Я оказалась в другом мире и случайно спасла маленького мальчика от похищения. Его отец — наделённый властью дракон. Он нанял меня присматривать за ребёнком. Вот только он не в курсе, что я далеко не отсюда и понятия не имею, что делать с магией, бурлящей внутри. Мы с мальчиком неожиданно сблизились, а от взгляда его отца у меня замирает сердце. Но прошлое предыдущей владелицы моего нового тела так просто не отпустит…
Приведённый ознакомительный фрагмент книги «Любовь в подарок дракону» предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других
Глава 14
На кухне мы с Арьеном пробыли довольно долго. Он возился со своим блестящим питомцем, а я тщательно отмыла руки от блёсток (вдруг они ядовитые!) и нашла себе чем перекусить. Еда здесь, к счастью, оказалась вполне обычная. И вкусная! Хотя я такая голодная была, что мне сейчас всё вкусным показалось бы.
— Идут, — прислушиваясь, вдруг проговорил мальчик, когда я уже убирала за собой со стола.
— Кто? — забеспокоилась я.
— Госпожа Джули с дочками. Надо уходить, — поднимаясь с пола, пояснил Арьен.
А я только сейчас услышала отдалённые, едва различимые голоса, доносящиеся из-за неприметной двери в другом конце кухни. Вот это слух у мальчишки!
Арьен погладил Бульса на прощание и отпустил на пол. Зверёк покрутился на месте, подпрыгнул и со звучным «бульс» исчез, растворившись прямо в воздухе! Только что был тут и в одно мгновение пропал. Лишь розовые блёстки осыпались не пол. Словно мыльный пузырь или воздушный шарик лопнул. Чудеса!
Арьен схватил меня за руку и потянул к выходу в коридор, шепча на ходу:
— Сейчас увидят пыльцу и опять ворчать будут. Думают, я не услышу. А я всё слышу.
Мы быстро покинули кухню, прошли по коридору и, как только вышли в холл, столкнулись с Берсом.
— Вам следует переодеться к ужину, мой лорд, — чопорно проговорил дворецкий, с неодобрением разглядывая одежду мальчика. — Свежий костюм уже ожидает вас в ваших покоях.
Арьен чуть заметно поморщился. Видимо, ему тоже такое поведение этого сухаря не нравилось. Но кивнул и направился к лестнице.
— Мне бы тоже… — начала я, но натолкнулась на колючий взгляд вредного дядьки и замолчала.
Берс окинул меня высокомерным взглядом, развернулся и, заложив руки за спину, степенно пошёл вслед за мальчиком. Как жандарм какой-то, честное слово!
Я проследила за удаляющейся процессией, осмотрела себя и закусила губу. Пусть я и не возилась с Бульсом, как Арьен, а только один раз взяла его на руки и прижала к груди, одежда всё равно была вся в блёстках. И что же теперь делать?
Взгляд сам собой остановился на неприметной двери под лестницей. Хм, а почему бы и не проверить? Там много мебели и в шкафу, дверцу которого я разбила локтем, стояли книги и всякие мелочи. Вполне вероятно, что в других шкафах и комодах, может оказаться какая-нибудь ненужная одежда. Не лучшая перспектива — надевать неизвестно чьи обноски. Но и так ходить тоже нельзя. Я же всё вокруг этими блёстками измажу. Потом ещё и виноватой останусь.
Быстро прошла под лестницу и юркнула в кладовую. Здесь всё было в точности так же, как и тогда, когда Арьен только показал мне это место. И даже разбитое стекло в дверце книжного шкафа уже успели заменить. Странно. Зачем ремонтировать старую, сгруженную за ненадобностью в кладовую, мебель? Другой мир — свои причуды.
Пожала плечами и пошла обыскивать шкафы. И мне просто несказанно повезло! Одежды тут было много, причём женской и плюс-минус моего размера. И обносками эти вещи язык не повернулся бы назвать. Да оно всё скорее почти новым было! И чистым. Что пыли у них тут не водится я уже успела убедиться.
Выбрала парочку платьев, на мой взгляд самых простых, хотя эти наряды скорее можно было назвать «мечта выпускницы», чем повседневной одеждой. Прихватила ещё бельё и мягкие туфельки, которые, судя по виду, вообще не ношенные были, и, смотав всё в относительно небольшой свёрток, поспешила в выделенную для меня спальню.
Подумаешь, местный цербер Берс помогать не хочет. Мы и сами с усами.
Ту одежду, что была на мне, пришлось аккуратно снять и сложить на полу в ванной. А придирчиво осмотрев себя, я ещё и пришла к выводу, что нужно помыться. Блёстки были и в волосах, и по всему телу. Понятия не имею, как они просочились сквозь одежду, но я вся будто светилась!
Когда послышался короткий стук в дверь спальни, я уже оделась и досушивала волосы пушистым полотенцем.
— Мисс Августа? — позвал Берс.
— Ага, я тут, — крикнула из ванной.
— Лорд Фабье желает, чтобы вы присутствовали за ужином, — явно недовольно проговорил этот противный сухарь.
— Когда? — уточнила, быстро заплетая ещё влажные волосы в свободный колосок.
— Сейчас, — отчеканил Берс и послышались шаги, затем хлопнула дверь.
Даже ответа не дождался. А что, если я не голодная? Или моё мнение не имеет значения? Я ведь это, как там Реар выразился — «теперь ты полностью моя» кажется. А раз я в его власти, то свобода выбора не предусматривается. Так себе условия трудоустройства…
Доплела колосок и скрепила край оторванной от рукава платья ленточкой. Тут были на каждом рукаве, над локтем, миленькие персиковые атласные ленточки, которые видимо в бантики завязывать следовало, но я их решила убрать, потому что платье на мой взгляд и так выглядело слишком нарядным. Поправила прядки у висков, проверила, как сидит светло-бежевое платье с круглым, средней откровенности вырезом и длинным, почти до пола широким, но не пышным подолом и удовлетворившись образом вышла из ванной.
Новое лицо — это, конечно, то ещё испытание, но тело я ощущала вполне своим и чувствовала себя в нём комфортно. А платье оказалось неожиданно лёгким, удобным и приятным на ощупь. Да и обувь тоже радовала удобством и мягкостью. Поэтому по лестнице в холл я спустилась едва ли не вприпрыжку.
Но как только услышала голос Реара из-за приоткрытых дверей, сразу же замедлилась. Он о чём-то тихо разговаривал с сыном, а мне категорически не хотелось к ним присоединяться. Ну зачем мешать семейному ужину? Я и на кухне перекусить могу.
Но Берс сказал, что Реару зачем-то понадобилось моё присутствие. Может по работе что-то обсудить нужно. Угу, как я буду защищать его сына от похитителей, не имея в арсенале даже пилки для ногтей. Не говоря уже об этой их магии…
Вздохнула, расправила плечи и шагнула вперёд, толкнув створки уже приоткрытых дверей.
Обувь у меня была мягкая, двери тоже не скрипели, но Реар Фабье каким-то образом сразу почувствовал и обернулся. В следующее мгновение бокал в его руке с хрустом и звоном разлетелся на осколки. Я опять что-то не так сделала?..
Приведённый ознакомительный фрагмент книги «Любовь в подарок дракону» предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других