1. книги
  2. Юмористическая фантастика
  3. Гордей Юнов

Прикид Властителя Миров

Гордей Юнов (2024)
Обложка книги

Вы когда-нибудь играли в компьютерные игры? Есть такой довольно популярный жанр ролевых игр: ходишь по миру, выполняешь непонятные задания странных персонажей и, в конце концов, спасаешь этот мир от великого зла. Практически в одиночку спасаешь, ведь ты крут неимоверно. Эта книга является пародией на такие игры. Разумеется, в эту пародию, кроме сарказма и насмешек, закинуто немного обычного веселого юмора, так как без смеха иногда невозможно смотреть на потуги великих героев. Ну и еще сюда добавлена небольшая доза эротики (ну куда в современных РПГ без нее), чтобы не было уж очень скучно выполнять бесконечные, хотя порой очень даже веселые и достаточно разнообразные квесты.

Оглавление

Купить книгу

Приведённый ознакомительный фрагмент книги «Прикид Властителя Миров» предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Шкурный вопрос

Местность перед нами точно такая же, как и у шорни Льва, пологий спуск от опушки леса к реке. На берегу выстроен гигантский загон, в котором находится огромное количество свиней. Свиньи самые обыкновенные, розовые, с редкой короткой щетиной, абсолютно без шерсти.

— Ну, и? — озабоченно чешу в затылке. — Как шерсть и шкуры добывать будем?

— Давай подойдем поближе, — Юля тянет меня за руку, — может, там уже готовые шкуры есть.

Мы спускаемся к реке, отсюда загон со свиньями кажется еще больше, но теперь видно, что он не монолитен, а между двумя его частями есть узкий проход к берегу.

Людей по-прежнему не видно, и мы через перемычку выходим к реке. На противоположном берегу мы замечаем первого человека. На складном стульчике сидит бабулька в чепчике и вяжет, вокруг нее на земле разбросано огромное количество клубков шерсти разных размеров и цветов. За старушкой почти сразу снова начинается лес.

— Я, кажется, знаю, кто сошьет нам носочки, — Юля аж подпрыгивает от радости.

— Ты думаешь, в этих клубках есть свиная шерсть? — недоверчиво спрашиваю я.

— Ну, хоть в каком-то должна быть, — девушка пожимает плечами, — откуда у нее столько шерстяных клубков, если тут кроме свиней никаких животных нет.

К моему глубокому удовлетворению раздеваться и плыть не приходится, чуть в стороне расположен небольшой деревянный мостик, по которому мы и перебираемся на противоположный берег.

— Здравствуйте, бабулечка, — жизнерадостно обращается к старушке Юля, — а у вас есть шерсть Хиреманской свиньи?

— Салют, — бабулечка поднимает голову от вязания и цепким, острым, совсем не доброжелательным взглядом осматривает нас, — а где вы тут видите Хиреманскую свинью? У меня тут в хозяйстве только обычные хавроньи.

— А Вы не знаете, где можно найти именно Хиреманскую? — вступаю я в разговор.

— Почему не знаю? — сердито стреляет в меня взглядом старушка. — Очень даже знаю, но не скажу.

— Бабушка, я волшебное слово знаю, — улыбаюсь я своей самой обаятельной улыбкой, — пожалуйста.

Не знаю, что действует на старушку больше, моё обаяние или волшебное слово, но она становится на пару процентов добрее.

— Хорошо, скажу, — кивает бабуля, — но вы за это должны для меня кое-что сделать.

— Конечно, сделаем, — опять встревает в разговор Юля, — а что нужно?

— У меня вот там в сарае, — старушка машет рукой в сторону леса, около которого я замечаю небольшое деревянное строение, — накопилась куча выделанных шкур. Обычно Лев каждую неделю приходит, забирает их, а тут уже месяц не появлялся. Отнесите ему шкуры, а то там уже места нет, некуда новые складывать.

Мы с Юлей переглядываемся и подмигиваем друг другу.

— А шкуры тяжелые? — интересуюсь у старухи.

— Там в сарае тележка есть, — машет рукой бабуля, — Лев на ней по двадцать шкур отвозил. Одну тележку ему отгоните, и я вам про Хиреманскую свинью расскажу.

— Хм, двадцать больше чем пять, — смеется Юля, когда мы заходим в сарай.

— И даже больше чем десять, — соглашаюсь я. — Вот тележка, давай грузить.

Загрузив на телегу двадцать больших свиных шкур, мы выталкиваем ее из сарая.

— В телегу обычно лошадь впрягают, — вспоминаю я.

— Здесь мы точно никакой лошади не найдем, — Юля с нежной улыбкой смотрит на меня, — придется, милый мой, тебе впрячься, ведь это совсем неженское дело.

— Я понял, — говорю я, берясь за оглобли, — женским делом ты займешься, когда будешь вторую часть стоимости плаща Леве отдавать.

— Ты всё правильно понимаешь, — улыбка девушки становится еще нежнее, и это мне почему-то совсем не нравится. Неужели моя догадка о способе оплаты верна?

Я по своей сути офисный планктон, работать лошадью мне не привычно, но кое-как я телегу до шорни всё же дотаскиваю. Юля лишь один раз помогает мне, когда я застреваю на маленьком мостике через речку.

— О, огромное спасибо, — благодарит нас Лев, — приходите через день, я как раз управлюсь с плащом. Ну, и что касается второй части оплаты — тогда же рассчитаемся.

День выдался длинный, беготня туда-сюда изрядно меня вымотала, и до вяжущей старушки я добираюсь с большим трудом, валясь с ног от усталости. А вот у моей спутницы я особой усталости не наблюдаю, что и не удивительно, тяжелую телегу она не тащила.

— Хиреманская свинья живет рядом с вороньим Гнездовьем, — сообщает нам старушка, — у нее с воронами договор, они ей массаж делают, а она им свою шерсть для гнезд поставляет.

— А Вы сможете связать для нас носочки из ее шерсти, — спрашивает Юля, — если мы вам эту шерсть принесем?

— Конечно, свяжу, — кивает старуха, — но, ясен пень, не забесплатно.

— Да мы и не сомневались, — хмыкаю я, — тут в Хиландии никто альтруизмом не страдает. Что сделать-то нужно?

— Спицы у меня уже старые, ржаветь начали, — вздыхает бабуля, — мне новые нужны, заменить эти.

— И в каком магазине тут продаются металлические изделия для вязания? — в шутку спрашиваю я.

— В антикварном, — на полном серьезе отвечает старуха.

— Кхм, — удивляюсь, — и где же находится этот антикварный магазин?

— На границе Хиландии и Фитостана, — уверенно отвечает бабуля.

— Опа, — удивляюсь еще больше, — у вас тут и границы есть?

— Есть, — кивает старуха, — только они на замке.

— Ну, на замке, так на замке, — машу я рукой, — а куда идти-то надо? Где эта граница?

— Идти надо за Гнездовье, — машет бабулька рукой в сторону леса, — там полдня пути через Химфальскую пущу, и как раз граница будет.

— Значит, нам туда дорога, — напевает какую-то веселую мелодию Юля. — Бабуля, а перчатки из вороньих перьев Вы сшить сможете?

— Я похожа на швею-мотористку? — старушка возмущенно смотрит на мою спутницу.

— А Вы не знаете, кто бы смог сшить такие перчатки? — прихожу я на помощь девушке.

— Знаю, но не скажу, — бабка опять заводит свою шарманку.

— Пожалуйста, — я вновь включаю улыбку, но понимаю, что получается она уже не такой жизнерадостной, — скажите, где нам найти швею.

— Хорошо, скажу, — добреет бабуля самую малость еще на один процентик, — но вы за это должны для меня кое-что сделать.

— Конечно, сделаем, — вздыхаю, — чем мы можем Вам помочь?

— Двадцать шкур маловато будет, — ехидно говорит старушка, — еще столько же отвезите Льву, и я скажу, где найти того, кто сможет вам что-нибудь сшить.

Я понимаю, что еще один такой лошадиный путь сегодня я не переживу. Я с надеждой смотрю на Юлю, но она с невинным видом пожимает плечами.

Мы переходим мостик, но к сараю не идем, останавливаясь на берегу.

— Кажется, нам пора сделать перерыв, — устало качаю головой, — как думаешь, тут в Хиландии отели есть? Хотя бы три звезды?

— Ну откуда тут взяться отелям? — качает головой девушка. — Ты вокруг посмотри, ты у Льва или тут в Свинарне хоть один жилой дом видел?

— Нет, — я с удивлением вспоминаю, что и в Хиборге, деревне валькирий, дома тоже не очень были похожими на жилые, — а где же нам спать?

— Тут прямо и будем спать, — уверенно заявляет Юля.

— Что, прямо на траве? Не раздеваясь? Без одеяла? — не понимаю я. — И даже не поужинав?

Насчет ужина я, конечно, погорячился, ведь я тут в Хиландии вообще еще не ел, и, вроде как, всё в порядке, есть совсем не хочется.

— У меня такое ощущение, что здесь, в этом мире, нам особо не нужны ни пища, ни сон, — пожимает плечами чегерийка, — я об этом подумала еще утром, когда ела свой бутерброд, оставшийся у меня после похода. Я его ела и совсем не чувствовала вкуса, абсолютно. Да и спать мне совсем не хочется, я даже не могу сказать, сколько времени мы тут уже находимся, и пора ли ложиться спать.

— Но отдохнуть-то нам всё равно надо, — пытаюсь я переубедить Юлю, — я реально устал, таская телегу, да и темнеть вроде бы начинает, ночь скоро.

— У меня есть предложение, — говорит девушка, — мы с тобой садимся, закрываем глаза, представляем себе, что спим и считаем до трех.

— И что? — не понимаю я.

— Посмотрим, что получится, — разводит Юля руками и опускается на траву.

Пожав плечами, я сажусь рядом с девушкой и закрываю глаза. Представить себе, что сплю, для меня, обладающего хорошо развитой фантазией, не составляет труда. Я считаю до трех… и проваливаюсь в темноту.

И тут же выныриваю к свету. Я не совсем тупой и сразу понимаю, что уже не вечер, а утро. Рядом сидит Юля и, прикрыв ладонью глаза, с улыбкой смотрит на утреннее солнце.

— Вот видишь, всё очень просто, — говорит она мне.

— А как ты догадалась, что будет именно вот так? — спрашиваю я с подозрением.

— Я не догадывалась, а просто предположила, — пожала девушка плечами и поднялась с земли, — как видишь, моя интуиция подсказала верное решение. Я вообще очень часто ей доверяю, она у меня очень хорошо развита. Как самочувствие? Усталость прошла? Лошадью еще поработаешь?

Усталости, действительно, как не бывало, и я быстренько отвожу Льву еще одну партию свиных шкур.

— Бабуля, задание выполнено, шкуры доставлены, — бодро докладываю я старушке, которая всё так же продолжает что-то вязать, сидя на складном стульчике, спать она, по-видимому, и не ложилась. — Так где нам тут в Хиландии найти опытную швею?

— Насчет опытной не знаю, — усмехается бабушка, — но он у нас тут в единственном экземпляре: и швец, и жнец, и на дуде игрец.

— А он это кто? — переспрашиваю, — И где этого игреца найти?

— Зовут его Хигрец, — старушка стреляет любопытным взглядом в сторону Юли, — и живет он на опушке Химфальской пущи, как раз на пути в антикварный магазин. Но он разговаривать будет только с женщиной, мужиков он полностью игнорирует.

— Ну что, потопали к воронам, — говорю я подруге, когда мы отходим подальше от старушки-вязальщицы. — Нам нужны их перья и заколка, которую они украли у Льва.

— И еще свинья там шерстяная должна рядом где-то жить, — подсказывает Юля.

— Ну да, надеюсь, нам удастся с птицами и свиньей договориться.

— Если они разговаривать умеют, — усмехается чегерийка.

— Если не умеют, так шерсть и перья заберем, — не унываю я.

— У тебя даже ножниц нет, чтобы свинью подстричь, — продолжает насмехаться девушка.

— Можно сначала в магазин сходить, там ножницы купить, нам всё равно туда идти придется за спицами для старухи, — предлагаю я вариант.

— Магазин за Гнездовьем находится, — качает головой Юля, — так что нам всё равно дорога к воронам.

На перекрестке мы сворачиваем на третью дорогу, по которой еще не ходили. То, что идем мы в правильном направлении, мы понимаем еще издалека. Огромная стая черных птиц с громким карканьем кружится в небе, закрывая солнце в прямом смысле. Скоро мы входим в тень, образованную гигантской стаей, и становится так темно, что я с трудом различаю силуэт идущей рядом девушки.

— Как же тут деревья и трава растут в такой темноте? — удивляется Юля.

— А они и не растут тут, — качаю я головой, — ты приглядись: деревья сухие стоят, на земле ни травинки, тут просто подстилка из опавшей сухой хвои.

— Чем же питаются вороны и свинья эта Хиреманская?

— Очень надеюсь, что не человеческими жертвами, — тяжело вздыхаю я.

Вороны кружатся высоко в небе, загораживая солнце, а мы всё идем и идем по мертвому лесу, не особо понимая, куда вообще идем.

— Знаешь, Ромео, а я что-то не вижу на земле ни одного вороньего пера, — хмуро ворчит Юля. — Я понимаю, что темно, но глаза вроде уже привыкли к темноте, я вижу, что у нас под ногами, а вот перьев не вижу.

— Угу, — я недовольно киваю и смотрю вверх, — и гнезд на этих сухих стволах я тоже не вижу. Где заколку-то Химеры искать, если гнезд нету?

Пройдя весь сухой лес по устланной сухими иголками дорожке, мы выходим на очередную поляну у реки. Стая ворон остается позади над лесом, ни одна из птиц нами так за всю дорогу и не заинтересовалась. Река в этом месте чем-то перегорожена и широко разлилась, образуя большую круглую заводь.

— Посмотри-ка, какая интересная плотина, — Юля машет рукой вперед. — Что там у нее? Хвост?

— Да, хвост крючком, — я с большим интересом разглядываю огромную филейную часть, покрытую редкой клочковатой черной шерстью, — должен быть, по идее, и нос пятачком.

— Только он должен быть с той стороны этой лужи, — качает задумчиво головой чегерийка, — а как перебраться на тот берег, я что-то не вижу.

— Я в воду не полезу, — протестую я, хотя девушка мне пока еще ничего и не предлагает.

— Можно прямо по свинье попробовать перейти, — предлагает Юля вариант.

— А нам на тот берег нужно? — спрашиваю.

— Не знаю, — девушка пожимает плечиками, — со свиньей поговорить не хочешь?

— А о чем мне с ней разговаривать? — удивляюсь я. — Шерсть можно и с задней части срезать, было бы только чем.

— Значит, в магазин всё равно сначала идти придется, — качает головой Юля. — Шерсть нам не состричь, перьев тут нет, надо как-то заставить ворон спуститься вниз, да и заколку твою непонятно, где тут искать.

— Заколка не моя, а Химеры, — единственное, что я могу возразить на убийственные доводы чегерийки, а хоть что-то возразить очень уж хочется.

— А что там бабулька говорила, где тут дорога в магазин? — Юля крутит головой, пытаясь найти путь.

— Она просто сказала, что идти надо за Гнездовье через Химфальскую пущу, — пожимаю плечами, — ну и далече топать придется, полдня.

— Ну, дни тут — это так, их можно не считать, — машет Юля рукой, — но ножки точно устанут, особенно твои, не привыкшие к таким упражнениям. Я-то в походы периодически хожу, а ты когда в последний раз из своего офиса выбирался?

— Не помню, лет десять никуда не ходил, — вздохнул я, — да и некуда у нас особо ходить.

— Ладно, не будем о грустном, — усмехается девушка и машет рукой вперед, — мне кажется, нам надо туда, к той вот рощице на горизонте.

Едва заметная тропа идет вдоль берега заводи, потом, за свиньей, вдоль реки и уходит в густой зеленый массив.

— Думаешь, это Химфальская пуща? — спрашиваю.

— Ну, в моем представлении, пущи должны быть именно такими, — пожимает Юля плечами. — И других зеленых пятен я на горизонте больше не наблюдаю.

— Как ты там напевала? — я с улыбкой смотрю на чегерийку. — Значит, нам туда дорога?

— Ага, потопали, — девушка на большой скорости устремляется по тропе вперед. — Не отставай.

Я быстро понимаю, что хочет моя вражеская подруга. Она хочет меня основательно вымотать, чтобы я взмолился о привале, попросил ее идти помедленнее, но я, обзывая ее про себя самыми гнусными словами, держусь.

Оглавление

Купить книгу

Приведённый ознакомительный фрагмент книги «Прикид Властителя Миров» предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Вам также может быть интересно

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я