Новая книга о знаменитых братьях Мэддоксах! На этот раз Джейми Макгвайр расскажет историю Тэйлора, одного из близнецов. Бестселлер New York Times! Права на издание книги проданы в 26 стран. Экранизация «Мое прекрасное несчастье» и «Моя прекрасная свадьба» с Диланом Спроусом и Вирджинией Гарднер. Фэйлин Фейрчайлд сделала трудный выбор, бросив обеспеченную жизнь, богатых родителей и учебу на медицинском. Она вернулась в родной город и работает официанткой. Кафе стало для нее единственным спасением после той ужасной ошибки, которую она совершила. Теперь в жизни Фэйлин нет места ни для чего другого. Особенно для любви. Так, по крайней мере, она думала, когда в кафе появилась бригада пожарных и среди них привлекательный Тэйлор Мэддокс. Уважающие себя девушки не встречаются с заезжими парнями. Вот и Фэйлин не собирается становиться еще одним пунктом в длинном списке побед сердцееда Тэйлора. Но он не сдается и приглашает ее на ужин. Ведь Мэддоксы не принимают отказы, когда уверены, что нашли истинную любовь. «Цикл “Братья Мэддокс” сексуален, вызывает привыкание и полон сюрпризов — прям как сами парни Мэддоксы». — Ками Гарсия, автор бестселлера «Прекрасные разбитые сердца»
Приведённый ознакомительный фрагмент книги «Моя прекрасная жертва» предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других
Глава 5
— Заказ готов! — крикнул Чак в раздаточное окошко.
Когда он произносил эту фразу, его низкий голос звучал внушительно как никогда. Была суббота, стоял шикарный теплый день, и река человеческих голосов бурлила еще громче обычного. Почти за всеми столиками сидели семьи с детьми. Младенцы кричали, двухлетний малыш бегал кругами, несколько подростков покатывались со смеху, склонившись над одним телефоном.
Ханна, старшеклассница, которая помогала нам в выходные, проверяла столики, порхая от одного к другому, как колибри по цветочному полю.
— Ой! Прошу прощения! — воскликнула она, чуть не налетев на малыша: с тех пор как его привели, он только и делал, что путался у всех под ногами.
— Джек! Иди сюда сейчас же! — крикнула мать.
Ребенок побежал к ней. Судя по улыбке на его физиономии, он понимал, что еще не совсем истощил ее терпение.
— Боже мой! — сказала Ханна, сдувая с лица длинные пряди золотистых волос. — Сегодня сумасшествие, прямо как в праздник!
— Спасибо, что пришла, — ответила я, разливая холодный чай в четыре высоких стакана. — У тебя ведь по субботам волейбол?
— Ага. Через год я заканчиваю школу… Даже не верится! — Ханна вздохнула: — И что вы будете без меня делать следующим летом?
— Ты к нам не вернешься?
Она пожала плечами:
— Мама хочет, чтобы мы с ней все лето путешествовали, прежде чем я уеду в колледж.
— Будет здорово! — вежливо улыбнулась я.
— Врешь! — сказала Ханна.
— Есть немного… Целое лето колесить с Блэр — это было бы мучение.
Ханна сжала губы и, с секунду помолчав, сказала:
— Жаль, что ты не ладишь с родителями. Вообще-то ты такая приятная!
Она не знала доктора Блэр Фейрчайлд — вездесущую злую королеву, которой невозможно угодить.
— Моя мать взрывалась, если видела край брючины, торчащий из корзины для белья. А когда мы приходили куда-нибудь, где была очередь, становилась еще невыносимей обычного. Поэтому о том, чтобы водить меня в парк на карусели, даже речи не шло. Ну а за тебя я рада. Со своей мамой ты действительно хорошо отдохнешь.
Ханна улыбнулась, но внезапно улыбка сползла с ее лица:
— Черт! Надо взять деньги у Эштонов. Пришел Джон Делейни со своей малышней.
— Привел всех пятерых? — спросила я и обернулась.
Джон был нагружен двумя креслами-переносками, в которых лежали его сыновья-близнецы. Мари, держа на руках трехлетнюю дочь, нагнулась и что-то сказала двум девочкам школьного возраста.
Раньше Джон тренировал школьную женскую команду по лакроссу [8], а теперь работал продавцом в автосалоне. Сейчас его внимание было полностью поглощено детьми. Я сделала над собой усилие, чтобы не смотреть в их сторону слишком долго.
— Ух ты! — вырвалось у меня. — Ну Мари дает!
— Говорят, несколько лет назад, перед тем как он перестал работать тренером, они чуть не развелись, — сказала Ханна.
— Не знаю. Я не слушаю сплетен.
Моя напарница, широко улыбаясь, понесла за восьмой столик счет в черной кожаной книжечке. Я сложила в вазу лимоны и направилась с напитками к столику номер двенадцать.
— Вы что-нибудь выбрали? — спросила я, готовя блокнот и ручку.
— Как поживает твой папаша, Фэйлин?
Я взглянула на Брента Коллинза: парень явно задал этот вопрос с дальним прицелом. Он работал инструктором в соседнем фитнес-клубе, и в нем было трудно узнать моего одноклассника — пухлого коротышку, пожирающего шоколадные батончики.
— У отца много дел, — сказала я. — Попробуй жареную индейку. Она сегодня получилась просто великолепно.
— Я не ем мясо. Давай лучше капустный салат. А что у тебя произошло? Ты ведь вроде училась на медицинском?
— Не совсем.
— Так ты не ездила в Дартмут?
— Ездила. Ты, значит, теперь вегетарианец? Тогда яйцо в салат не класть? Какую хочешь заправку? Федра готовит потрясающий зеленый соус с вегетарианским майонезом.
— Идет. Дасти, ты слышал, что Фэйлин ездила в Дартмут?
Дасти кивнул, потягивая чай. Оба парня были с девушками. Все в этой компании выпустились из школы либо со мной, либо на год позже.
— Красивое колечко, — сказала я Хилари.
Она похлопала Дасти по руке:
— Он у меня молодец, правда?
— Само собой, детка, — улыбнулся Дасти и, посмотрев на меня, сказал: — Она не знает, что слишком хороша для меня, и я решил надеть на нее кольцо, пока она не опомнилась.
— Правильно, — отозвалась я, растянув губы в улыбке.
После двух чизбургеров с беконом и двух капустных салатов я отнесла к раздаточному окну листок с новым заказом, а заодно забрала и подала гостям закуску для столика Ханны. Та меня поблагодарила.
Мне нравилась эта девушка, но я ее почти не знала. Она еще училась в школе, и нас разделяло огромное расстояние: перед ней были открыты все дороги, а я бежала от всего, что связано с будущим — особенно стабильным.
— Я посадила людей к тебе за третий столик, — сказала Керби, беря за барной стойкой несколько экземпляров меню.
— Ну слава богу! — прошептала я, поднимая глаза и с трудом сдерживая довольную улыбку.
— Хорошо вчера повеселилась? — спросила Федра, кладя передо мной новую стопку ламинированных листков, протертых влажной тряпкой.
— Он из Икинса, штат Иллинойс.
Федра моргнула:
— Что?
— Тэйлор. Он из Икинса.
— Ты ему сказала? — спросила моя хозяйка, побледнев.
Я наморщила нос:
— Нет, конечно.
— Сказала о чем? — заинтересовалась Керби.
— Это личное, — отрезала Федра. — Фэйлин сама поделится с тобой, если захочет. Не приставай к ней.
Керби расширила глаза и подняла руки:
— Ладно, ладно!
— Ерунда, — сказала я.
Моя подруга поглядела на третий столик, потом опять на меня:
— Они просили, чтобы их обслужила именно ты.
— Хорошо, — ответила я и, подождав, когда парни усядутся, пошла к ним.
— Фэйлин! — позвал меня Брент.
Я остановилась:
— Извини, я сейчас вернусь и подолью вам чаю.
— Что у тебя случилось в Дартмуте? — не унимался он. — Твоя мама сказала моей, что тебя выгнали. Это правда?
— Брент, перестань, — нахмурилась Хилари.
Слова застряли у меня в горле. Я уже успела отвыкнуть от расспросов о прошлом.
— Нет, я сама уехала.
— Почему?
Я сглотнула.
— Оставь ее в покое, — вмешался Джон, обернувшись.
Его щеки моментально вспыхнули. Брент состроил мину:
— Тренер Делейни! Забавно видеть вас здесь!
Взглянув на меня, Джон повернулся к жене, которая, не обратив внимания на этот эпизод, продолжала возиться с малышами. Федра взяла меня за плечи и улыбнулась Бренту:
— Я могу принести вам счет прямо сейчас, если вы торопитесь.
— Н-нет, спасибо, — промямлил Брент. — Мы только… Извините, я был невежлив. Все в порядке, мы останемся.
Обе девушки явно на него злились.
— Прекрасно! — сказала Федра и ушла.
Я закусила губу и с чувством легкой тошноты вернулась в бар. В это время Долтон, Зик и Тэйлор, держа каски на коленях, изучали меню. Ламинированные листки опять были заляпаны жиром и потом.
— Мама говорит, что сначала мы поедем в Йеллоустоун, — сказала Ханна, надевая крышечки на маленькие чашки для детей Делейни. — Мы там уже сто раз были, но она все равно настаивает, чтобы мы начали оттуда. Вот так вот. Я хотела бы проехать по всему западному побережью до самого Лос-Анджелеса.
— Ты там была? — рассеянно спросила я, глядя на трех перепачканных парней, сидевших у окна.
Похоже, я покорила не только Тэйлора, но и его друзей.
— Нет, — ответила Ханна. — А ты?
— Была, — сказала я, вспомнив свою единственную поездку в Лос-Анджелес. — С Блэр.
— Видишь! Значит, с ней все-таки можно путешествовать.
— Она приезжала на медицинскую конференцию, а я целый день просидела в отеле. Видимо, она взяла меня с собой только для того, чтобы я помогла ей с сумками.
— Да уж! Звучит… так себе. Зато, если ты заболевала, было кому о тебе позаботиться. Твоя мама ведь врач, да?
— Кардиохирург. Входит в пятерку лучших по стране.
— Ух ты! Классно!
— Она классный врач — это да.
— Хотя бы так. Уже кое-что.
Я скривилась. Блэр одинаково не любила две вещи: пыль и людей, которые слишком много болтают или слишком счастливы. Она терпеть не могла, чтобы кто-то, у кого нет докторской степени, смотрел ей в глаза как ровне. Поэтому она и стала хирургом: если хирург лучший в городе (а моя мать была лучшей), то как он ведет себя у постели больного, уже не имеет значения. Главное, он починил сломанное.
И все-таки была одна человеческая жизнь, которую Блэр сломала и починить уже не могла.
— Фэйлин? За пятым столиком просят счет, — сказала Керби.
— Ой! Сейчас.
Я дотронулась до сенсорного экрана, распечатала чек, оторвала его и, вложив в черную книжечку, отнесла за стол, где сидела семья из четырех человек.
— Большое спасибо, — улыбнулась я, беря деньги. — Приятного дня.
Обойдя остальных своих клиентов и наполнив несколько стаканов, я наконец подошла к третьему столику:
— Привет, мальчики. Вам то же, что в прошлый раз, или попробуете что-нибудь новое?
Они синхронно кивнули.
— То же, — сказал Долтон. — После твоей вишневой колы я магазинную в рот не возьму.
— Сейчас принесу, — ответила я и развернулась.
Стараясь обслуживать третий столик как обычных посетителей с улицы, я вернулась в бар и приготовила две колы.
— Спасибо, — сказал Долтон, когда я вернулась с напитками на подносе.
Зик отхлебнул и блаженно замычал.
— А Трекс с вами больше не ходит? — спросила я, стараясь не смотреть слишком часто на Тэйлора.
Парни обменялись взглядами, после чего Тэйлор ответил:
— Трекс не из нашей бригады, мы встретили его в гостинице.
— Ясно. Так вы готовы сделать заказ? Или попозже подойти?
Зик, прищурившись, заглянул в меню:
— У вас целый день завтрак подают?
— Да.
— Что такое крейп?
— Это очень тонкий блинчик. Федра готовит их с мягкой шоколадно-ореховой начинкой, а сверху посыпает сахарной пудрой и поливает шоколадом.
— Тогда я это и буду.
— А я выбрал сэндвич-рулет с курицей, — сказал Долтон и подал мне меню.
Зик последовал его примеру.
— А тебе что принести? — спросила я у Тэйлора, поколебавшись.
Опустив свой экземпляр меню, он посмотрел мне прямо в глаза:
— Я хочу еще потусоваться с тобой.
— Что, прости?
На секунду я замешкалась, припоминая, нет ли в нашем перечне блюда под названием «Второй шанс». Тэйлор откинулся на спинку стула и вздохнул:
— Я помню: я обещал больше к тебе не приставать. Но тогда я думал, ты просто играешь недотрогу. Я не знал, что ты на самом деле такая недостижимая.
— Я не… недостижимая. Просто я здесь живу, а ты… приезжий.
Зик улыбнулся:
— У тебя есть парень?
— Нет.
Долтон хлопнул Тэйлора тыльной стороной ладони по плечу. Тот метнул в него смертоносный взгляд и уронил меню на стол.
— Когда я говорил, что не стану приглашать тебя во второй раз, я на самом деле этого не имел в виду.
Я приподняла бровь:
— То есть ты не собирался выполнять свое обещание?
Подумав немного, он ответил:
— Нет. Я беру его назад.
Я состроила гримасу:
— Так не пойдет. По-твоему, я соглашусь еще раз пойти на свидание с бродягой, который сначала обещает, а потом отказывается от своих слов?
— Ты сказала, что у нас было свидание! — воскликнул Тэйлор, и по его лицу расплылась улыбка Чеширского кота (из-за контраста с грязью на коже зубы казались особенно белыми).
— В кафе сегодня много гостей, — сказала я.
— Знаю. Ты просто подумай над этим.
Я посмотрела в потолок, потом опять на Тэйлора и, нацелив на него ручку, ответила:
— Нет. Тебе тоже куриный сэндвич-рулет?
Улыбка исчезла, плечи опустились.
— Удиви меня чем-нибудь, — сказал он, сложив руки.
— Это запросто.
Я забрала у него меню и пошла на кухню с заказом.
— Тот парень опять зовет тебя на свидание? — спросил Чак.
— Я сказала «нет».
— Садистка! — Чак покачал головой.
— Он хочет только потусоваться. Сердце у него не разбито — ничего такого.
— Если парень тебе не нравится, то почему ты смотришь на него так, словно вот-вот не выдержишь и захихикаешь, как школьница?
— Он из Икинса, — сказала я просто.
— Из Икинса? Из того, который в Иллинойсе?
— Да. — Я закусила губу.
— Он знает?
— Нет, не знает. Федра задала мне тот же вопрос. С чего бы я стала всем рассказывать?
Чак пожал плечами:
— Я просто спросил. Знаешь, Фэйлин, я уже предлагал…
— Нет, Чак, я не возьму у тебя денег на дорогу до Икинса. Вы с Федрой и так делаете для меня слишком много.
— Сколько тебе не хватает?
— Я почти скопила. Только каждый раз, когда деньги набираются, происходит что-то непредвиденное.
— Как тогда, когда ты помогла Питу купить шины?
— Ага.
— А потом заплатила за билет для Керби?
— Ага.
— А в позапрошлом году ты попала в больницу.
— Было дело.
— Ты до сих пор не расплатилась за лечение?
— Расплатилась несколько месяцев назад. Спасибо.
— Зря ты не позволяешь нам тебе помочь. Ты ведь и сама помогаешь людям. Это важно.
— Да. Поэтому я и хочу справиться сама. — Я глянула в сторону третьего столика. Тэйлор тоже меня высматривал. На секунду мы встретились глазами. — Ну или хотя бы в основном сама.
— Парень разозлится, когда узнает, что у тебя на уме, — сказал Чак, возвращаясь к приготовлению супа.
Я вздохнула:
— Мне и самой противно.
— Хорошо. Значит, у тебя хотя бы есть совесть.
Я опустила глаза: с каждой минутой мне становилось все более скверно. Недавнее приподнятое настроение сменилось чувством вины.
— Федра пошла в заднюю комнату? — спросила я.
Чак кивнул:
— Готовит чизкейки.
— Понятно.
Это означало, что увижу я ее не скоро. Делейни попрощались с Керби и стали собираться. Мари взяла младенцев, чтобы Джон мог управиться с трехгодовалой. Он взвалил ее на плечо, а она принялась, крича, неистово размахивать ножками.
— Я усыновлю сразу десятилетнего, — сказала Ханна, наблюдая эту сцену.
Через стекло было видно, как Делейни подошли к машине, которая стояла на одном из парковочных мест, намеченных на асфальте под углом к тротуару. Отец, то ругая дочку, то уговаривая, еле-еле усадил ее в детское креслице.
— Да, — рассеянно сказала я.
Джон пристегнул девочку, а потом похлопал себя по карманам джинсов и, что-то сказав жене, вернулся в кафе.
Конец ознакомительного фрагмента.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги «Моя прекрасная жертва» предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других