Что делать, если в твой дом наведались непрошенные гости? Разумеется, надо отбить у них охоту приходить снова. Быстро, доходчиво и навсегда. Именно с такими непрошенными гостями встретились коты Барсик и Тимоха. Им и их друзьям предстоит противостоять кошачьей секте, пришедшей в село с целью вербовки новых адептов.В книге встречаются персонажи из сборника рассказов «Аполлинарий и другие». Все события вымышлены, любые совпадения невозможны.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги «Безумие и отвага» предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других
Пролог
Коты тщательно примяли траву и уселись вокруг белоснежного перса. Над поляной повисло подобострастное урчание. Перс покрутил короткой шеей, оглядывая присутствующих. Его круглые, с оранжевым оттенком, глаза смотрели пристально, изучающе.
Сидевший рядом с ним кот, желтый словно прокуренная занавеска, истерично выкрикнул:
— Все?!
— Все! — подтвердили коты и почтительно склонили головы.
Желтый кот преданно взглянул на перса.
— Все, Армандо!
Перс с ответом не торопился, как никуда не торопится истинный лидер, чувствующий свой непререкаемый авторитет. Коты внимали тишине.
Наконец, Армандо поднял лапу и провыл:
— Братья мои родные, други мои верные, мы проделали очень долгий путь, полный лишений и опасностей! Нам было трудно, нам было очень трудно, но мы с честью преодолели все преграды, мы стали сильнее, мудрее и добрее! Все было не зря! К сожалению, многие из нас не дошли! Давайте вспомним имена ушедших и почтим их память! Цитрус, огласи весь список, пожалуйста!
Желтый с готовностью выдвинул когти на обеих лапах.
— Первым мы потеряли Фунтика, — произнес он и втянул один коготь. — Его переехал дальнобойщик по дороге в Оху!
Все скорбно и тихо завыли. Кроме одного кота, поджарого, с удивительно ровными полосами на боках и спине, делающими его похожим на матрас — он протестующе мотнул узкой головой.
— Фунтика собаки загрызли. В Чите. А переехали Тягача.
Армандо недовольно взглянул на желтого.
— Слышал? Ты почему факты искажаешь? Мне тебя уволить, что ли?
Цитрус с досадой почесал впалую грудь.
— Ну какая разница, а? Переехали, собаки погрызли — какая разница? Его нет уже!
— Уволен! — выкрикнул Армандо и припечатал приказ ударом белоснежной лапы о траву.
Цитрус вздрогнул и, понуро опустив голову, отошел в сторону. Армандо обратился к полосатому.
— Ко мне подойди, Матраскин!
Тот нерешительно приблизился. Армандо кивком головы указал на место возле себя. Матраскин, еле сдерживая восторг, уселся рядом.
— Матраскин, огласи весь список, пожалуйста.
— Почту за честь, — подобострастно прошипел новый секретарь, размотал лапами воображаемый свиток и деловито зачитал:
— Тягач — попал под колеса фуры по дороге в охинский аэропорт. Няша — похожая участь, только уже под колесами маневрового поезда в Хабаровске. Фунтик — погиб в неравном бою с бродячими собаками в Чите. Братья Арзамазовы — отравились крысиным ядом на складе в Иркутске. Селиван — разбился при падении с колеса обозрения в Красноярске. Дядюшка Макар — скончался от старости по дороге в Кемерово. Лулу…
— При чем тут Лулу?! — недовольно перебил Армандо. — Мне тебя уволить, что ли?! Зачем ты вспомнил имя этой предательницы?!
Матраскин засуетился в предчувствии краха едва начавшейся карьеры.
— Просто подумал, раз она не с нами, ее тоже можно записать в потери.
— Подумал он! Кто тебя уполномочил думать?!
Матраскин закусил лапу, страдальчески вращая глазами.
— Еще раз что-нибудь подобное подумаешь — выгоню и прокляну!
— Я понял, Армандо. Не повторится. Дальше зачитывать?
— Не надо! Настроение испортил только, тупой кретин! Пошел отсюда!
Матраскин расстроенно мяукнул и под злорадное шипение Цитруса ушел в круг. Остальные коты сидели с испуганно склоненными головами, и только подрагивающие уши говорили о том, что они внимают каждому слову.
Армандо оглядел их и вдруг расстроенно вздохнул. Покаянно ударил себя по голове (несильно, для драматизма сильно и не надо), шевельнул мохнатыми ушами и виновато произнес:
— Братья и сестры, я только что позволил себе несдержанность по отношению к своему ближнему! Я буду просить прощения у богини Киси!
Никто даже не спросил, почему он, оскорбив Матраскина, просит прощения у богини. Похоже, никто даже не задумывался об этом — слишком велик был авторитет лидера, который всегда прав.
Он воздел лапы к солнцу и протяжно завыл:
— Великая Кися! Я оскорбил своего брата! Если ты считаешь, что я недостоин прощения — покарай меня своими смертоносными и справедливыми лучами!
Армандо раскинул лапы и закрыл глаза. Коты робко переводили взгляды с него на солнце и обратно. Но ничего не произошло: солнце продолжало спокойно висеть на небосводе, безмятежно парили стрижи и тихо качались высокие тополя.
Армандо приоткрыл один глаз, затем второй. Сложил лапы вместе и прошипел в полупоклоне:
— Благодарю, мудрая Кися!
И оскалился.
— Богиня милостива и справедлива! Поблагодарим ее, братья и сестры!
Коты синхронно втянули уши, приосанились и захлопнули глаза. Сквозь плотно стиснутые зубы прорвался странный звук, похожий на свист закипающего чайника. Коты закачались в трансе, затем резко, словно повинуясь команде, упали ниц. Межзубный свист превратился в вой, надсадный и пугающий.
Армандо тоже выл, но более членораздельно:
— Кися! Великая прародительница котов и кошек, справедливая богиня и смелая воительница, мы славим тебя!
Коты подхватили:
— Мы славим тебя, мудрая и милосердная Кися!
Кружащий над полянкой стриж, совершенно обалдевший от увиденного, опустился перед белоснежным вожаком.
— Ребята, а вы чего тут делаете, а?
— Свали! — процедил Армандо.
Но любопытный пернатый не унимался.
— Не, серьезно! А вы чего тут устроили, а?!
Кот нервно взмахнул лапой — стриж, оглушенный ударом, упал в траву и тут же взлетел, уронив пару перьев. Сделал пару кругов над поляной и улетел.
Коты с закрытыми глазами резко подняли лапы и принялись пританцовывать. Это был странный танец. Танец безумных фанатиков.
— Вы избранные, братья мои! — продолжал завывать Армандо.
— Мы избранные! — подхватили все, пританцовывая с поднятыми лапами.
— Кися любит вас!
— Кися любит нас!
— А что вы готовы сделать ради Киси?!
— Мы готовы сделать все!
— В огонь?!
— В огонь!
— В воду?!
— В воду!
Армандо растянул холеную морду в улыбке и громко хлопнул лапами, прерывая танец.
— Посмотрите направо, братья!
Коты послушно повернули головы в сторону леса.
— Там находится село! Там живут наши братья и сестры, которые нуждаются в нашей вере! Прислушайтесь! Вы слышите, как они просят нас прийти к ним на помощь?! Вы слышите?!
Коты задергали ушами, но все, что они слышали — это звуки леса: пение птиц и шорох ветра в кронах, но из страха перед лидером один за другим заголосили:
— Да, верно! Слышу плач одинокого котенка!
— И я слышу! А еще кто-то кричит на кошку за то, что она не ловит мышей!
— И кот орет, будто что-то себе прищемил!
— Точно! Мы должны им помочь! Должны!
Армандо важно закивал.
— Все правильно, братья мои! Мы должны освободить их, привести сюда и обратить в нашу веру! Они заслуживают быть с нами! Они — одни из нас!
Коты завыли, зашипели и замяукали, выражая полное согласие.
— Ночью, братья мои, мы пойдем и освободим их! Ночью! Да поможет нам богиня Кися!
Коты разбежались и принялись в исступлении точить когти о стволы деревьев.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги «Безумие и отвага» предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других