зовут? — кричу я ей вслед.

Чегерийка останавливается на краю поляны.

— Меня зовут Юля. Но тебе это знание ничем не поможет. Прикид будет моим, а ты лучше не путайся у меня под ногами, а то можешь и не вернуться в свой СВДС.

Юля отворачивается и скрывается в лесу.

— А меня зовут Ромео, — произнеся эти слова, я устало опускаюсь на бревно, на котором только что сидел мой враг. — Бред. Всё равно не могу в это всё поверить.

Оглядевшись, я понимаю, что с поляны в разные стороны расходятся три тропинки. По одной пришел я, по второй ушла Юля, а третья уходит как раз в сторону одинокой горы. Подумав немного, я прихожу к выводу, что идти за девушкой мне сейчас нет никакого резона, значит, надо идти к горе.

— Дойду до горы, посмотрю на этого Шаха, а там уже решу, что делать дальше, — бормочу я себе под нос, вставая с бревна.

Идти приходится долго. Хорошо, что тропинка ровная, не заросшая ни кустами, ни деревьями. Лишь через два часа я оказываюсь у подножия горы. Тропинка обрывается, дальше вверх идут каменные ступеньки, очень много каменных ступенек.

— Что ж, посмотрим, что там наверху, на этой Фудзияме, — вздыхаю я, понимая, что подъем будет нелегким.

Еще час уходит у меня, чтобы добраться до цели. На вершине горы стоит огромная одинокая каменная статуя. Приглядевшись, я понимаю, что на голове изваяния надето что-то типа тюбетейки… каменной.

— Так вот ты какой, Шах с горы, — говорю я, разглядывая каменного истукана. — Тюбетейка не жмет?

— Почему жмет? Зачем жмет? Хорошая тюбетейка, мне нравится, — раздается голос с явно выраженным восточным акцентом.

Голос раздается откуда-то сверху, от головы статуи, но каменные глаза Шаха беспристрастно смотрят вдаль, каменный рот закрыт.

— Ой, извините, — я заискивающе улыбаюсь куда-то вверх. — Здравствуйте, многоуважаемый Шах с горы. Меня зовут Ромео. Не будете ли Вы так любезны, многоуважаемый шах…

— Слушай, хватит лебезить, — прерывает меня голос. — Я знаю, кто ты и откуда, знаю, зачем пришел сюда. Я высоко сижу, далеко гляжу, мне видно всё, что скрыто туманами… Короче, тюбетейку так просто я тебе, конечно, не отдам.

— А не так просто? Что я должен сделать, чтобы получить Ваш головной убор?

— То же, что и все герои, приходившие сюда до тебя, и те, кто придет сюда после тебя, — слово «герои» шах произносит с явной издевкой.

— Что-то мне это напоминает… — бормочу я озадаченно. — Впрочем, я не о том. Так что конкретно я должен сделать?

— Здесь, на горе, бывает очень холодно, ветра порой такие задувают, дух захватывает… ну, у тех, у кого этот самый дух есть. Без головного убора неуютно как-то. Я готов обменять свою тюбетейку на другую шапку.

— Какую шапку ты хочешь взамен? — спрашиваю.

— Меня вполне устроит Шапка из меха Хирейской гидры, — отвечает статуя.

— Какой-какой гидры? — я совершенно не врубаюсь, что от меня хочет Шах.

— Хирейской, — терпеливо повторяет изваяние.

— Никогда не знал, что у гидр есть мех, — пожимаю плечами. — Впрочем, я их никогда вживую и не видел, только на компьютере. А где мне эту Хи…, как там ее, найти?

— А вот этого я тебе сказать никак не могу, — статуя пожала бы плечами, если бы умела. — Я высоко сижу и далеко гляжу. Так вот, там, куда я гляжу, ее нет. Значит, ищи где-нибудь поближе.

— Ясно, что ничего не ясно, — вздыхаю. — Может, какую подсказку дашь?

— Нет. Не дам. Хочешь тюбетейку, неси шапку, — отшивает меня упрямая статуя. — Ах да, вот что еще. Чтобы тебе сто раз туда-сюда не бегать, принеси мне еще кое-что.

— Эй, шах, мы же договорились, шапку меняем на шапку, — я начинаю сердиться.

— Ромео, помнишь, что я тебе сказал? Тут холодно бывает, — в голосе шаха я явственно ощущаю издевку. — Принесешь ты шапку, я тебя пошлю за следующей теплой вещью, потом за еще одной. Тебе это надо? Лучше я сразу весь список дам, чтобы тебе лишний раз не бегать.

— А ты точно Тюбетейку отдашь? — недоверчиво переспрашиваю. — А то я как-то тебе теперь не очень верю.

— Честное каменное слово, — очень хитро говорит статуя. — Запоминай, что нужно принести. Второй раз повторять не буду. Значит, кроме Шапки, еще нужны: Плащ из шкуры Химейского льва, Носки из шерсти Хиреманской свиньи, Перчатки из перьев Химфальских ворон и Плетеный пояс Хиппи.

— Ну и списочек. А почему все названия на Хи начинаются? — удивляюсь я.

— Потому что мы с тобой находимся где? — спрашивает шах, и сам же отвечает. — Правильно, в Хиландии. Иди, герой, проявляй свою доблесть. Да, и учти, до тебя тут с утра уже одна героиня была. Я ей точно такой же список дал. И еще учти, что тюбетейка у меня одна, и я ее отдам только одному, хм… «хирою».

Оглавление

Купить книгу

Приведённый ознакомительный фрагмент книги «Прикид Властителя Миров» предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Вам также может быть интересно

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я