Ложь – неотъемлемая часть жизни человека. Она, словно паразит, невидимыми щупальцами захватывает разум человека, заставляя его скрывать правду многие годы. Молчание – пожалуй, самая отвратительная разновидность лжи. Элизабет счастлива в браке с комиссаром Джонатаном Уильямом Скоттом, но неожиданное знакомство с ухажёром сестры переворачивает их жизнь на 180 градусов. Правда в облике человека пришла потребовать реванш за прошлые поступки, обнажив секреты каждого. Счастливый брак Элизабет трескается по шву, как и её жизнь. Судьба ставит её перед выбором, в котором нет счастливого конца. Сможет ли она найти другой путь или, возможно, кто-то третий поможет ей?
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Ложь предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других
Глава 1
Англия. Лондон 1846 год.
— И кто он этот Билл? — пытливо спросил Джон.
— Я не в курсе, — ответила Элизабет.
— Они встречаются?
— Джон, я, как и ты, мало что знаю о друге сестры.
— Люси тебе ничего не рассказывала?
— Нет! — немного злилась девушка.
— Разве вы не обсуждаете с ней такие вещи?
Элизабет остановилась и пристально уставилась на мужа.
— Джон, ты прекрасно знаешь мою сестру, и ты знаешь, какие у нас с ней отношения. Зачем ты задаёшь мне эти вопросы?
Джон взял её за руку.
— Прости, не знаю, что на меня нашло. Внутри какое-то волнение, тревога.
— Ты просто волнуешься. — Прислонилась Бет к плечу мужа.
— Может быть…
— Вот только на тебя это не похоже, — засмеялась Бет.
— Что я слышу? Моя жёнушка считает меня «бесчувственным»?
— Не в коем случае, ты очень чувственный мужчина. Просто, я никогда не видела, чтобы ты чего-то боялся или волновался… тем более знакомства с парнем моей сестры.
— Я чувствую себя отцом, к которому пришёл друг моей дочери, чтобы попросить её руки…
Элизабет громко засмеялась.
— Чувствую себя старым.
— Перестань, какой ты старый? Люси младшая сестра, но не настолько, чтобы тебе в дочери сгодилась.
— Нужно идти, а то опоздаем на столь важное мероприятие.
— Зная свою сестру, не могу поверить, что это происходит с ней. Мы с ней не особо контактируем… верней сказать, она меня недолюбливает. Может из-за того, что родители постоянно ругают её, в отличии от меня? Она постоянно предъявляет им претензии по этому поводу.
— Я думаю причина не в этом. Люси прекрасно знает о своём неподобающем поведении, в частности с родителями. Здесь что-то другое.
— Не знаю. После того, как я уехала из Бейквелла в Лондон, наши отношения с Люси дали трещину. Много лет мы были чужими людьми. А когда я вышла за тебя замуж, мне кажется, она возненавидела меня ещё больше.
— Почему ты так думаешь?
— Когда я приезжала домой, у неё начиналась истерика. Мама говорила, что это ревность. У неё с самого детства ко мне ревность. В детстве, она ревновала ко мне отца, который был добр со мной. Она всегда напоминала мне, что он не родной мне отец; что он её отец и никогда не будет любить меня, как свою дочь. Её слова очень обижали меня, я всегда убегала на чердак: зажмусь в тёмном углу и плачу, свернувшись в калачик, а потом засыпала. Она мне говорила эти слова, и я верила ей, она ведь права: «я неродная, он никогда не будет любить меня». Но это не так: Виктор хороший человек и для него не было и нет «неродных детей». Он любит меня наравне с Люси. Он видел ситуацию и видел, как сестра «травила» меня и ей за это доставалось от него, отчего злоба Люси на меня только увеличивалась. У Люси такой нрав был в юности — варварский, бунтарский. Она постоянно доказывала родителям и мне, что она другая, не такая примерная, как я. Но я всегда знала, что этот её протест — просто защита. Люси добрая и ранимая внутри, но почему-то надела на себя непробиваемый панцирь и не стремится его снять. И в это есть моя вина.
— Нет, Бет, твоей вины здесь нет. В связи со своей профессией, я хорошо разбираюсь в людях и, когда в первый раз увидел твою сестру в вашем доме, понял одно: утрата матери следствие её «панциря». Не знаю, что именно с ней произошло, но знаю одно — это отразилось на ребёнке. В столь раннем возрасте потерять ту, которую ты, будучи ребёнком безумно любил и был привязан — тяжело. Тяжело осознать и привыкнуть, что её больше нет и, что она, никогда больше не вернётся. А когда отец женился на твоей матери — это её задело. Она посчитала, что отец предал её мать. Это обида на отца. А вы с матерью, стали причиной предательства. Видя, как вы близки с матерью, ей также этого хотелось и, когда Шарлота хотела пригреть её, отогреть своей лаской, она отталкивала, потому что считала, что так предаст свою умершую мать.
— Дорогой, ты говоришь правильные вещи. Она неоднократно обижалась на отца и называла его «предателем». Но это было в детстве, потом вроде, она хорошо ладила с мамой, да и сейчас тоже.
— Потому что она хочет быть счастливой.
— Когда она написала мне письмо, что приезжает в Лондон, что хочет увидеться, что соскучилась — я была удивлена, и навострилась. Я не могла поверить, что она едет без злого умысла. Меня насторожил её приезд: я не знала, как она себя будет вести, снова будет мне высказывать неприятные вещи… но, нет, она словно изменилась, стала другой. Такой любящей.
— Да, я помню твой ступор, когда Люси набросилась на тебя с объятиями.
— Точно, я не могла просто поверить в происходящее. Но я была рада, что моя сестра, та, которую я люблю, тоже обратила на меня внимание и признала во мне сестру. Но подозрение на её счёт всё равно никуда не ушло. Не знаю, наверное, выработался рефлекс недоверия к ней, что она, что-нибудь, да выкинет в своём репертуаре. Снова «подставит мне подножку». И этот ужин не исключение… Ресторан — это всё на неё не похоже: Люси лучше предпочтёт бар…
— Так может этот Билл настоял на ресторане? Может он нормальный парень, не такой как её предыдущие.
— Хоть бы было это так. Родители, да и я сама, мы очень хотим, чтобы сестра обрела счастье и успокоилась. И конечно, чтобы ей встретился хороший человек.
— Так и есть, поверь, всё наладится. Тем более, чем старше мы становимся, тем мудрее. Эти её колючки уже должны отпасть.
Они подъехали к главному входу в ресторан, Бет взяла мужа за руку. По дрожащей руки жены, Джон ощутил лёгкое переживание любимой.
— Не переживай, всё пройдёт на ура. Я в этом уверен. Ну всё, идём, не будем её нервировать лишний раз.
Кучер открыл дверь повозки, Джон вышел и подал Элизабет руку. Бет осмотрела своего мужа в новом амплуа, который так не любил он. На нём был великолепный фрак из ткани высокого качества, сине-серого цвета, плотно прилегал к телу, подчёркивая фигуру. Тонкая белоснежная сорочка. Чёрный жилет из атласного шёлка с цветочным узором бардового оттенка, вышитый вручную. Тёмно-серый, практически чёрный цвет брюк в мелкую клетку из саржевого хлопка. Шёлковый шарф эпонж под цвет брюк, который Джон постоянно дёргал, чувствуя себя в нём некомфортно. К такому образу, конечно, прилагался цилиндр, который Джон держал в руках. Ему привычна одежда, менее привлекающая внимание к его персоне, а такой образ, напоминал Джону, что он лорд, и ему нужно соответствовать этому титулу. Конечно, Джон гордился своей семьёй и фамилией, но ему никогда не нравились приёмы, всевозможные балы, которые он обязан был посещать. Возможно, именно это поспособствовало тому, что Джон выбрал свой путь комиссара, и на долгое время уехал в Африку.
Элизабет подобрала для себя наряд в тон с жилеткой мужа, чтобы гармонично смотреться в обществе. В отличии от других дам, она одевалась исключительно не по моде. Плотно прилегающие корсеты, шуршащие атласные платья с пышными юбками — были не её. Она предпочитала лёгкие белоснежные сорочки из дорогого полотна, обшитые кружевным воротником и манжетами, широкие юбки из плотной ткани, в данном случаи бордового оттенка, а поверх, бордовый фрак, сшитый на заказ, подобный тому, что дамы надевают для конной прогулки. Её волосы цвета горький шоколад собраны в высокий пучок, подчёркивая тонкую шею. Лицо обрамляли два локона, закрученные в лёгкую волну.
Они вошли в ресторан, метрдотель поприветствовал их и проводил к нужному столику, за котором сидела рыжеволосая Люси, в элегантном зелёном платье из шёлкового атласа с широким вырезом декольте, пышной юбкой в пол с тканным узором, длинными рукавами, расширяющимися у локтя. Лиф со шнипом (острым выступом в нижний части) плотно прилегающий по линии талии, застёгивается сзади. Кудрявые волосы были уложены в свободный пучок, перехваченный брошью в виде розочки и несколькими лентами в тон платья. Люси держала за руку мужчину, сидящего рядом с ней, она заливисто смеялась. То, как она, не отрываясь, смотрела на своего кавалера, говорило, насколько сильно она увлечена этим мужчиной. Билл был коренаст, коротко стрижен, одет в чёрный костюм, который не выделялся шиком и богатством, он был не дорогой, но опрятный. Парень выглядел молодо, хотя они примерно одного возраста с Джоном. Но в отличии от сурового и скудного на эмоции Джона, Билл был улыбчивым и лёгким в общении, такие люди легко находят общий язык со всеми… кроме Джона. Он нежно держал Люси за руку и большим пальцем гладил ей ладонь, это Элизабет сразу бросилось в глаза, таким жестом парень располагал к себе. Пара была настолько увлечена друг другом, что не сразу заметила прибывших гостей. Видя их тёплые отношения друг к другу, волнение Элизабет за сестру уходило. Она видела в глазах парня, что Люси для него не объект для развлечений, она искренне дорога ему, и он не намерен причинять ей вред.
Сложилась неловкая ситуация и Бет пришлось изобразить кашель, чтобы привлечь внимание влюблённых. И ей это удалось, двое машинально посмотрели на них и разъединили свои руку. Люси, увидев сестру, заулыбалась, она поднялась со стула и подала свою руку сначала Джону, а после Бет. Билл, как-то неловко задержался взглядом на Элизабет, вглядывался в лицо брюнетки с большими светло-фиолетовыми глазами. Может именно это и привлекло его взор, ведь такой цвет глаз очень редок: на всей планете лишь у 3% населения. Джон заметил этот его долгий взгляд на своей жене, который смущал Бет.
— Джон! — протянул он свою руку Биллу, чтобы отвлечь его от жены.
Люси тоже заметила затяжной взгляд своего кавалера, на её лице возникла фальшивая улыбка, а по душе пробежало знакомое чувство ревности. Она взяла Билла под руку, на что парень осознал, что привлёк к своей персоне непонимающие взгляды присутствующих.
— Садитесь, — начала Люси. — Я очень рада что вы пришли.
Джон отодвинул стул для жены, Бет уселась поудобнее, Джон сел рядом. А у Билла в голове крутилась мысль, что нужно срочно ретироваться.
— Простите за мой наглый взгляд на вас, — обратился он к Элизабет.
— Ничего страшного.
— Вы ничего не подумайте… я просто был удивлён, увидев вас.
— Чем же? — поинтересовался Джон, нахмурив брови.
— Вы совершенно не похожи с Люси. Я представлял вас по-иному.
То, что, ухажёр Люси представлял его жену, да и вообще думал о ней, настораживало Джона, и разжигало в нём огонь ревности. Джон с ума сходил от любви к Элизабет.
«С первой же секунды их встречи на корабле четыре года назад, он был покорён красотой задумчивой девушки, стоявшей на палубе, и с таким восхищением смотрящей на океан. Он стоял и смотрел на неё, не решавшись подойти и познакомиться. В тот миг, он понял, что пропал, что влюбился, как мальчишка в свои тридцать лет. Джон был так сильно заворожён незнакомкой, что просто не сможет простить себе если не познакомится с ней, если не узнает её имя. Он решительно направился к девушке, но резко остановился, когда к ней подошёл долговязый парень в клетчатых штанах песочного цвета. Незнакомка улыбнулась парню. Джон был расстроен, он всегда считал, что не способен полюбить кого-то, даже не представлял этого чувства, не знал, какие эмоции испытывают влюблённые. Но десять минут назад, пожалуй, впервые в жизни, его кто-то заинтересовал иначе, вызвав переворот его отношения к женщинам. Когда он увидел брюнетку в нежно-сиреневом платье, развевающемся на ветру, он ощутил, как в его кровь ворвалась убийственная смесь эндорфинов, которая сшибала его с места. Джон никогда раньше не обращал особого внимания на девушек, нет, конечно, он замечал красоту некоторых дам, которые стремились привлечь его к своим персонам, но он не видел деталей и рассматривал их исключительно в примитивном характере. А сейчас, он словно в замедленной киносъёмке обращал внимание на всё: на хрупкость девушки (в его глазах она была миниатюрной леди); на платье из лёгкой ткани в стиле ампир, с завышенной талией, обрамлённой шёлковой лентой, завязанной в бант; на воздушный шёлковый платок, красиво повязанный на её тонкой шеи; на пухлые губы, которые она периодически прикусывала; на её локоны, которые выпадали из уложенной причёски. Благодаря ветру, Джон видел линии изящной фигуры девушки, которые вызывали в нём те самые примитивные желания, сводя с ума. Даже ветер был покорён её красотой, но в отличии от Джона, он мог себе позволить прикасаться и нежно ласкать её.
Долговязый парень убрал локон с лица девушки, отчего Джон подумал, что это её кавалер. Расстроенный таким выводом, он развернулся чтобы уйти, как неожиданно услышал голос незнакомки:
— Дорогой, я здесь!
Джон не поворачивался, он прекрасно понимал, что она обращается не к нему, но после, он почувствовал, как миниатюрная тёплая рука схватила его за руку, заставив Джона испытать незнакомую дрожь в теле. Он посмотрел на руку девушки, медленно поднимая свой растерянный взгляд вверх, цепляясь за детали её гардероба. Увидев её глаза вблизи, Джон был озадачен, он не мог понять: действительно ли цвет её глаз — сиреневый или это игра света?
— Подыграй мне, — негромко сказала она, дёрнув его за руку.
— Что? — растерялся он.
— Прошу, подыграй… — она постоянно озиралась назад. Джон заметил, приближающегося к ним долговязого парня, что пару минут назад разговаривал с ней. — Дорогой, утро такое замечательное, — играючи засмеялась она, накручивая локон на палец.
Джон стоял, как вкопанный, он потерял дар речи, не понимал, как ему вести себя в данной ситуации, а главное — с ней.
— Ты что, немой? — толкнула она его в руку. — Скажи что-нибудь, не молчи, а то он догадается, что это спектакль.
Джону становился понятен этот самый «спектакль» от неё, он крепко сжал её руку.
— Ты представишь мне своего друга, дорогая? — заговорил Джон, получив нахмуренный взгляд от красотки.
Элизабет растерянно засмеялась.
— Что ты несёшь? Зачем знакомиться с ним? Я помощи прошу, чтобы он отстал от меня.
Услышав эти слова, Джон внутри заликовал. «Это не её кавалер, она свободная».
— Снова молчишь? — еле слышно спросила она, смотря на парня, который прожигал Джона взглядом. — Эдвард очень молчаливый… не любит разговаривать.
— Эдвард? — тихо повторил он своё новое имя.
— Да, это ты, подыграй! Обхвати меня за талию… ну же, бери!
Такой импульсивности Джон не ожидал от «скромной» девушки, которой она показалась ему на первый взгляд. Нет, мужчина ощутил ХАРАКТЕР красотки. Он засмеялся, положил на её талию руку и резко прижал к себе. Ей, конечно, такое нахальство не понравилось, она хотела бы немедленно влепить ему пощёчину, но не стала выходить из роли, а лишь посмотрела на «Эдварда», прищурив глаза.
«Сначала я отделаюсь от этого назойливого ухажёра, а потом и с тобой разберусь», — мысленно угрожала она Джону.
Джон протянул руку к парню. — Эдвард!
— Том, — ответно протянул долговяз руку. — Вы встречаетесь?
Элизабет, расплывшись в искусственной улыбки, посмотрела на Джона, который снова молчал, потеряв дар речи, от её интересного цвета глаз. Мужчина получил локтем в ребро за свой очередной ступор. Хоть красотка была и миниатюрная, но удар у неё был сильный, Джон даже слегка скривился от боли.
— Да, мы практически муж и жена… — ответил Джон.
— Даже так? — Том удивлённо посмотрел на Бет.
— Да, мы помолвлены, — подтвердила она ложь «Эдварда».
Том машинально посмотрел на руку девушки.
— Где кольцо?
— Оно в каюте… боюсь, что потеряю, что оно случайно упадёт за борт в океан.
— Ясно.
— Любимая! — начал Джон, снова крепко прижав её к себе.
— Да, дорогой! — произнесла она сквозь зубы, улыбаясь.
— Ты не забыла про наш совместный завтрак, который нас ждёт?
— Конечно, не забыла.
— Ладно, влюблённая парочка, я всё понял, я вас задерживаю. Хорошего вам дня! — улыбаясь, Том удалился.
Как только парень скрылся за углом, Элизабет вырвалась из оков мужчины, она встала напротив Джона и недовольно посмотрела на него. Джон почувствовал, что сейчас что-то произойдёт, красотка просто в ярости.
— Ты что себе позволяешь? Как позволил себе меня лапать?
— Начнём с того, что я не лапал тебя, а невинно обхватил за талию, чего ты и просила… — Элизабет хотела на это возразить, но Джон и слова не дал ей произнести, тем самым он показал ей свой характер. — А, во-вторых, я обнимал свою невесту, будущую жену. А если ты разозлилась, что я прижал тебя к себе, то прошу прощение, я это сделал, чтобы было достоверно.
— Ну ты хам! — скрестив руки, она надула губы.
— Что? Это я-то хам? Да я помог тебе от него отделаться. Вцепилась мне в руку, заставила врать человеку, а может я никогда не вру… — слегка наклонив к ней голову, произнёс он, при этом, на мгновение зацепился взглядом за её приоткрывший от удивления рот. Этот его взгляд смутил Элизабет, в ней бушевали сейчас разные эмоции, одним из которых была — симпатия.
— Все люди врут, ты не исключение, — сделала заключение она.
Элизабет стояла и отчитывала мужчину, который действительно, сейчас помог ей. Да, он позволил себе прижать незнакомую девушку из высшего общества к себе, но такой жест не отталкивал Бет от мужчины, а наоборот, в её голове промелькнуло, что ей нравится ощущать его руки на своём теле. А когда он прижал её, когда она ощутила его сильные руки и никаких границ, Элизабет почувствовала трепет и волнение внутри. И он прав: ей следует поблагодарить его, а не ругать. Она смотрела на этого высокого мужчину, в котором была стать и осанка, присущая военному человеку. Его волосы цвета лесной орех, были завязаны в хвост, с одной стороны, локон обрамлял его овал, подчёркивая строгие черты лица. По первому впечатлению Элизабет: он серьёзный, хмурый, невесёлый, мало улыбается, а ещё он из тех, кто за словом в карман не полезет. В её жизни уже есть такой мужчина — отец, и поэтому Элизабет знала, что за всей этой серьёзностью может скрывается: доброта, милосердие, нежность, внимание и забота. А ещё она заметила его хладнокровие, мужчина на редкость спокоен, хотя после таких нападок, ему следовало бы разозлиться и проучить девчонку.
— Кто он? Почему ты хотела избавиться от него? — не обращая внимание на её претензии, спросил он.
— А тебе-то что? — она продолжала быть колкой на язык и понимала, что сейчас спугнёт его… но, как же ей этого не хотелось.
— Ну надо же! Любимая, ты меня втянула в этот треугольник, поэтому, я думаю, имею право узнать детали твоего спектакля.
От слова «любимая», Элизабет почувствовала приятную эйфорию внутри. Впервые ей было приятно услышать такие ласковые слова в своей адрес, но эйфория растворялась, когда приходило понимание, кто произнёс эти слова, и что это, просто выкинутые на ветер слова.
— Я тебе не любимая… — пробурчала она.
— Четыре дня тебе придётся быть моей любимой, — заметил он.
— Что? — возмутилась Бет.
— Дорогая, если ты обратила внимание, мы находимся посреди океана, на корабле, где также находится твой ухажёр Том, и нам ещё четыре дня плыть. И что-то мне подсказывает, что ещё не один раз нам придётся с ним столкнуться. И раз ты начала эту игру, будем её продолжать.
Элизабет стояла с открытым ртом, она хотела возразить, но он снова не позволял ей этого. Но ей нравилось это, ей нравилось, что он не сюсюкается с ней, как делают её обычные кавалеры, возможно от того, что она не привлекает его, но такие мысли расстраивали Бет. Это даже било по самолюбию девушки, которая привыкла к ажиотажу к своей персоне, хоть она этого и не любила: не любила отказывать им, видя в глазах разочарование. От этого она чувствовала себя подавленной. Элизабет на мгновение, даже восхитилась новым знакомым: ещё не один мужчина не позволял себе такого тона с ней, кроме отца, конечно. Но это только на мгновение.
«Но это не отец и он должен знать меру». — Девушка была в замешательстве: с одной стороны, такое поведение неприемлемо, от этого возникала злость, но с другой — почему-то притягивало. Сначала она не могла понять, почему стоит и выслушивает его? Почему не развернётся и не уйдёт? Что так тянет её к этому хаму? Но потом поняла — голос. Его голос был так приятен для её ушей, так знаком, она стояла и вспоминала, где могла слышать его раньше, а потом трясла головой, понимая, что с ним она точно не знакома, такого хама она бы запомнила однозначно.
— Ты слышишь меня?
Перед лицом Бет мелькала рука хама, который при этом, ещё и щёлкал пальцами. Но это уже перебор! Она оттолкнула его руку от своего лица и поспешила удалиться, но Джон остановил её, схватив за руку.
— Ты что позволяешь себе? — Элизабет была ошарашена такой дерзостью.
— Прости, если был груб с тобой: это отголоски моей профессии, — произнёс он, сменив свой тон. — Ты не ответила мне.
— Что мне нужно ответить? — рассматривая его минуту назад, она не вдавалась в смысл его вопросов и поэтому сейчас, пребывала в замешательстве.
— Для начала, как тебя зовут? Что я за жених такой, если не знаю даже имени своей возлюбленной, — слегка улыбнулся он.
От этих его фраз, и от улыбки, Бет снова испытывала приятную эйфорию в теле. Мужчина прав: она затеяла эту игру и её не завершить до конца плавания.
— Элизабет! — произнесла она. Её тон тоже изменился, появилась нежность.
Джона это порадовало, ведь он не мог так ошибиться в её характере, он видел в этой нежной девушке — леди, а не грубиянку.
— Элизабет — это Лизи? — не подумав, спросил он.
— Элизабет — это Элизабет, и никаких «Лизи». Понятно!?
В пух и в прах она разбила чутьё Джона, на умелое им составления личностного портрета каждого. Эта девушка словно спящий вулкан, при пробуждении который, уничтожает всё на своём пути. Джону за все его тридцать лет не встречались такие импульсивные леди… хотя, нет, встречались — девицы лёгкого поведения, и сварливые бабы, нарушившие закон Англии. С которыми комиссару Джону Уильяму Скотту приходилось много раз сталкиваться. Но девушка, стоявшая перед ним, была из высшего общества: её осанка, стать и высокомерно приподнятый подбородок, выдавали в ней подобное воспитание.
— Ты так со всеми разговариваешь? Или только меня удостоила такой чести?
— Только, с теми, кто лапает и хамит!
Её слова словно оскорбления, а ведь Джон порядочный человек, он не из тех, кто станет приставать к женщине и уж тем более, проявлять к ней неуважение.
— И зачем я только ввязался в это?
Джон развернулся и решил поскорее удалиться от ворчливой красотки, которая словно колючий ёжик никак не шла на контакт. Элизабет стояла и смотрела ему вслед. Ей тоже в данный момент не хотелось продолжать общение с ним, но она вспоминала Тома, который непременно, снова начнёт донимать её своим обществом; снова будет болтать без умолку про своё состояние, про свои планы на будущее, в которых, он был бы не прочь видеть Бет. Элизабет понимала, что он — её спасение, что лучше его общество вытерпеть четыре дня, чем общество Тома. Она металась, решаясь остановить его, а Джон всё удалялся от неё и удалялся.
— Эй! — крикнула она, но Джон на её «эй» даже не обернулся, хотя прекрасно слышал её. — Стой! — Девушка ринулась за ним. — Да стой же ты! — догнав, она схватила его за руку.
— Это ты со мной?
«Какая наглость. Нет, я не выдержу его четыре дня. Но как, как можно разговаривать с таким хамом?» — Да, с тобой, — спокойно произнесла она, хотя внутри всё кипело.
— Вроде с утра меня звали Джон, а не «Эй».
«Джон — вот значит, как тебя зовут. У такого хама такое порядочное имя». — Тебя задело, что я обратилась к тебе «эй»?
«И снова этот базарный тон». — Да с тобой невыносимо разговаривать. Давай так: ты сейчас, меняешь свой грубый тон, на сдержанный, мягких, который идеально подходит к столь изящной барышне, и только тогда, мы продолжим разговор.
Как же он сейчас раздражал её своей педантичностью, своим джентльменством. Она скрестила руки на груди и не торопилась разговаривать с ним.
— Ладно, перевоспитаешься, приходи, поговорим. — Он снова отвернулся и пошёл.
Но Бет не позволит ему уйти. — Но уж нет, мы поговорим сейчас и здесь.
Джон резко схватил её за талию и снова прижал к себе. Девушка готова была расцарапать ему лицо, а после уйти.
— Ах ты наглец!
— Тихо ты, играй свою роль, твой поклонник на горизонте, — приложив свой палец к её губам, сказал он.
— Что? — она посмотрела вправо от себя, где действительно к ним приближался Том. Как только она его увидела, тут же в ней проснулась актриса: она положила свои руки к Джону на плечо и уставилась на него. Её взгляд был нежный и дружелюбный, Джона такое её мастерское перевоплощение забавляло, он улыбнулся.
— Ваш завтрак, наверное, уже остыл, — иронично заметил Том.
— Что? — выпав на секунду из реальности, спросила Бет.
— Ваш, завтрак!? Эдвард пришёл за тобой…
— Дорогая, ты снова забыла? Ты такая рассеянная сегодня.
— Ааа, завтрак!? Да мы так увлеклись этим чудесным видом, что решили побыть подольше на палубе и полюбоваться, — умело выкрутилась она.
— Ясно. Да, вид шикарный. Не буду вам мешать, — Том, сняв свою шляпу, слегка поклонился Элизабет.
А Элизабет смеялась, периодически поглаживая грудь Джона, тем самым, заставляя мысли мужчины, спутаться и почувствовать физическое возбуждение.
— Да, кстати, что вы делаете сегодня вечером? — обернулся Том.
— Что мы «делаем сегодня вечером»? — растерянно, глядя на своего «жениха», повторила она, давая понять мужчине, что ей нужна помощь, чтобы тот придумал что-нибудь.
— Сегодня мы собираемся в ресторане и будем играть в бридж. Эдвард, ты играешь в бридж?
— Не особо.
— Серьёзно? Все играют в бридж. Приглашаю вас… приходите, там весело.
— Не знаем, Том, мы хотели побыть вдвоём, — Бет пыталась отвергнуть приглашение парня.
— Любоваться на океан? — усмехнулся Том.
— И не только, — произнёс, не подумав Джон, и снова получил локтем в ребро. — Нет, у нас сегодня романтическое свидание.
— Ааа! — загадочно заулыбался Том. — Я понял. Ещё увидимся.
— Обязательно.
Элизабет отстранилась от мужчины, но сдержала себя в критике.
— И снова я тебя спас, — заговорил Джон первый.
— Не льсти себе.
— И так, Лизи, нам нужно узнать друг друга получше.
— Ещё раз назовёшь меня «Лизи» и разговаривать нам не придётся.
— Почему тебе не нравится «Лизи»? Очень красивое имя.
— Меня все называют «Бет», и я вижу ты не отстанешь, так что можешь меня так называть.
— «Бет», «Бет» и всё же, почему имя «Лизи» у тебя вызывает такие эмоции?
— Это неважно. Такая информация не нужна тебе. Тем более, причалим в порт и наши дорожки разойдутся.
— Ладно, когда-нибудь сама расскажешь.
«Так говорит, словно мы теперь лучшие друзья».
— Что ты хотела мне сказать?
— Я уже и не знаю, начинать это или лучше четыре дня Тома потерпеть!?
— Так ты определись поскорей, мне эта ложь тоже не по душе.
Она мешкалась.
— Ладно, давай попробуем.
— Попробуем что?
— Попробуем изобразить пару, четыре дня! — повысила она голос на него.
— Ты так говоришь, будто это я к тебе подошёл, и сейчас заставляю играть в эту лживую игру. Ты заставляешь меня испытывать стыд и врать, а я не особо люблю врать.
Ох, этот мужчина может опустить на Землю. Элизабет почувствовала стыд за своё поведение, она тоже не выносит ложь, да и такое поведение ей совсем несвойственно. Она сама себе удивлялась, её воспитание не позволяет так разговаривать с людьми, кроме сестры. Такая реакция на этого мужчину её взволновала, девушка не понимала, почему она так груба с ним?
— Прости, что ты вынужден лгать. Ты мне очень помог, спасибо тебе за это.
То, как она просила прощение, было видно, что она переступает через свою гордость. Джон не верил ей, он засмеялся, на что Элизабет была изумлена.
— Но ты хам! Мне не приходилось сталкиваться с такими, как ты.
— С такими это какими?
— Я тебе уже миллион раз говорила об этом.
— Хочу услышать миллион первый раз.
— Ты невоспитанный, ведёшь себя неправильно с незнакомой девушкой.
— Но ты не незнакомая девушка, ты моя невеста, — последнюю фразу он прошептал ей на ухо.
— Я не твоя невеста… это только формальность и скоро она закончится.
— Но, зато твой ухажёр поверил.
— Ещё бы, и посчитал меня легкодоступной.
Такие изречения из её уст, заставили «чёрствого» Джон засмеяться. — Что за мысли у тебя в голове. Он не подумал так. Поверь, ты не похожа на легкодоступную. Ты леди, — произнёс он томным голосом, сумев взволновать Бет.
— Перейдём к делу. Четыре дня, мы будем с тобой играть роль жениха и невесты, а после, разойдёмся по разные стороны.
— Мне нужно подумать.
— Что, ты издеваешься надо мной?
— Всё-всё, — развёл он руками, — только не начинай снова, успокойся. Я не против тебе помочь.
— Вот и хорошо, — горделиво произнесла она.
— Мы пойдём сегодня в бридж играть?
— Ты же сказал, что не играешь?
— А я не играть туда собираюсь.
— Не знаю, не уверена, что это нужно. Там много людей, будут задавать вопросы. А если мы переволнуемся и не сможем ответить правильно.
— Послушай, это не их дело, поэтому не бойся и не переживай на этот счёт.
— Да откуда тебе это знать?
— Не откуда, я уверен в этом.
— Ладно, согласна. Только давай без твоих этих прижиманий.
— Так это для достоверности.
— Если я леди, то ты должен быть джентльменом.
— Но тогда тебе придётся научить меня быть «джентльменом».
— Здесь нечему учиться: будь сдержанным, вежливым, приветливым, улыбайся гостям, целуй ручки дамам…
— О, это я не против, — перебил он её, показав девушке, что он тот ещё ловелас, хотя это фарс.
Элизабет скривила брови на его изречение.
— И почему именно ты в этот момент был рядом? — тихо с пренебрежением, рассматривая мужчину, произнесла она.
— Что ты сказала? Я не расслышал.
— Погода говорю прекрасная! Значит так, зайдёшь за мной в семь часов. И не опаздывай.
— Все леди такие нетактичные?
— О чём ты?
— Когда это мы успели перейти на ты?
— Ха-ха, да в тот момент, когда ты бесцеремонно и без моего позволения лапал меня.
— Точно!
Девушка развернулась, чтобы уйти.
— А каюта твоя какая?
— Это ты, выяснишь сам.
— А, мне ещё и полдня тебя по каютам разыскивать? Хорошая поездочка. Чувствовало моё сердце, не нужно было садиться на этот корабль. Нужно было уступить другу место. — Издевался он над ней. Джон решил действовать её же тактикой.
— И оденься поприличнее, — кинула она ему, слегка обернувшись.
— Это ещё как?
— Строгий костюм. Он есть у тебя?
— Разве у такого хама, как я, должен быть костюм?
— Уф, я сойду с тобой с ума.
Она поспешила удалиться от своего нового знакомого, а тот, засунув руки в карманы брюк, с улыбкой на лице, смотрел ей в след, не в силах отвести глаза. Эта колкая девчонка, привлекала его своей красотой и хрупкостью, но характер её, начинал бесить.
«Хороша, вот только характер неважный. Не каждый её вытерпит. А мне её терпеть четыре дня», — думал он. — Но зато весело проведу это время, нужно подготовиться.
Элизабет, вернулась в свою каюту, из головы не выходил её новый знакомый. Конечно, он внешне привлекал Элизабет, этот мужчина был в её вкусе, пока не откроет рот. Да и манеры его «деревенщины» — отталкивали. Бет не привыкла к таким мужчинам, которые могли позволить себе прикоснуться к ней без её позволения, но, с другой стороны, это было необычно, и его грубость, ей даже понравилась. Она чувствовала в нём мужественность, силу, смелость. За таким мужчиной будешь, как за каменной стеной. Такой никому не позволит причинить ей вред.
«Его руки, они большие и грубые, не то, что у напыщенных аристократов. — Она положила свою руку к себе на талию, вспоминая руки грубияна. — Перестань думать о нём. Он неотёсанный деревенщина, которого через четыре дня ты больше не увидишь».
Девушка открыла свой сундук и начала искать подходящий наряд для сегодняшнего вечера. И, конечно, её волновал вид Джона. «А если у него нет костюма… откуда у деревенщины дорогой костюм? В каком виде он придёт? Как отреагируют на него присутствующие? А если станут смеяться над ним? И зачем ты всё это затеяла, Бет? Ты должна была отказаться от вечера, не в твоём духе выставлять людей не в лучшем свете. Тем более, если они с низшей палубы. Это будет самый худший вечер в моей жизни».
Почему-то Элизабет по первому впечатлению определила, что Джон с нижней палубы, а если он с нижней палубы, то он бедный. А вот Джон напротив, сразу определил в девушке — леди. Элизабет была из семьи богатых людей. Её покойный родной отец Григорий Данилов, был из русской благородной семьи, дворянского сословия. Он имел крупное поместье в окрестностях Санкт-Петербурга. Благородный и уважаемый дворянин, который покорил сердце английской девушки, гостившей у своих родственников в России. Григорий так же был покорён красотой юной англичанки по имени Шарлота, он приложил все усилия, чтобы она стала его супругой. Его чин и уважение в обществе, убедили родителей девушки, отдать дочь за него. Через год у них родилась дочь, которую они назвали Элизабет. После рождения дочери, ровно семь лет, они наслаждались счастьем, а после, в их дом пришла трагедия: Григорий скончался. После его смерти, всё имущество и герб перешли к матери Бет, соответственно и к самой девочки. Но Шарлота не могла жить в поместье, где всё напоминало о любимом, она принимает решение вернуться в Англию. Но и там боль потери не унималась — Шарлота страдала.
На балу, куда её привела мать, Шарлота познакомилась с Виктором Кэмпэлом — вдовцом с четырёхлетней дочкой на руках. Их судьбы были схожи, а сердца изранены. В обществе друг друга, они обрели спокойствие и утешение. Виктор Кэмпэл был из высшей британской аристократии, имевший титул лорда. Мужчина принял дочь Шарлоты, как родную, он дал ей свою фамилию и все регалии, а Шарлота полюбила наравне со своей дочерью и дочь Виктора.
Элизабет всю свою жизнь жила в роскоши, но в отличии от Люси, она не кичилась этим, ей даже становилось немного стыдно, что у неё есть всё, а многие, не могут себе позволить даже чашку супа в день. И то, что Джон будет выставлен посмешищем на этом вечере, её волновало, она безумно не хотела этого и испытывала стыд. Бет не могла позволить произойти этому, девушка уверена направилась к двери: она должна помочь мужчине с одеждой и, наоборот, возвысить его. Она отворила дверь и обомлела: перед ней стоял Джон, не тот, которого она пару часов назад видела на палубе. Этот Джон, кардинально отличался от того: великолепный чёрный костюм, который идеально сидел на нём, подчёркивая стать и высокородное происхождение мужчины. Но, что больше удивило девушку, это то, что костюм был дорогим, он был сшит на заказ, одним известным лондонским портным, который обшивает исключительный круг привилегированной элиты. Именно у него шьются все костюмы для её отца.
«Откуда у него костюм от Генри Берроуза? Наверное, кто-то одолжил или он его своровал? Но это хорошо, нет, воровство плохо, хорошо, что вопрос с костюмом решён», — думала она, рассматривая его. Она осознавала, что без всякого стыда, как заворожённая приклеилась к нему взглядом; что ей это совсем не присуще и сейчас, ставит себя в неловкое положение, но девушка ничего не могла с собой подделать, она просто не ожидала увидеть его в таком образе «джентльмена». Он был словно герцог голубых кровей. Она не могла поверить, что этот сногсшибательный джентльмен и тот хам с палубы — один человек. Элизабет была покорена им. Но и Джон был не менее покорён красоткой, и даже её противный характер улетел куда-то далеко. Перед ним стояла очаровательная девушка в красивом вишнёвом платье из бархата, которое оголяло плечи и немного пышный бюст красотки. Джон заметил, что девушка явно прибывала в шоке от его образа, он видел, как глубоко она дышала, её грудь, словно хотела сбежать из тугого корсета. Это выглядело соблазнительно и, конечно, привлекало его взор, отчего мужчина испытывал не присущий ему стыд от самого себя, но он не мог не смотреть на неё. Наверное, он сутками мог бы смотреть и любоваться ей. Её волосы были собраны в пучок, а спереди спадали локоны, причёска была украшена красивой брошью виде листочка с переливающимися камнями.
— Ух ты! — восхитилась она первая. — Я и не думала, что у тебя есть костюм. Кто одолжил?
Джон засмеялся. Перед ним стоит очаровательная леди, кроткая, стеснительная, но, открыв рот, она становится той самой хамкой, которым называла она его.
— А тебя я смотрю, платья не меняют.
— Почему платья должны меня менять?
— Ты в нём такая красивая, воспитанная, настоящая принцесса…
Элизабет от его комплиментов расплылась в улыбке.
–…но это на первый взгляд, который вводит в заблуждение.
— Значит в заблуждение?
— Ага.
— Ну ладно. Тебе идёт костюм, — одарила она его комплиментом.
— Надо же, ты по-человечески умеешь разговаривать!
— Ну хватит, я нормальная. Это ты на меня так влияешь.
— Тогда, прости. Ты готова? — он приглашал взять его под руку.
Бет посмотрела на своего кавалера и с превеликим удовольствием взяла его под руку. На этом вечере, Элизабет всё больше стыдилась за своё поведение в отношении Джона. Она глубоко ошибалась, выставляя ему штамп «неотёсанного деревенщины». Этот мужчина был наравне со всеми этими напыщенными аристократами. И что больше её удивляло: он знал все тонкости этикета, его манерность, говорила, что он точно из богатой семьи. Бет засомневалась на его счёт.
«Он явно не деревенщина. Кто же он? Нужно выяснить это немедленно».
Она подошла к группе мужчин и женщин, в обществе которых был Джон. Бет видела реакции окружающих дам на её кавалера — это было и понятно, Джон выделялся из всей этой привилегированной компании: главным на этом вечере несомненно был именно он. Мужчины с завистью смотрели на него, а женщины пожирали глазами и всячески стремились привлечь его внимание к своим персонам, не обращая внимания на то, что он пришёл не один. А когда Бет подходила к Джону, они готовы были разорвать её на части. Такой ажиотаж вокруг него, Элизабет совсем не понравился, у неё появилась какое-то собственничество и ревность, она показушно подошла к нему и нежно взяла Джона за руку, прижавшись к его плечу, нарушив все дозволенные рамки приличия и этикета. Джон был даже обескуражен таким её поступком, мужчина немного оттолкнул её от себя, но руку не стал отцеплять. Но Элизабет было не до этикета, она наблюдала за реакциями соперниц, которые были явно разочарованы тем, что он не холост. Бет смотрела на них взглядом волчицы, который говорил, что им здесь нечего ловить, этот мужчина её.
— Простите, вы не против если я заберу Эдварда на время? — обратилась она к окружающим, на что ей кивком и улыбкой дали своё одобрение. Бет потянула Джона за собой.
— В чём дело? Соскучилась по мне?
— Не рассчитывай.
Бет завела его за угол, где никого не было, Джон растерянно посмотрел по сторонам, не понимая, чего ожидать от строптивой красотки на этот раз. Он знал её один день, поэтому до конца ещё не изучил, и не знал, на что она ещё способна со своим нравом, и какую глупость может выкинуть.
— И зачем мы здесь? — спросил Джон.
— Хочу тебе пару вопросиков задать.
Джон смотрел на её руки, которые вальяжно расположились на его груди и плече, позабыв о всех рамках приличия. Бет, заметив его взгляд, поняла, что сама трогает его, так же бесцеремонно, как и он её. Она резко убрала руки.
— Ну задавай свою вопросики.
— Ты ведь не тот, кем являешься?
— А кем я являюсь?
— Ну не знаю, — девушка замялась, она боялась оскорбить его.
— Почему замолчала?
— Тот, что был утром на палубе и тот, что сейчас стоит передо мной — разные люди.
— Ты так считаешь?
— Я это вижу.
— Мне кажется ты плохо видишь. По-твоему, если я не позволяю себе до тебя дотрагиваться — значит я джентльмен, а дотронувшись — я неотёсанный нищий, с низшей палубы?
Элизабет почувствовала стыд, именно так она и думала.
— Те неотёсанные нищие с нижней палубы тоже люди… да, у них нет богатых родителей… — он прижимал её к стене, заключив в объятия, — у них нет титулов, нет денег… но у них есть нечто другое, отличающееся от богачей с верхних палуб. В них есть человечность, и они никогда не станут с презрением оценивать человека.
— Я так не считаю. И никогда так не считала. Я знаю, как нелегко живётся таким людям, что им сутками напролёт приходится работать, чтобы прокормить семью. И я… не хотела обидеть тебя. И мне стыдно, что заставила тебя так думать. Просто в моей жизни ещё не один мужчина не позволял себе подобного, — она указала на его руки.
— Извини меня за это. Я должен был вести себя тактичнее, — Джон отпрянул от девушки.
— А, вот вы где… — их разговор нарушил Том. — Эдвард, я повсюду ищу тебя, мы сейчас собираемся играть в бридж, ты с нами?
Джон посмотрел на Элизабет, и что-то изменилось в его взгляде. Бет взяла его за руку.
— Мы уже идём
Том ушёл.
— Сыграем в бридж? — спросил Джон, улыбнувшись красотке.
— Я не против.
Они вошли в игровой зал, где стояло четыре столика, за которыми сидели гости.
— Эдвард! — махал им Том, подзывая Джона.
— А ты вообще умеешь играть? — негромко спросила Элизабет.
— Сейчас увидим.
Бет остановилась. — Ты не умеешь? Может откажешься?
— Боишься, что я опозорю себя и тебя?
— Нет…
— Джон! — неожиданно, справа от них раздался голос пожилого мужчины. Они оба посмотрели на него. Для Элизабет мужчина был незнаком, и её удивляло, что он знаком с Джоном. Она посмотрела на своего кавалера, который оживился при виде его. Старик со своей спутницей подошли к парочке. — Не ожидал тебя здесь увидеть! Разве ты не отправился в Африку?
«Что? Африку? Кто он? Он точно не с низшего крыла. Неужели он высокого чина?»
— После прибытия в Лондон, через пару дней, я отправлюсь в Африку.
«Что, он уедет в Африку? Интересно надолго? А если он уезжает навсегда? — Бет охватила необоснованная паника. — Какая тебе разница? Сойдя на перрон, ты больше его не увидишь».
— А кто этот прекрасный ангел, что держит тебя за руку? — старик обратил свой взор на Бет.
— Это Элизабет, моя нев…
— Подруга, — перебила она его, потому что статус «невесты» для неё имел уже иной характер. И раз с этим мужчиной ей не по пути, значит, она не будет его невестой. Джон растерянно посмотрел на Бет, моля, чтобы та ничего не выкинула. — Мы познакомились здесь на корабле. И Джон составил мне сегодня компанию.
— Джон, тот ещё кавалер. Джереми, к вашим услугам. — Он сделал лёгкий поклон Бет и поцеловал её руку. — А это моя жена Кэтрин.
Элизабет протянула руку женщине, которая в свои немолодые годы выглядела великолепно.
— Очень приятно, — улыбнулась Элизабет.
— И мне, дорогая.
— Джон, ты ведь посетил комиссариат?
«Комиссариат? Зачем ему его посещать?»
— Да, командировка в Африку будет совместной с русскими, я обсуждал дальнейший план наших действий.
Бет совершенно запуталась, она не могла понять, кто же этот её новый знакомый.
— Я рад что они выбрали тебя, ты заслуженный комиссар. Бет, вам известно, сколько ваш друг раскрыл преступлений?
И снова она почувствовала стыд, за то, что обозвал его хамом и прочими нелестными словами. Не смогла разглядеть в нём такого человека.
— Нет, о работе мы не говорили, — стыдливо посмотрела она на Джона.
— Но ничего, у вас ещё столько времени будет, всё обсудите.
Джон посмотрел на Бет. В тайне друг от друга, они бы не прочь, сойдя с корабля, встретиться ещё и начать своё знакомство с нового листа. Но это вряд ли. Девушка была уверена, что таким своим поведением только отпугнула его и, когда закончится этот спектакль, он вздохнёт с облегчением и забудет её навсегда. И вряд ли ей ещё раз встретится такой мужчина. И снова придётся общаться с такими, как Том. Такая участь пугала, хотя день назад, это была её обыденность, кроме которой, она и не знала. И эти её страхи, просто защитная реакция её сердца, которое уже полюбило этого мужчину. Джон в отличии от Бет, с самого первого мига понял, что она, эта та единственная, с которой он бы не прочь провести свою жизнь. Но захочет ли она?
Последующие три дня, Бет грустила, от того, что скоро они приплывут в Англию. Ей безумно хотелось продолжить это плавание, она мысленно просила, чтобы корабль сбился с курса и заблудился. Не хотела она расставаться с Джоном, как и он с ней. И когда пришло время прощаться, они стояли на перроне друг напротив друга и молча смотрели в глаза. Не один из них не решался произнести «прощай». Каждый молил, чтобы он(она) взял(а) её(его) за руку и никогда больше не отпускал(а).
— Элизабет, я был рад нашему знакомству. Ты прекрасная леди, — заговорил Джон.
— И я рада знакомству. Спасибо что согласился на эту авантюру, — Элизабет улыбнулась ему.
— Да, это в моей жизни впервые, — Джон тоже улыбнулся.
— И в моей.
Эти двое продолжали стоять, они говорили о какой-то ерунде, не в силах расстаться.
— Ты правда в Африку уплываешь?
— Да, послезавтра уже отплываю.
Бет опустила глаза, Джон аккуратно приподнял её голову за подбородок.
— Я уезжаю на три месяца.
Глаза Бет заблестели от радости.
— Если ты не против, я хотел бы после возвращения в Лондон, пригласить тебя на ужин, или на прогулку.
— Я согласна! — быстро дала она свой ответ.
— Прекрасно. Я напишу тебе письмо.
— Хорошо, я буду ждать.
К ним подъехала повозка.
— Это твоя, — он открыл дверцу.
— Подожди, я напишу тебе свой адрес.
— Не стоит.
— Но, как ты тогда напишешь письмо?
— Элизабет, разузнать твой адрес, для меня не составит труда.
— О, я забыла, что ты комиссар.
Он подал свою руку и помог ей забраться в повозку.
— До встречи, Элизабет!
— До встречи, Джон! Я буду ждать твоего возвращения, — произнесла она и повозка двинулась.
По истечению трёх месяцев, Джон вернулся в Лондон, где его ждала Элизабет. Девушка сделала ему сюрприз: она встречала его на перроне. С того дня, они не разлучались».
— Вы совершенно внешне не похожи с Люси, поэтому я и удивился, — продолжал Билл.
— Да, мы внешне разные с сестрой и тому есть объяснения: у нас разные отцы.
— И матери, — добавила Люси, косясь на свою сестру.
— Ты не рассказывала мне об этом, — сощурил глаза Билл.
— И как вы давно знакомы? — спросил Джон, чтобы разрядить накалявшуюся обстановку между сёстрами.
— Полгода… будет через неделю, — ответил Билл, тем самым удивил Элизабет: не каждый мужчина запоминает дату знакомства, это говорит о многом.
«Он действительно любит Люси». — И где вы познакомились?
— Мы познакомились в театре, — оторвав взгляд от Люси, ответил Билл.
— В театре? — удивилась Бет. — Люси не любит театр.
— С чего ты это взяла? — возразила Люси.
— Потому что я знаю свою сестру, и знаю, какие места она предпочитает посещать.
Обстановка накалялась, Люси с самого начала агрессировала на Бет, а та держалась долго, но всё же поддалась провокациям сестры. Джон взял жену за руку и недовольно посмотрел на Люси. Билл тоже заметил «натянутые отношения сестёр».
— Люси прекрасный человек. В театре она сразу мне бросилась в глаза. Такую женщину только слепец может не заметить, и я сразу обратил внимание на рыжеволосую красотку, которая своими эмоциями покорила меня. Она буквально сопереживала героям, играющим на сцене.
— Билл перестань, всё было не так, — смущённо Люси, поправила свою причёску.
— Именно, так. Она не хочет этого признавать. Так вот, я ели дождался антракта, чтобы познакомиться с ней. Я пригласил её в ресторан после спектакля, она не отказала мне.
От этих слов парня, Бет усмехнулась, заставив сестру почувствовать себя «грязной девкой».
— Мы проболтали до утра. Я никогда не встречал такого близкого по духу мне человека.
— Здорово!
Реакция Элизабет на восхваления Биллом Люси, удивляла и раздражала саму Люси.
— «Здорово», сестра? — переспросила Люси, выдвинувшись вперёд.
— Что?
— Тебя что-то смущает?
— Меня ничего не смущает. Люси, я рада, что тебе попался такой мужчина.
— Лизи, перестань себя так вести.
Услышав «Лизи», Бет закрыла глаза, она просто не могла переносить это имя, и не из-за того, что оно ей не нравилось, нет, просто так называл её родной отец, она была «Лизи» только из его уст. Слыша это имя, Бет снова испытывала боль потери дорогого человека, и Люси знала, насколько ей это больно, она намерено причиняла боль сестре.
— Люси, как? — Бет старалась держать себя в руках, она понимала, где они находятся.
— Будто я «грязная простолюдинка».
Но Люси явно хотела выставить сестру в не лучшем свете перед своим мужчиной, Элизабет начинала нервничать, она облокотилась об свои руки.
— Люси, перестань! — обратился к ней Джон, видя, что та переступает черту.
— Джон, пусть она перестанет себя так вести, — Люси пыталась выставить Бет виновной в этом конфликте.
— Бет не сказала тебе ничего обидного.
— А ей и не надо даже рот открывать, всё видно на её лице.
— И правда, дорогая, сегодня замечательный вечер. Ты так ждала этого, не порти его. — Билл взял её за руку и поцеловал в голову. Люси, конечно, «растаяла» и стала немного добрее. Это и вправду счастливый вечер, и это их с Биллом вечер, она не станет тратить его на ругань с сестрой.
— А как вы познакомились? — спросил Билл у парочки напротив.
— Это очень долгая история, — начала Бет.
— А ты вкратце расскажи, — съязвила Люси.
— Люси, это ваш вечер, и мы с Джоном хотим узнать о вас, о вашем знакомстве, о вашем общении, о вашем будущем. Что вы планируете?
— Для меня Люси — очень дорога, поэтому мои намерения очень серьёзные к ней.
Услышав это, Люси расплылась в улыбки. Бет машинально тоже заулыбалась. Хоть у них с сестрой война, но она счастлива за неё.
— Родителям уже сообщили? Было знакомство?
— Нет, ещё не знакомились… — нервно ответила Люси.
Было видно, Люси переживала, что родители могут не принять Билла, что они заставят разорвать с ним отношения, поэтому знакомство, она отодвигала на задний план.
— Почему? Я думаю, они будут счастливы.
— Значит ты плохо знаешь наших родителей.
— Ладно, расскажешь, когда будешь готова. Только не утаивай это от них. Ты так оскорбишь их.
— Ну да, конечно, только Люси может оскорбить родителей.
— Я такого не говорила.
— Но подумала. Ты всегда так думаешь.
— Ты ошибаешься. Если ты думаешь, что я днём и ночью думаю о тебе — не льсти себе. Я лишь хочу, чтобы ты была счастлива и, конечно, одумалась.
— Ну всё, перестаньте! — заругался Джон. — Хотите поругаться, выберите себе менее людное место. Вы всех посетителей заинтриговали своей ссорой.
— Джон, это совсем не ссора, — разъясняла Люси. — Эта наш с сестрой обыденный разговор.
Элизабет усмехнулась.
— И всё же, как вы познакомились? — снова спросил Билл.
Элизабет с Джоном переглянулись.
— О, Билл, ничего романтичного: они познакомились на корабле, всё банально, — ответила за них Люси.
— Но не скажи, мне кажется это очень романтично: посреди океана, на большом корабле… прекрасное место для знакомства, — произнёс Билл, глядя на Элизабет.
Такие взгляды парня, напрягали Джона. Он понимал, что в этом ничего не должно быть, ведь он парень Люси, но что-то настораживало его. Что-то в этом человеке было не понятное, скрытое. Джон очень хорошо разбирался в людях, он чувствовал их скрытую натуру, и именно Билл относился к таким людям. Джон почему-то чувствовал угрозу от него и ему хотелось встать, взять Бет и Люси за руки и увести подальше от него.
— Джон, Люси говорила вы комиссар!? — Билл обратил свой взор на мужа Бет.
— Да, так и есть.
— Я в детстве тоже хотел стать полицейским.
— Правда, милый?
— Да.
— Почему же не стали? — спросила Бет.
— Я не люблю насилие, кровь, а на такой профессии сталкиваешься с кошмарными вещами: изуродованные тела, горе, каждый день ты общаешься с людьми, которые были подвергнуты насилию. Нет, я не смог бы и недели там пробыть.
— Вы так хорошо знаете о профессии полицейских!? — удивился Джон, приподняв бровь.
— Я думаю об этом знают все.
Джон кивнул головой.
— Кто вы по профессии? — допытывал его Джон.
— У Билла своя мастерская, — начала Люси, хвастаясь своим парнем.
— Интересно, и что за мастерская?
— По…
— Я работаю с металлом, — грубо перебил он Люси, кинув на неё неодобрительный взгляд. Бет с Джоном сразу обратили внимание на его тон.
— Билл, а где ваша мастерская? Мы с Джоном хотели бы посмотреть на ваши работы.
— На Риджент-стрит, в самой центральной части улице. Обязательно приходите.
Бет одобрительно кивнула головой. То, что мастерская Билла находилась на главной торговой улице Лондона, где открывают свои магазины и ателье, только люди с приличной суммой в кошельке, говорило о финансовом состоянии парня. Хоть Элизабет и не была меркантильной, но зная нрав и потребности своей сестры, обрадовалась такому факту. Ей стало спокойнее, что появился человек, который способен обеспечить столь ленивую и расточительную особу.
— Люси, ты давно не приходила к нам, — начала Бет.
— Да… — замялась Люси.
— Мы с Джоном тебя каждый день ждём.
— О, простите, это, наверное, моя вина. Это я не отпускаю Люси. С этой удивительной женщиной мне хочется проводить всё время напролёт, — видя растерянный вид Люси, объяснил Билл, поцеловав её руку.
— Но тогда у вас совершенно не будет времени на свою работу, — заметил с подоплёкой Джон.
Глаза Билла нахмурились, он почувствовал от Джона неприязнь и недоверие. И все эти вопросы неспроста, этот комиссар явно ищет «подводные камни».
— Джон, Билл говорит образно. На самом деле это я к нему прилипаю, — Люси всячески пыталась выставить своего кавалера в самом лучшем свете, в каких-то моментах, принижая своё достоинство.
— Не беспокойтесь, комиссар, у меня хватает времени и на работу, и на любимую женщину.
Билл намерено назвал Джона «комиссаром», он хотел дать ему понять, что понял его замысел и, что, здесь ему копать нечего — он чист. Только вот Джону так не показалось: он сразу заметил изменения настроения у парня и нестабильность его поведения. «Он может быть опасен», — такой вывод сделал Джон.
— Я правильно поняла: вы живёте вместе? — корректно спросила Элизабет, отчего Люси недовольно посмотрела на сестру.
«И снова эта песня, снова она за своё. Говорила я Биллу, что не стоит с ней знакомиться». — Чёрт возьми, Лизи, я взрослая! — и снова Люси «взорвалась».
Бет передёрнуло от имени «Лизи». Эмоции вырвались из заточения и нахлынули на неё, Джон почувствовал нервное состояние жены, он снова взял её за руку. Билл в свою очередь внимательно следил за отношениями Элизабет с Джоном.
— Люси, тебе пора уже вспомнить, кто ты? И кто твой отец. Девушкам твоего общество не дозволено жить с мужчиной до замужества, — рассудительно, слегка повысив тон, как старшая сестра, произнесла Элизабет.
Люси громко засмеялась. — Что? Что ты сказала, сестра? Девушкам моего общества? Интересно, и какое же это общество, мы что, королевы?
— Ты прекрасно понимаешь о чём я, Люси. Твои истории знакомы и мне, и тебе, и финал этой истории тоже известен. — Бет начинала злиться на свою беспечную сестру. Эта девчонка не понимала, что она просто беспокоится за неё. Что такое поведение приведёт к одному финалу: ей очередной раз попользуются и выбросят, и она снова будет страдать.
— О, я прекрасно понимаю! Я понимаю, насколько я тебя раздражаю и главное, моё поведение, — повысила голос Люси и привлекла к себе внимание других посетителей ресторана.
Мужчины переглянулись, им стало неловко за своих спутниц.
— Прекрати думать, что ты меня раздражаешь. Я всегда тебя любила, и мне жаль, что ты снова идёшь по тому же пути. Ты себе больно делаешь, пойми. Ты красивая девушка, ты леди, ты дочь Виктора Кэмпэла, ты должна себе цену знать.
— Как, ты? А давай, о тебе поговорим, сестра. Раз я, по-твоему, «девица лёгкого поведения», такая нехорошая, расскажи нам: как ты, такая вся порядочная, жила с Джоном целый год перед тем, как выйти за него замуж?
— У нас с Джоном другая история. И ты прекрасно знаешь, что мы были обручены, а свадьбу сыграли позже, из-за отъезда Джона. И мы любили друг друга…
— А мы с Биллом, по-твоему, не любим друг друга?
— Думаю, нет, — вывод Бет был резок и оскорбителен для всех.
На глазах Люси наворачивались слёзы, слова сестры были обидны для неё. Конечно, она и сама понимала своё неправильное поведение, знала, насколько ей не везёт в любви, что мужчины пользовались ею и её деньгами. Люси завидовала сестре, завидовала их отношениям с Джоном. И когда сестра вышла за него замуж, у девушки случилась истерика, она проплакал всю ночь. Она не могла понять: почему у Элизабет всё складно в жизни? Почему с ней такой восхитительный мужчина, который безумно её любит? Почему у неё всего этого нет? Чем она так провинилась, что высшие силы заставляют её страдать? Где совершила непоправимую ошибку? Люси расстроено отвернулась от сестры. Билл взял её за руку.
— Вы очень жестоки, Элизабет, — начал он, на что у Бет округлились глаза. — Люси была со мной откровенна, она рассказала о своих неудачных отношениях, о подлых мужчинах, которые воспользовались её деньгами. И я призираю таких мужчин, они не мужчины. Вы как сестра, должны были довериться сестре, она хочет счастья такого же, как и у вас. Да, ей попадались подонки, но это не означает, что в дальнейшем, возле неё будут такие мужчины. Люси достойна самого лучшего в этом мире…
Билл уверенно опустил Элизабет на Землю, он заставил сестру своей любимой устыдиться в своих словах и в мыслях.
— Я это понимаю, Билл, — перебила его Бет, которая может выключить в себе леди и ответить на «пощёчину».
— Не перебивайте меня, Элизабет, — грубо перебил Билл Бет, что очень не понравилось Джону. Он никогда не позволит никому так разговаривать со своей женой, он бросил салфетку на стол. Для Бет это был сигнал, что её дорогой муж выходит из себя и, что он сейчас преподаст урок вежливости оппоненту. Элизабет взяла его за руку и заставила посмотреть в свои глаза, через которые, она просила его остановиться.
— Высказывая сейчас своё видение сестре, вы оскорбляете меня, — продолжал Билл. — Вы приписываете меня, к числу тех недостойных мужчин, а вы ведь совершенно меня не знаете. Не знаете из какой я семьи, как воспитан. И меня огорчает, что вы не верите в мои чувства к Люси. И если вас волнует тот факт, что мы с Люси живём вместе непомолвленные, то, хочу вас попросить простить нас за это недостойное вам поведение. Люси не хотела этой встречи с вами, она рассказывала о сложности ваших взаимоотношений, но я уговорил её встретиться с вами, потому что настроен серьёзно к ней. Много её прошлых мужчин знакомились с вами?
Бет хотела ответить на его вопрос, открыв рот, но мужчина разошёлся, он преподаст ей урок.
— Не один. Хотя, нет, один всё же знакомился, но это было тоже — неудачно. Возникает вопрос: почему никто не хотел знакомиться с вами?
— Полегче, парень, имей уважение к моей жене. Если она говорит так, значит права. Ты не был знаком ни с кем из тех проходимцев. Бет знает хорошо свою сестру, сейчас она переживает за неё, потому что видит, как та влюблена в тебя. Ты говоришь: мы не знаем кто ты и из какой семьи, чтобы судить тебя? Ты прав, моя жена не права в этом случаи, как не права и в том, что прировняла тебя к тем подонкам, но я чувствую тебя, и вижу все подводные камни в твоей душе.
— Джон, не надо. — Бет почувствовала, как напряглось всё его тело, оно кричало о скором нападении на противника.
— Билл, извините меня, я не права, — Элизабет, испугавшись драки, поспешила поскорей уладить возникший конфликт.
— Зачем ты извиняешься перед ним? — Джон, недовольно приподняв брови, уставился на свою жену.
— Я не должна была оскорблять его.
— Я продолжу если вы мне позволите. — Но Билл на этом не остановился. — Перейду к делу: Люси сказала, чтобы я не затрагивал эту тему, не говорил о самом главном, но сейчас, я должен сказать, чтобы раз и навсегда изменить ваше представление обо мне. Я собрал вас сегодня в этом ресторане не из-за «желания познакомиться с вами», я хотел сказать вам…
— Билл, прошу, не говори им, — Люси схватилась за его руку.
— Нет, Люси, я не позволю закидывать тебя камнями.
Бет снова усмехнулась.
— Дорогая, пойдём домой, — начал Джон. — Этот тип переходит границы, он позволяет себе разговаривать с нами в таком тоне, не проявляет ни капли уважения. Да, Бет намекнула Люси, что эти отношения могут закончиться, как и другие, но она не позволила себе грубого слова в ваш адрес, Билл.
— Нет, Джон, мы будем вежливыми и выслушаем его. Продолжайте, Билл, о чём таком вы хотели рассказать? — Бет взяла мужа за руку.
— Через две недели, в выходные, мы с Люси едем в ваш родительский дом в Бейквелле, и мы планировали именно там сообщить об этом. Но я хочу здесь, раз и навсегда изменить ваше мнение обо мне и поставить на этом точку, как я уже говорил.
В словах этого мужчины чувствовалась сила и власть, он неспокойный человек, он будет до конца отстаивать своё мнение.
— Я сделал предложение Люси стать моей женой, у меня к ней самые серьёзные намерения.
От услышанного, Элизабет закрыла рот руками. Она не знала, как реагировать на это. С одной стороны, это прекрасно, что сестре наконец-то посчастливилось встретить хорошего человека, что она образумится и создаст свою семью, но с другой стороны: момент был испорчен и испортила его Бет. Она чувствовала стыд за своё поведением. Элизабет задумалась над словами Люси и Билла: возможно, они правы, она не любит свою сестру и не хочет для неё счастья. А Джон напротив, после такого заявления, даже расстроился. В глубине души, он хотел, чтобы Люси рассталась с ним, и он ушёл из их жизни, потому что чувствовал в нём угрозу, скрытую. И когда он сказал о помолвке, Джон испугался за Люси… и за Элизабет: комиссар, всегда переживал за неё, но сейчас, этот страх возрастал у него в груди. Взгляд Билла в сторону Элизабет, предупреждал Джона об опасности. И сейчас, когда тот осекает Элизабет, не позволяет ей дурного слова в сторону сестры, и уверяет, что любит Люси, своими взглядами на Бет, в которых прослеживается похоть, опровергает все свои сказанные слова. За весь вечер, он в три раза больше посмотрел на Бет, чем на Люси, это как минимум невежливо по отношению к своей невесте. Джон не верил его чувствам, он знал, что этот тип «тёмная лошадка», он приходил к выводу, что Люси снова попался гад, у которого свои счёты на неё — вот только какие? Что он задумал?
— Я хотел получить ваше, Элизабет, благословение на брак с Люси. Но Люси сказала, что вы не обрадуетесь этому, а только испортите момент. Я не поверил, но…
— Лучше тебе помолчать, друг! — перебил его Джон.
— Я не собираюсь оскорблять вашу жену, комиссар: во-первых, считаю Элизабет прекрасной не только снаружи, но и внутри, а во-вторых, она сестра моей невесты, которая вскоре станет моей женой, семьёй, а это значит, что и Элизабет — моя семья тоже.
— Люси, мне стыдно, прости, что заставляла тебя так думать на мой счёт. Неужели, я действительно такая ужасная сестра? Я очень тебя люблю и рада, что ты встретила такого мужчину. Надеюсь, ваша семья будет самой любящей и дружной, и надеюсь, что война между нами закончится и мы станем родными.
— Я бы этого хотела. Я всегда хотела найти с тобой общий язык, ведь у меня никогда не было ни братьев, ни сестёр, и мне этого хотелось. Но изначально, у нас не заладилось. — То ли от заявления Билла, о котором Люси не знала, то ли от своей влюблённости в голове, то ли от очередной игры, но её пробило на сентименты.
— Точно, дорогая! Билл, я как старшая сестра Люси, даю своё одобрение на ваш брак, и желаю вам счастья, но моё слово мало что весит, главное за родителями. Но я думаю, они согласятся, потому что хотят счастья для своей дочери.
Глаза Люси заблестели от слёз, этот момент был волнительным и долгожданным для неё.
— Спасибо, сестра! — она протянула к Бет руки. Люси обняла сестру, по-настоящему и искренне, в первый раз в своей жизни.
— Я люблю тебя, сестрёнка! — шепнула Бет ей на ушко.
— И я очень люблю тебя, прости за мои выкрутасы, — так же негромко произнесла Люси.
— Забудем о прошлом. Сейчас мы на пороге новой жизни.
— Да.
Все были счастливы, один Джон был хмур, он смотрел на Билла, следил за каждой его мимикой, за каждым жестом, убеждаясь, что перед ним сидит волк в овечьей шкуре. Билл в свою очередь всё понимал, и он решил совершить один поступок, чтобы попробовать комиссара на прочность. Билл поднялся со своего стула, подошёл к Элизабет, взял её за руку, отчего Джон резко поднялся со своего стула, сжимая в руках салфетку. Билл посмотрел на него, потом заулыбался.
— Наше знакомство началось не особо хорошо, я в свою очередь прошу у вас прощения, Бет. Я был во многом неправ и груб с вами. Мне не следовало повышать на вас голос.
— Да, начало у нас не задалось. Но думаю, в дальнейшем всё образумится. И я надеюсь, что вы сделаете мою сестру счастливой, и не позволите ей печалиться.
Билл притянул Бет к себе и позволил себе обнять её.
— Не переживай, Люси будет счастлива. — Он похлопал ей по спине и посмотрел на Джона, изучаю его реакцию.
Джон понимал, что эта провокация, но он не понимал для чего тот устроил её? Джон подошёл к ним и взял Бет за руку, давая понять им, а в частности жене, что их объятия неуместны и вызывают неуважение к нему и Люси. Бет моментально отошла от Билла и прижалась к своему муже. Такой поступок Билла её тоже смутил, она растерялась и не понимала, как реагировать. Первая её мысль была: влепить ему пощёчину и позволить Джону наказать того за неподобающее поведение к замужней женщине… но, с другой стороны, он будущий муж сестры и сейчас, вроде налаживаются их отношения, и она позволила ему обнять себя.
— Сестра, вы приедете на выходные к родителям? — спросила Люси, сложив руки в умоляющий жест.
Бет растерянно посмотрела на Джона: в их планы не входила поездка к родителям, но здесь особый случай: её сестре будут делать предложение — официально.
— Дорогой, мы сможем поехать на те выходные? — спросила она у мужа.
Джон посмотрел на Бет, потом на Люси, которая умоляла его приехать. И он понимал, что, если скажет, что не приедут, снова разрушит их хлипкие отношения, а этого он не мог позволить. Бет этого так долго ждала и сейчас, глядя в её счастливые глаза, он не мог не согласиться. Лишь одно его останавливало — этот тип, который стоял прямо перед ним и ехидно улыбался, он явно что-то затевал. Неизвестно, в отношении Люси или Элизабет, но что-то он планировал. И сейчас, Джона это волновало больше всего, он должен хорошо изучить его и присмотреть за женой и её родными, чтобы никто не причинил им вреда.
— Думаю у нас получится приехать, — дал он своё одобрение. Люси захлопали в ладоши и поцеловала своего будущего мужа. — А сейчас, мы должны попрощаться с вами, — начал Джон, на что Бет удивлённо посмотрела на него. А у Люси сошла улыбка с лица. Но Джон больше не мог выносить общество этого человека, который так бесстыдно позволял себе обращаться с Элизабет.
— Уже уходите, но мы так мало посидели? — расстроилась Люси.
— Прости, Люси, мне завтра нужно рано вставать, я уезжаю в Вустер.
— Ты мне ничего не говорил, — удивилась Бет.
— Разве?
— Да.
— Наверное из головы вылетело.
— Тогда, хорошо, едем домой.
— Если вам, комиссар, рано вставать — вы можете идти, а Бет, пусть остаётся, обещаю, мы довезём её до дома, — неожиданно для всех, Билл сморозил чушь.
Не самое лучшее предложение, это напрягло всех. Но Билл это снова сделал намерено, чтобы подковырнуть Джона и посмотреть на реакцию Элизабет.
— Билл, вы свою будущую жену тоже будет оставлять одну? — спокойно спросил Джон.
— Ну, во-первых, она не одна, а со своей сестрой, а во-вторых, да, я полностью уверен в Люси и не в коем случаи, не буду беспокоиться о ней.
— Вы, Билл, не я: я переживаю за свою жену, и пока что, вы, ещё не относитесь к нашей семье, поэтому, я не могу доверить вам Элизабет. Скажу вам как есть: я бы и Люси увёз домой, но, зная характер этой барышни, не стану этого делать.
На лице Билла появилась злость: не такой реакции он ожидал, но Джон держался уверено, он культурно и доходчиво объяснил ему всё. Девушки видели и чувствовали, что эти двое пока не могут найти общий язык и сейчас, будет правильным решением, если они разойдутся. Бет посмотрела на сестру, та одобрительно кивнула головой.
— Дорогой, уходим. Билл, рада была с вами познакомиться, до следующей встречи. — Она протянула ему руку, тот поцеловал её.
— И мне было приятно знакомство с такой прекрасной леди. Надеюсь, наше общение в будущем будет больше.
— Надейся дальше, — тихо пробурчал Джон.
— Люси, дорогая, до встречи! — Бет ещё раз обняла сестру.
— До встречи, Бет. Джон, увидимся.
— Всего хорошего, Люси.
Джон нарочно не попрощался с Биллом, у него язык не поворачивался что-то сказать этому неприятному типу.
— Джон, ещё увидимся! — повторил Билл ему в след.
Джон даже не обернулся на обращение того типа, он увёл Бет из ресторана. Элизабет удивлённо смотрела на своего «вежливого» мужа, она толкнула его в плечо.
— Да что с тобой? Ты даже не попрощался с ним, — упрекнула она его.
— Не нравится мне этот тип.
— Почему? Мне показался Билл хорошим человеком.
— Ты ошибаешься в нём.
— Не думаю, просто у кого-то разыгралась ревность.
— Ревность? К кому, к этому типу?
— Ага, именно к нему.
— Нет.
— Нет?
— Ну если только немного.
Они пришли к своей повозке и как только дверца закрылась, Джон выдохнул.
— Что с тобой такое, любимый?
— Напряжённый вечер.
— Сначала да, но потом, мне кажется, вечер наладился.
— Не знаю.
— По твоему лицу и поведению, могу предположить, что Билл тебе не понравился.
— Нет, не понравился. Что-то в нём меня напрягает. За всей его благородностью и воспитанностью, что-то таится в его душе чёрное.
— Маньяк, — засмеялась Элизабет.
— Смеёшься надо мной? — Джон играючи притянул жену к себе и обнял её. — Я ему тоже не понравился.
— Правда? А мне так не показалась. Я подумала, наоборот, что я ему не понравилась. Наверное, подумал: «Какой у неё характер!». И сто раз пожалел, что настоял на встречи.
— О, нет, дорогая, вот в этом ты ошибаешься.
Элизабет удивлено отстранилась от мужа и внимательно уставилась на него.
— Ты ему даже очень понравилась.
— Да нет.
— Поверь, я мужчина и я видел в его глазах интерес в твою сторону.
— Не выдумывай. В его глазах лишь Люси. Этот парень действительно влюблён в мою сестру. А когда ты кого-то любишь, тебе и дела нет до других.
— А если это игра… ложь, чтобы мы поверили?
Элизабет снова заулыбалась.
— Джон, милый мой, ну зачем ему это делать? Он увидел нас в первый раз, зачем ему притворяться? Тем более, его намерения серьёзные если он собирается просить руку Люси у родителей.
— Не знаю, всё равно, что-то меня напрягает в его поведении.
— Мне кажется ты преувеличиваешь.
— А ещё, я могу сказать, что он наглый. Как он позволил себе обнять тебя?
— Здесь не было дурного умысла.
— Не уверен. Но больше всего меня взволновал его взгляд, когда он обнимал тебя, он так на меня посмотрел, как будто он это делает намерено, следил за моей реакцией.
— Ну зачем ему это? Дорогой, ты привык искать в людях их тёмные стороны. Не спорю, возможно он не так добр, как себя представляет, с одной встречи это не определить, но я уверена, что ему и дела до меня нет. А посмотрел так на тебя, возможно, он почувствовал твой холод в его сторону, вот и преподал тебе урок.
— Что я слышу, жёнушка? Мне урок преподал? Ты права, с одной встречи не разобрать, но поверь, я его проверю, буду следить за ним, за его поведением. И если у него злые помыслы, я раскрою их обязательно, и тогда, дорогая моя, ты увидишь, какой у тебя муж.
— Паникёр мой муж, — Элизабет прижалась к его плечу.
— Устала?
— Немного
— Скоро приедем и отдохнёшь.
— Сегодня я увидела Люси счастливой. Её глаза светились от счастья.
— Да, она влюбилась по уши в этого типа.
— Не называй его типом. Он же станет нашем зятем.
— Вот когда станет, тогда и посмотрим.
— Я бы хотела, чтобы твои подозрения не оправдались. Хочу, чтобы Люси была счастлива, обрела семью и успокоилась. Она достойна этого.
— Поверь, твоя сестра будет счастливая. Даже, если с этим не получится и к лучшему, придёт настоящий мужчина, которому под силу будет сделать её счастливой.
Элизабет задумалась над изречением мужа, а после произнесла:
— Ты действительно считаешь его нехорошим человеком?
— Я так чувствую. Но ты права, ещё не время его «закидывать камнями». Нужно поближе познакомиться, присмотреться. Если в нём есть что-то нехорошее, оно проявится, тьма не усидит внутри.
— Будем надеяться, что его «тьма» не проявится.
— Дорогая!
— Да, милый!
— В следующий раз, когда мы встретимся с этим типом, не особо доверяй ему и не позволяй к тебе прикоснуться в моё отсутствие.
— Ты правда, ревнуешь меня к парню моей сестры? Не просто парню, а жениху, который вскоре станет её мужем.
— Я бы не назвал, это, ревностью, просто переживание.
— За что, не маньяк же он?
— Всё возможно. Маньяки — именно такие типы.
— Ну всё, хватит, ты уже из него преступника сделал. Давай не будем говорить о нём. Я почувствовала, что ты не хотел ехать в выходные в родительский дом.
— Нет, не хотел. А причина, всё ещё этот тип. Честно сказать, я хотел бы, чтобы это наша встреча была последняя с ним. Да, плохо о таком говорить, но я хотел бы, чтобы Люси рассталась с ним.
— Ну, нет, Джон, пусть она хоть немного побудет счастливой. И снова мы о нём.
— Да, прости, просто мой мозг всё ещё анализирует этот вечер и этого типа.
— А ты отвлекись, — прислонившись лицом к его лицу, тихо произнесла Бет. А после, нежно поцеловала в щёку, потом в губы, в подбородок. Джон, от нахлынувших приятных ощущений, закрыл глаза.
— Такой способ мне нравится, — томно произнёс он и поцеловал свою любимую жёнушку в голову. — Вот мы и приехали.
— Наконец-то.
Джон помог жене выйти из повозки, и они вместе последовали в свой особняк.
— Бет, обещай, что пока я не разузнаю о нём, ты будешь осторожна?
— Джон, мне кажется, ты перебарщиваешь.
— Обещай!
Он остановил жену и обнял её за талию.
— Я буду так спокоен за тебя.
— Хорошо, я обещаю, буду держаться от маньяка Билла подальше.
Джон поцеловал Бет в губы.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Ложь предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других