1. Книги
  2. Историческое фэнтези
  3. Ева Финова

Забота лорда-тирана

Ева Финова (2023)
Обложка книги

Он выиграл войну и защитил наше королевство. А я стала подарком победителю. И всё бы ничего, но теперь мне придётся покинуть родной дом, любимый дворец и дорогую семью. Таково его условие. Я, первая принцесса Ортензии, должна выйти замуж за лорда-тирана Девяти Огней. Суровый далёкий край назван в честь девяти городов, притаившихся у Косогорья на побережье Северного океана, где солнце появляется из-за горизонта всего на несколько недель, а небесное сияние поражает своей красотой. Но, быть может, этот край не так суров, как мне показалось вначале? А тиран вовсе не такой, каким я себе его представляла?

Оглавление

Купить книгу

Приведённый ознакомительный фрагмент книги «Забота лорда-тирана» предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

© Финова Ева

© ИДДК

* * *

Глава 1. Оправдание

— Милая Элли, тебе туда нельзя! — верещал за моей спиной помощник советника, когда я, не слушая никого, ворвалась в королевский кабинет для аудиенций. Подумаешь, какой-нибудь посол ангажировал моего любимейшего батюшку по очередному политическому вопросу. Бр-р-р! Даже думать об этом не хочется.

Но каково было моё удивление при виде нашего гостя — высокого, стройного, массивного, когда я обратила на него внимание!

— Элли, — озадаченно приподнял брови отец, — ты не должна здесь быть.

— Да-да, я знаю! — Лучезарно улыбнулась ему, дабы сгладить возникшую неловкость. Жаль, с моего места не было видно гостя целиком. Однако даже так внушительность его фигуры угадывалась отчётливо — стул на деревянных резных ножках, казалось, стонал под весом широкоплечего высокого громилы. Несмотря на это, я, не обращая на него внимания, прошла вперёд и решила высказать свою мысль на ходу, пока меня не прогнали. — Я буквально на минутку. Мне нужно решить один немаловажный вопрос по поводу места для проведения празднества. Я хочу занять хрустальную бальную залу, а Люц говорит, что это невозможно!

Упрямо уставилась на отца, чтобы дать ему понять — это дело принципа. Однако, как назло, реакция батюшки была не столь предсказуема, как мне бы того хотелось.

— Элли, — прошипел за моей спиной высокий, худощавый блондин по имени Люций Доэ. — Ты должна дожидаться ответа у себя в спальне.

— Не надо, я сам ей обо всём расскажу. — Папуля поднял усеянную перстнями полноватую руку и сделал знак моему преследователю покинуть комнату. — Что ж, Эллия. — Взмах, и его рука теперь уже качнулась в сторону нашего гостя. — Хочу тебе представить спасителя Ортензии, великого героя Морамутского сражения, лорда Девяти Огней, Лестора ун Стрикленда.

Скрип обивки стула, и нашего гостя в комнате стало гораздо больше. Он словно навис надо мной, хоть и стоял в нескольких шагах, ближе к столу.

— Миледи.

Высокий темноволосый и черноглазый великан протянул руку для приветствия. А я только сейчас вспомнила, что не надела перчатки! Слегка смутившись, я сделала над собой усилие и протянула руку для поцелуя. Стальным голосом без тени нежности он произнёс:

— Эллия Лизабель Синклер, первая принцесса Ортензии, любимая дочь Прокия Синклера, приятно познакомиться.

— Вот про любимую дочь — это сомнительно, — добавила я, хитренько щурясь в сторону папеньки, когда губы-ниточки спасителя Ортензии слегка коснулись костяшек моих пальцев. — Ведь мне на двадцатилетие не могут позволить провести бал в хрустальной комнате.

И снова неожиданность. Гость перехватил инициативу в разговоре, чем сильно мне помешал.

— Боюсь, это невозможно.

— Я, пожалуй, сам расскажу. — Отец тоже поднялся из королевского кресла, чем невольно привлёк моё внимание. — Элли, доченька, познакомься со своим женихом.

Эти слова прозвучали для меня как гром с ясного неба. Ведь я, Лизабель Синклер, известная на всё королевство своим придирчивым отношением к выбору будущего супруга, неоднократно отказывала самым достойным мужам Ортензии только потому, что не хотела покидать родных и куда-то уезжать. Будь моя воля, прожила бы всю жизнь в замке рядом с младшенькими проказниками-братьями и нашими родителями. Поэтому выдумывала всевозможные небылицы каждый раз, едва в тронной зале заходил разговор о моём замужестве.

— Элла! — окликнул меня отец.

А я только сейчас поняла, что чудом не свалилась в обморок, словно какая-то кокетка на балу. Но я-то всерьёз чуть не потеряла сознание, а не ради того, чтобы мой кавалер подхватил меня под руки.

Спаситель Ортензии в очередной раз спас королевства, только в этот раз от позора, — он удержал меня за талию и локоть стальным хватом.

— Мне кажется, это была неудачная шутка… — прошептала я заплетающимся языком. Посмотрела с надеждой на моего отца. Увы, меня встретил серьёзный и напряжённый взгляд.

— Прошу меня простить, Лестор, я не подготовил дочь к подобным новостям.

— Что? — изумилась я.

Король оправдывается? Ох…

— Нет, нет, папа, стойте! Я… Это всё духота. Я в порядке. Можете меня отпустить.

Взяла себя в руки и встала ровно, запрокинув голову, чтобы наконец посмотреть в глаза своему якобы жениху.

— Должно быть, у вас были веские причины поступить так, — вырвалось у меня против воли. Потому что представшая моему взору картина меня ничуть не радовала. Жёсткий нрав явно читался в суровом взгляде худого лица, впрочем, не лишённого привлекательности.

— Эллия!

— Отец? — Я снова сделала попытку освободиться из плена. — Мне нужно услышать должное оправдание вашему поступку, иначе я попросту отказываюсь верить в эту новость.

— Что ж, — удручённо произнёс король Ортензии. — Как ты уже знаешь, лорд Стрикленд выиграл для нас войну. И сделал это не просто так.

— Ах вот как? — Я запоздало начала догадываться, что услышу далее.

— Он поставил мне условие, что возьмёт тебя в жёны, и я дам на это своё согласие, если он выиграет войну против полчищ некролисков.

— То есть моя цена — полчище некролисков, — констатировала я со вздохом.

Ничего не могла с собой поделать. Настроение моё портилось с ужасающей скоростью. И причина этого стояла прямо передо мной и упорно не хотела меня отпускать из стального захвата.

— Да будет вам известно, — зло ответил гость, — что на поле брани полегли сотни моих людей. А они были чьими-то сыновьями, любимыми мужьями, любящими отцами. И теперь их нет. На моих плечах висит ответственность за это решение. Поэтому будьте благодарны тому, что можете по-прежнему рядиться в платья и жить беззаботно, не зная горечи утраты.

При мысли о том, насколько эгоистично я себя повела, на глаза навернулись слёзы.

— Ох, перестаньте себя жалеть! — вспылил этот хам. Однако тотчас смягчился и тихо произнёс: — Я устрою вам гардеробную не хуже, чем здесь, позову самых лучших модисток со всех Девяти Огней. А для чаепитий и балов можете выбрать любую комнату Клаверенс-холла.

— Но мне не… — Договорить я не успела.

— Не обсуждается, Элли, — строго оборвал меня отец. — Лорд Стрикленд завтра отбывает в Клавер и берёт тебя с собой. Свадьба состоится по прибытии. Все бумаги уже подписаны. Даю вам моё благословление.

Мне только и оставалось изумлённо открывать и закрывать рот, а заодно переводить взгляд с одного на другого.

— Прости, дочь, я пытался тебе рассказать, однако ты всё время отшучивалась и переводила тему. Поэтому у меня не осталось иного выхода, кроме как воспользоваться возможностью вашего личного знакомства.

Из хорошего — лорд Стрикленд наконец-то отпустил меня и сделал шаг назад. Из плохого — его осуждающий строгий взгляд ранил не хуже матушкиных упрёков. Одному Роузмиду Благосиятельному известно, как я сумела взять себя в руки и вновь вспомнить о манерах.

Сделала реверанс будущему супругу, видеть которого мне сейчас хотелось меньше всего на свете, развернулась и гордо устремилась к двери. Вот только окрик отца меня остановил:

— И давай, пожалуйста, без глупостей. Иначе я запрещу тебе взять с собой Глорию и прочие приятные мелочи, к которым ты так привязалась.

— Но папа! — Обида жгла изнутри. — Я лишь хотела поделиться новостями с мамой! Я не собиралась убегать, как вы могли об этом подумать!

Отец стыдливо отвёл взгляд и постучал пальцем по бежевому свитку, запечатанному красным сургучом.

— Я лишь предположил, что ты можешь сделать нечто подобное. Прости, дочь, я черствею от старости. Годы берут своё. Впрочем, тебе пока рано думать об этом.

Тихонько вздохнув, я кивнула и наконец выплыла из комнаты под удивлённые взгляды слуг, советников и стражи.

Как жаль, что здесь сейчас собралось целое столпотворение, потому что мне вдруг захотелось побыть одной. Жгучее желание убежать подальше действительно всколыхнулось в груди. Вот только дать волю чувствам я не могла. Уже не могла. И, похоже, теперь так будет всегда, судя по тому, кому предначертано судьбой стать моим благоверным. Или это злой рок? Дурной умысел?

Пожала плечами и отложила подобные мысли на потом. Быть может, всё не так плохо, как кажется на первый взгляд? Быть может, мы с ним ещё поладим? Возможно. Но для начала завести бы хоть дружеские отношения…

Кстати, о дружбе. Батюшка упомянул в разговоре, что я могу взять с собой Глорию? Мамину фрейлину, мою дорогую подругу? Но согласится ли она? Или ей, как и мне, не оставят выбора?

Эти и многие другие вопросы мучили меня, когда я медленно брела по длинным светлым коридорам, пытаясь представить свою будущую жизнь за пределами родных стен любимейшего замка Осолеа Ортензии III, королевы-матери наших земель.

Увы, нерадостные перспективы не добавляли уверенности в завтрашнем дне. А мысли были одна мрачнее другой.

О книге

Автор: Ева Финова

Входит в серию: Девять Огней

Жанры и теги: Историческое фэнтези, Любовное фэнтези

Оглавление

Купить книгу

Приведённый ознакомительный фрагмент книги «Забота лорда-тирана» предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Вам также может быть интересно

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я