1. Книги
  2. Современная русская литература
  3. Ден Мо

Побег невиновного

Ден Мо (2024)
Обложка книги

Молодой человек по имени Стаффорд Рей при неизвестных обстоятельствах сбегает из своего города и скрывается от полиции. Войдя в первый попавшийся ему бунгало, чтобы скрыться от дождя, он обнаруживает, что его хозяйка вернулась. Но что же ему делать, ведь бежать уже некуда?

Оглавление

Купить книгу

Приведённый ознакомительный фрагмент книги «Побег невиновного» предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Глава 2

Глава 2

Примерно через 20 минут полицейские вернулись. Они снова обошли дом и заглянули в окна. Я слышал их шаги и разговор, но не смог разобрать ни одного слова. Должно быть, их вела интуиция. Потом они исчезли.

Я закурил, думая о том, что отсюда нет выхода. Весь район наверняка окружен полицией. Но, может быть, я могу просто сидеть и ждать, пока они уйдут. Я могу поспать здесь, в тепле. Если я не буду выходить отсюда, они решат, что я сбежал, и не станут меня больше искать. Но куда мне потом идти?

Что мне делать? Ни на один из этих вопросов нет ответов, только головная боль.

Одеяло все время сползало с бедер, и я не мог нормально двигаться. Тогда я взял ножницы и прорезал дыру в голове. Получилось что-то вроде накидки. На кухне я нашел веревку и связал себя ею. Теперь мне нужно было высушить одежду. Я включил небольшой обогреватель и повесил веревку перед ним. Затем я прополоскал одежду в ванной, развесил ее и поставил обувь перед радиатором. Мой кошелек был похож на старую губку. Я вытащил деньги и разложил их на комоде, чтобы просушить, у меня было 170 долларов.

Тогда я вспомнил о радио и включил его погромче, приложив ухо прямо к динамику. Первой программой был джаз. Затем диктор зачитал рекламу, сообщил, что сейчас 9:45, и музыка началась снова.

Я настроился на другие станции, но ни одна из них не передавала новостей. Может быть, я услышу что-нибудь в 10:00. Выключив приемник, я отправился в библиотеку и начал просматривать книги. К моему удивлению, две полки были заставлены книгами одного и того же автора, Мэри Шеннон. Там было около 100 таких книг, совершенно новых. При ближайшем рассмотрении одни и те же названия повторялись по пять-шесть раз. Среди них есть на испанском, французском и итальянском языках. Остальные — на английском. Почти у всех книг были красочные обложки с изображением хорошеньких девочек в колыбельных платьях или юношей в форме.

Имя Мэри Шеннон звучало знакомо, но я не помню, чтобы читал какую-либо из ее книг, поскольку не очень люблю романы. Так что, возможно, я оказался у нее. Иначе откуда у хозяина бунгало столько переведенных книг?

Я присел у газового радиатора и закрыл глаза, пытаясь успокоиться, но тревожные мысли не давали мне покоя. Что, если писательница или ее семья появятся? Как бы я тогда отреагировал? Я бы взял в заложники тех, кто пришел ко мне. Или объяснил бы им всю абсурдность моей ситуации и умолял бы не отпускать меня. Но у меня нет оружия. У меня не было даже приличного ножа, кроме тех, которые я нашел в кухонном ящике. Конечно, никто бы не поверил в мою историю. Даже если бы кто-то рассказал мне правду о том, что произошло со мной несколько часов назад, я бы и сам не поверил.

Было уже почти десять часов. Я снова включил приемник и приложил к нему ухо. Шли новости.

Первыми в эфир вышли события в Вашингтоне и снежная буря на востоке.

Позже диктор объявил:"А теперь местные новости. Согласно полученной нами информации, в настоящее время ведется розыск Стаффорда Рея, моряка, проживающего в Сан-Франциско. Шляпа, очень похожая на ту, что носил Стаффорд, когда его видели в последний раз, была найдена полицией на рассвете возле станции Сакраменто. Другие следы, найденные рядом с путями, могут указывать на то, что Стаффорд спрыгнул с поезда. Полиция считает, что он может скрываться в городе или в его окрестностях. Все дороги контролируются местной полицией.

Рея разыскивали потому, что он был свидетелем убийства офицера полиции Джона Росса, который был убит после ссоры в своей квартире. Полиция прибыла на место происшествия после того, как соседи Джона вызвали полицию, но не смогла поймать убийцу. Убийца скрылся с места преступления. Когда патрульные постучали в дверь квартиры, но никто не ответил, им ничего не оставалось, как открыть дверь и обнаружить, что Росс заколот ножом. Двое жильцов узнали Стаффорда, который сначала зашел в соседний паб, но вскоре скрылся через служебный вход.

Стаффорд Рей жил в том же доме. Его жена находится в Лас-Вегасе, и, как полагают, рассматривает возможность развода. Когда его видели в последний раз, он был одет в бордовый костюм, галстук того же цвета и белую рубашку. Ему 27 лет, рост около 180 см, вес 80 кг.

У него светлые волосы и голубые глаза. Полиция считает, что у него были синяки и ссадины на лице и руках после драки с жертвой.".

Моя песня закончилась. Боль в груди была мучительной. Орудие убийства не описано, и, похоже, никто им не интересуется. Если он знал о черном ходе и пожарной лестнице, то убийца должен был быть знаком с нашим домом. Но никто никого не видел. Все, что я знал, — это то, что Росс мертв, и поэтому я сделал самое глупое, что мог сделать, — убежал. Для меня это было почти безнадежно.

Выключив приемник, я пошел на кухню, выпил большой стакан воды, завернулся в одеяло, лег на диван и тут же уснул — столько часов беготни дали результат.

Когда я проснулся, дождь все еще шел, а ветер рвал оконные жалюзи. Время было три часа, но мне показалось, что я проспал всего несколько минут. Я был весь в поту, а одеяло обвилось вокруг моего тела, как будто я кружился во сне.

Я лежал некоторое время, размышляя о прекрасном сне, который только что видел, и уже собирался закурить сигарету, когда услышал звук захлопнувшейся за окном машины.

Я скатился с дивана и осторожно подполз к окну. Нет, это была не полиция. Перед автомобилем стояла молодая женщина.

Я не мог ни спрятаться, ни убежать. На мне было только одеяло.

Все, что я мог делать, — это смотреть на нее. Женщина как-то неуверенно стояла на ногах. Но она снова взяла в руки руль и погнала машину в гараж.

Я бросился на кухню. Ведь как только женщина войдет в дом, она обнаружит открытую банку говядины и свежесваренный кофе. Я должен был убедиться, что она не успеет побежать за помощью.

Двигатель заурчал, и раздался стук о бетонный пол. Дверь гаража захлопнулась. Сердце колотилось, я стоял за дверью и ждал, но женщина не появлялась. Я поспешил к окну гостиной, думая, что она вышла из гаража, чтобы войти через парадную дверь. Но ее там не оказалось. Тогда я побежал обратно на кухню и приложил ухо к двери, надеясь что-нибудь услышать. Может быть, она доставала свои сумки из багажника. Тем временем я продолжал слышать низкий гул мотора, заглушаемый шумом бури.

Может, она увидели разбитое стекло и в страхе убежала? Нет, это было маловероятно. Но в чем тогда дело?

Я продолжал ждать, все больше волнуясь, но все, что я слышал, — это монотонный звук мотора. Внезапно я почувствовал сильный запах выхлопных газов. Возможно, женщина собиралась покончить с жизнью.

Я повернул ключ и осторожно открыл дверь. Несмотря на разбитое окно, гараж был наполнен выхлопными газами. В гараже было темно. Но внутри никого не было. Я пригнулся и только тогда увидел женщину. Ее голова была спрятана под бампером.

Я подбежал к машине и выключил зажигание. Из-за газа было трудно дышать.

Затем я быстро поднял женщину и вынес ее из гаража на кухню. Она была высокой, без сознания и очень тяжелой. Наконец я донес ее до кровати, положил на нее и открыл окно. Губы у нее были накрашены, и я не мог определить, синие они или нет, но мне показалось, что цвет лица у нее нормальный. В комнату вместе с ветром залетали капли дождя, и атмосфера быстро привела ее в чувство.

Да, если бы я оказался на пять минут позже, она могла бы умереть.

Возможно ее ударила захлопнувшаяся дверь гаража. Но тут я вспомнил ее нетвердую походку и придвинулся ближе к ее губам. Не оставалось сомнений, что Мэри Шеннон (если она действительно была Мэри Шеннон) любила выпить. Я не знал, как отреагирует ее организм на смесь алкоголя и выхлопных газов, но не сомневался, что, когда она протрезвеет, будет ужасно себя чувствовать. Сняв ей обувь, я открыл дверь в ванную, но тут она начала икать. Я тут же стащил ее с кровати и потащил к раковине. Лишь когда я положил ее обратно на кровать, она открыла глаза. Но увидев меня, снова закрыла глаза и издала стон:

— О, Боже.

Затем она попыталась поправить юбку. Мне пришлось помочь ей. Я прошел в гостиную и зажег сигарету. Мне казалось, что я смогу найти общий язык с этой женщиной, но я снова начал беспокоиться о полиции. Если полиция вернется и увидит открытую дверь, я пропал. Кроме того, стемнеет только через три часа.

Я вернулся в спальню и увидел женщину. Она была высокой, стройной, с короткой светлой стрижкой, на вид ей было около тридцати лет. Блузка и юбка были из тонкой шерсти, в ушах — золотые серьги, на руке — дорогие часы. У нее было очень красивое лицо.

Я приготовил кофе на кухне и отнес чашку в спальню, где она сидела на кровати.

— Выпейте чашечку кофе, — предложил я.

Она вздохнула:

— Я думала, что ты мне снишься.

Она совсем не выглядела испуганной. Опасность миновала. После кофе я протянул ей зажженную сигарету. Она сделала несколько затяжек и вдруг посмотрела на меня:

— Что случилось?

— Я вытащил тебя из-под машины в гараже. Очевидно, вы застряли в дверце машины и были оглушены.

Женщина положила руку на затылок и сморщила нос от боли:

— Да, да, я помню, я обо что-то ударилась. Мотор продолжал крутиться. Я пыталась его выключить, но, кажется, потеряла сознание.

— Я так и подумал.

Она посмотрела на меня и покачала головой

— Передо мной все как в тумане. Вы говорите как ангел-хранитель, но кто вы на самом деле? Как вы сюда попали?

— Я Рей. А попал внутрь, взломав дверь.

— Вы и есть тот парень, которого ищет полиция. Все дороги перекрыты.

— Они проверяют машины?

— Нет, они просто останавливают, чтобы посмотреть в окно, и я не помню, насколько тщательно они проверяли, потому что, когда я их увидела, мне потребовалась вся моя сила, чтобы скрыть тот факт, что я был пьяна.

Я налил ей вторую чашку кофе.

— Почему они искали вас? — спросила женщина.

— Подозревают, что я убил полицейского.

Она подняла голову:

— Кажется, я читала об этом в газете. Вы убили его в драке сегодня утром?

— Возможно, — я поставил стакан на комод, — как вы себя чувствуете?

— Очень плохо… Спасибо, что спасли меня из гаража. Вы спасли мне жизнь.

— Вы никого не ждете?

— Нет, а почему вы спрашиваете?

— Мне нужно знать. Это ваш дом?

— Да

— Вы, должно быть, Мэри Шеннон.

— Да, Мэри Шеннон, писательница-неудачница.

— Я не понимаю вас.

— Все в порядке. Неписатели не понимают писателей. Мы не говорим на одном языке. Вы ведь понимаете, да?

— Нет, но меня это совсем не беспокоит. Я только надеюсь, что вы не уйдете отсюда, и не вызовите полицию.

— Угрожаете?

— Мне плевать на угрозы, я не хочу причинять вам неприятности, но если вы будете вести себя не так, как нужно, мне придется связать вас.

— Что вам это даст?

— Если я не буду покидать это бунгало, полиция поймет, что я проскочил мимо блокпоста, и снимет его. И тогда я смогу сбежать.

— Неужели вы не понимаете, что все это напрасно? Вам лучше сдаться.

— Чтобы меня посадили на электрический стул или дали пожизненный срок? Нет, мне такой вариант не нравится.

— Но рано или поздно тебя поймают, и ты это знаешь.

— Я не хочу представлять, что произойдет.

Но если я попаду в их руки, я умру, так что мне придется жить сейчас, а когда закончится этот день, я буду жить ради следующего.

Она вздохнула.

— Ну, я только схожу в гараж за сумочкой. Или вы меня не отпустите туда?

— Сходим вместе. Вы можете встать?

— О, я чувствую себя гораздо лучше. Но у меня ужасно болит голова.

Мэри надела туфли и встала, уверенно держась на ногах. Мы прошли через кухню.

— Подождите здесь, — сказал я у двери. — Я принесу вашу сумочку.

Не желая терять ее из виду, я зашел в гараж, но она не собиралась убегать.

Я протянул Мэри сумку, она достала таблетку аспирина, включила кран в раковине, налила стакан воды и выпила таблетку. Затем мы вернулись в гостиную. Я снял одежду с веревки. Нижнее белье и рубашка были практически сухими, но моя одежда все еще оставалась мокрой. Я повернулся к Мэри, и мне почему-то вдруг показалось, что она пытается выбраться через окно, и я бросился на нее. Но она спокойно подошла к зеркалу и стала подкрашивать губы.

Она посмотрела в зеркало и спрятала помаду в сумку. Мэри была очень элегантной и невероятно спокойной.

— Вы не из трусливых, — сказал я, улыбаясь.

–"Уже нет", — сказала она, поправляя прическу. — Это плохо?

— Я так не думаю.

— Я дважды была замужем, и оба раза ничего не вышло. Сейчас мне 30 лет, и я одна. Я даже перестала писать. Так что мне нечего бояться, Рэй.

— Интересно. Но даже не думайте выходить из дома.

— С чего бы мне уходить? Это ведь мой дом, не так ли? Кроме того, я не хочу, чтобы меня выгнал гладиатор в шутовском наряде.

Оглавление

Купить книгу

Приведённый ознакомительный фрагмент книги «Побег невиновного» предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Вам также может быть интересно

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я