1. книги
  2. Боевое фэнтези
  3. Даниил Романович Ерохин

О чести и награде

Даниил Романович Ерохин (2024)
Обложка книги

В землях, бывших когда-то единым королевством, а ныне поделённых между четырьмя благородными семействами, вот-вот начнётся борьба за власть. Четыре дворянских рода скоро начнут рвать друг друга в клочья, чтобы заполучить под свой контроль всю территорию развалившегося государства. И именно в такое время Деллистан, племянник главы одного из могущественных семейств этих краёв, Роберта Линдергаста, отправляется в странствия в поисках денег. Куда приведёт его дорога? К богатству? К смерти? Или вовсе на службу в войско дяди, который его столь сильно ненавидит? А, может быть, в Северный лес, к кровожадным варварам? Или вообще на юг, в земли, лежащие далеко за Степью, Одиноким Пиком и Багровой рекой?

Оглавление

Купить книгу

Приведённый ознакомительный фрагмент книги «О чести и награде» предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Глава 4. День в пути.

Деллистан двигался верхом на своём коне в передней части каравана, рядом с одной из повозок. Грюневальд же уселся в этой повозке и, похоже, намеревался просидеть так весь день. Три наёмника, также сопровождавшие караван, лошадей не имели и двигались пешком рядом со второй повозкой. Но при этом экипированы они были лучше Деллистана и его новоиспечённого оруженосца.

Один из них был одет легко, но имел при себе лук, два колчана со стрелами, и короткий меч.

Второй же шёл с круглым деревянным щитом за спиной и шестопёром на поясе. Носил простую кольчугу, схожую с той, что была на Деллистане. На голове у него был барбют, выглядевший дороже и чиже остального его снаряжения. Возможно, только потому, что мог быть куплен недавно.

Третий наёмник носил стёганную куртку. На голове у него был цервельер, а на плече он нёс двуручный топор. Лицо украшала неухоженная борода.

Звали этих троих Ганс, Джим и Фрол.

— Эй, командир! А вот ты у меня про щит спрашивал… А сам—то ты почему без щита? — спросил Грюневальд, поворачиваясь в сторону Деллистана.

— У меня был когда—то простой щит. Да вот только сломался он во время одной из тренировок, да руки у меня не доходили новый купить. — ответил Деллистан.

— Как можно было сломать щит во время тренировки? — удивился бородач.

— Удар наставника оказался слишком сильным. — ответил Деллистан.

— Или ты неправильно и плохо защищался, — возразил Грюневальд. — А где теперь этот твой наставник?

— Покинул поместье, когда посчитал, что меня уже нечему учить, — ответил Деллистан. — И очень вовремя, потому что с деньгами у меня тогда проблемы начались. Ну и я вскоре после этого отправился в путешествия в поисках денег. А дальше ты знаешь.

— Наверно из—за этого он и ушёл. Потому что понял, что теперь ты не сможешь ему платить. — ответил Грюневальд.

— Может быть. — согласился Деллистан.

— Я думаю, что нам придётся долго работать, чтобы накопить себе денег на новые одёжки, как, впрочем, и на щиты, — произнёс Грюневальд. — А тебе бы, раз ты важная персона из рода Линдергастов и шлем не помешал бы, а то мало ли, как твои родственники отреагируют, узнав, что тебя кто—то хорошенько по башке долбанул.

— Никак не отреагируют, — ответил Деллистан, услышав позади себя тревожные перешёптывания наёмников, узнавших, кто с ними сейчас находится в одном караване. — У дяди свой сын есть. И это его любимый и единственный наследник, и мой ровесник. Поэтому меня они никак не рассматривают ни на каких, слишком близких по положению к ним, должностях. И дела до меня им нет.

— А—а… Ты, получается, лишённый наследства? — спросил Грюневальд.

— Почему же? У меня поместье есть и пара деревень под моим покровительством. — ответил Деллистан. Наёмники стали перешёптываться ещё активнее.

— И ты хочешь сказать, что у тебя деньги кончаются? — удивился Грюневальд. — При таких—то владениях!?

— Год не урожайный выдался и у крестьян почти все их сбережения уходят на покупку еды, а на налоги для меня у них почти не хватает денег. Я их понимал, сам всё видел. Поэтому не наказывал крестьян за это. — ответил Деллистан. — Ну и, чтобы с пустыми карманами не остаться, я решил лично заработать чего—нибудь.

— А не проще было своё дело открыть, чтобы деньги заработать? Кузницу там, ткацкую мастерскую или здоровенную ферму построить? — предложил Грюневальд.

— Так у меня и на это денег нет. — напомнил Деллистан.

— Да—а… А почему бы не разрешить знатным людям охотиться на твоих землях на живность всякую, и брать за это деньги с них? — предложил бородач.

— У меня не настолько обширные территории. — ответил Деллистан.

— Я думаю, что для этого и маленького лесочка хватило бы. — произнёс Грюневальд.

— Да поздно уже, — ответил Деллистан. — Видишь, чем мы занимаемся?

— Ну вижу—вижу… — тяжело вздохнув, сказал Грюневальд. — Я хотя бы неплохо устроился тут. Смотри, что нашёл.

Он за чем—то потянулся… и показал Деллистану арбалет.

— О—о… Это моё, — повернувшись, сказал торговец. Он сидел рядом с человеком, управлявшем этой повозкой. — Я его на всякий случай при себе держу. Сами знаете, какие дороги опасные бывают.

— А где ты его достал? — спросил Грюневальд.

— Купил в городе, в который мы сейчас и едем. В центре хороший кузнец есть, а при нём бронник и мастер по изготовлению стрелкового оружия. — сказал торговец.

— А может, щиты обождут? — спросил Грюневальд, с надеждой посмотрев на Деллистана. — Я арбалет хочу. Это оружие очень опасное. И мне это нравится.

— Делай, что хочешь, — ответил Деллистан. — Но я не думаю, что у тебя пока что хватит денег на что—то из этого.

Грюневальд согласно закивал.

— Вот и город показался. — предупредил торговец и указал вперёд.

Город этот назывался Бруксфорд. Был он меньше Гирдсберга, но и деревню точно не напоминал. Окружали его со всех сторон невысокие крепостные стены. В стенах, конечно, имелись и ворота, одни в каждую сторону света. Впрочем, вокруг стен тоже имелось множество домов. Это были те, кто поселился уже после возведения крепостных стен.

Всё время, пока караван не достиг стены, наёмники притягивали взгляды крестьян. Кто—то смотрел с надеждой, кто—то со страхом.

— Может, их попросим? — услышал у себя за спиной Деллистан вопрос одного из стоящих неподалёку мужчин.

— Можно попробовать… — ответил ему другой крестьянин.

— Похоже, мы получим все пятьсот баррисов! — обрадовался Грюневальд.

— Да, я тоже рад, что караван не пострадал. — ответил ему торговец.

Вскоре караван добрался до небольших ворот, охраняемых группой стражников с гербом Линдергастов на щитах. Телеги и наёмников пропустили без проблем. Видимо, купца стражники уже не первый год знали.

Затем телеги сразу свернули направо и поехали к местному рынку. Тут уж Деллистан решил слезть с коня и пойти дальше пешком, ведя животное вслед за собой. Устало его тело от нахождения целый день в седле. Один из наёмников на ходу снял свой барбют и облегчённо вздохнул. Глазам Деллистана открылось вспотевшее лицо с коротко стриженными волосами. Видимо, он устал идти всю дорогу со шлемом на голове и даже успел вспотеть.

— Вот и моя торговая точка, если можно так выразиться, — сказал торговец, указывая на двухэтажный каменный дом. — Хотя, вообще—то это мой дом, но все договоры я заключаю именно здесь. Здесь же мы с вами и рассчитаемся. Ждите, я через пару минут вернусь.

Затем торговец приказал своим людям отвезти телеги к его конюшням и зашёл в дом.

— Будем ждать. — произнёс Деллистан.

— Надеюсь, что он не кинул нас, — произнёс Грюневальд. — А то ночью вернусь и спалю его хату дотла!

— А он разве может так поступить? — удивился Деллистан.

— Конечно! А, точно, ты же слишком благородный, чтобы поверить, что такое возможно, — сказал Грюневальд. — Но, вообще—то в ваших кругах интриги и похлеще случаются, насколько я знаю.

— Я в таком не участвую, так что не могу утверждать. — ответил Деллистан.

— Ну, ты не участвуешь, а вот другие люди вполне. Иначе Западное Королевство не распалось бы на кучу независимых частей много лет назад.

Торговец наконец—то вышел.

— Ну, вот и ваши деньги. — сказал он и вручил каждому из наёмников по мешочку с деньгами.

Грюневальд взвесил мешок в руке.

— Потом пересчитаю, — сказал он. — И, надеюсь, что там именно та сумма, которую ты назвал.

— Конечно там столько, сколько я назвал, — ответил торговец. — Я ведь обязан вам тем, что караван в целости добрался сюда. И возможно, как раз таки, благодаря вам на нас никто не напал. Кто в здравом уме полезет на вооружённых людей?

— Тот, кто мог оказаться лучше вооружён и подготовлен. — сказал Деллистан.

— Бандиты хорошей подготовкой не отличаются. — возразил торговец.

Затем он попрощался и вернулся в дом.

— Что мы будем делать теперь? — спросил Грюневальд. — В таверну и напьёмся? Или сразу к кузнецу какому—нибудь?

— Я бы позаботился о припасах, так что пойдём на рынок… — ответил Деллистан.

— Тоже верно. — согласился Грюневальд.

–… К тому же я слышал по дороге, что кто—то может нас попросить оказать в чём—то помощь. — добавил Деллистан.

— Ты про ту толпу крестьян, которая по пути попалась? — спросил Грюневальд. — Не думаю, что они смогут нам заплатить за услуги.

— Если и не смогут, то рассказы о нашей помощи простым людям поползут по округе, а это значит, что нас начнут узнавать и предлагать работу, — пояснил Деллистан. — И, соответственно, карманы у нас станут тяжелее из—за обретённых богатств.

— Никогда не задумывался о такой долгосрочной перспективе. — ответил Грюневальд, почесав затылок.

К ним подошли три наёмника, сопровождавшие с ними караван — Ганс, Джим и Фрол.

— У нас тут небольшой вопрос появился… — сказал Джим неуверенно.

— По дороге мы слышали, что вы знатный человек, — пояснил Ганс. — И мы хотим устроиться к вам на постоянную службу.

— И чем же вызвано такое желание? — удивился Грюневальд. — Этот сэр не имеет армии… да и в карманах у него сейчас пусто.

— Мы считаем, что это всяко лучше, чем слоняться по городам и сёлам в поисках работы. — ответил Фрол, поправляя двуручный топор на своём плече.

— Мой оруженосец прав, — сказал Деллистан, указывая на Грюневальда. — В кармане у меня сейчас всего пять сотен баррисов. Я не смогу вам обеспечивать постоянное жалование.

— Но если вы примите нас в свой отряд, то у вас станет на тысячу пятьсот баррисов больше. — ответил Ганс.

— И зачем нам ваши деньги? — спросил Грюневальд.

— С одной общей казной будет легче вести учёт. — пояснил ему Деллистан.

— Ты собрался их взять в наш отряд? — удивился Грюневальд.

— Чем больше в отряде опытных бойцов, тем он опаснее, — ответил Деллистан. — Но я, всё же, напомню, что не уверен в том, что вы будете получать у меня достойное жалование.

— Да нам и не нужно много денег, — ответил Джим. — Только для того, чтобы с голоду не помереть, да Гансу стрелы покупать в случае чего.

— Ну что ж… Если вы действительно хотите вступить в мой отряд и не обманываете, то я вас принимаю. — произнёс Деллистан.

Три наёмника обрадовались.

— И куда мы теперь направимся, вождь? — спросил Джим.

— Вождь?! — удивился Деллистан.

— Он так иногда называет тех, кто нами командует. — пояснил Фрол.

— Потому что однажды был в плену у варваров и, пока не сбежал, успел хорошо познакомиться с их обычаями. — добавил Ганс.

Деллистан кивнул.

— Я слышал, что кто—то за стенами хотел нас попросить о помощи, — сказал он затем. — Но сначала мы сходим на рынок за едой.

— Но еду можно попросить в качестве награды у крестьян. Так мы и на покупках сейчас сэкономим и заодно припасы получим. — предложил Джим.

— Или попросить у них в качестве награды деньги. Тогда наша казна пополнится. — предложил Грюневальд.

— Если у них есть кузнец, то попросим в качестве награды два щита и немного еды, — сказал Деллистан. — Так мы и деньги сохраним и сразу получим свежую еду от крестьян прямо с их огорода. Потому что я сейчас подумал… и неуверен, что на рынке всегда свежее продают.

— А как же арбалет? — спросил Грюневальд.

— Тебе попросим арбалет. — сказал Деллистан.

Грюневальд кивнул.

Деллистан забрался на своего коня, который всё это время стоял рядом, и поехал к восточным городским воротам. Четыре наёмника последовали за ним.

— А у вас есть какой—нибудь лагерь в этих местах, где вы и ваши люди отдыхаете? — поинтересовался Джим.

— Я не настолько богатый наёмник и собственной армии не имею. — напомнил Деллистан.

— То есть? — удивился Джим.

— Мы первые, кого он нанял, — пояснил Грюневальд. — К тому же, откуда у него собственный лагерь, если он странствующий рыцарь?

— Я стал странствующим рыцарем в силу определённых обстоятельств. — пояснил Деллистан.

Три наёмника переглянулись.

— Ну ладно тогда… — произнёс Джим. — Но у нас остался последний вопрос.

— Да, я из Линдергастов. — не дожидаясь, что скажет наёмник, ответил Деллистан.

— Мы это поняли. Не будем уж лезть в ваши дела, пусть и не понимаем, как вы стали бедным наёмником, раз уж вы из знатного рода, но у вас, наверно, в силу вашего высокого положения, должен быть свой герб и знамя. Вот что мы хотели спросить. — сказал Ганс.

— Герб—то у меня есть, — ответил Деллистан. — Но знамени не имею.

— Ого! И что это за герб? — спросил Грюневальд.

— Белый лев на красном фоне, стоящий на четырёх лапах и смотрящий в левую сторону флага. — ответил Деллистан. — А чем же вас мой флаг заинтересовал?

— Я просто говорил им как—то раз, что было бы неплохо ходить под флагом, чтобы нас за разбойников не приняли, а за серьёзных воинов, — пояснил Фрол, кивая в сторону Ганса и Джима. — И они с этим согласились.

— Может и флаг мы когда—нибудь получим. — ответил Деллистан.

Они вышли за городские стены и двинулись по той же дороге, на которой услышали разговор крестьян, во время сопровождения торговца.

Вам также может быть интересно

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я