1. книги
  2. Книги о путешествиях
  3. Елена Бугакова

Шведский язык. Ма-а-а-аленький простой учебник для любителей путешествовать

Елена Бугакова (2024)
Обложка книги

Если вы любите путешествовать без границ и языковых барьеров, узнавать что-то новое, планируете посетить страну муми-троллей и ИКЕА, если вам нравится фика — эта книга для вас! Шаг за шагом вы научитесь простому шведскому, не углубляясь в трудную грамматику — вы сможете рассказать о себе, поддержать простой разговор, ответить на вопросы на границе, заказать что-то вкусное в кафе, сделать покупки и многое другое. Возможно, вас заинтересует шведский язык и вы продолжите изучать его, а эта книга будет вашим первым верным другом и помощником. Автор книги Бугакова Елена Юрьевна преподает иностранные языки с 1994 года. В Италии и в России опубликованы книги автора на разных языках, в том числе разговорники, учебники английского и итальянского, а также книги для детей на итальянском и финском языках. В конце книги вы найдете подарок от автора — промокод на 10% скидку на целый месяц занятий (также английский, итальянский и т д). Лимитированный тираж.

Оглавление

Купить книгу

Приведённый ознакомительный фрагмент книги «Шведский язык. Ма-а-а-аленький простой учебник для любителей путешествовать» предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Утвердительные предложения с глаголом VARA.

Глагол vara — быть, являться, находиться.

Глагол vara используем, если в предложении нет другого глагола.

В русском языке нам тоже нужен такой глагол, просто мы не задумываемся об этом:

Я дома ( я нахожусь дома).

Она красивая ( она есть красивая).

Яблоко вкусное ( яблоко есть вкусное).

По-русски в настоящем времени мы этот глагол обычно не используем, а вот в прошедшем или будущем он очень к месту:

Я буду дома.

Она была красивая.

Яблоки были вкусные.

Пока составим предложения только в настоящем времени — мы же только начинаем.

Хорошая новость — у этого глагола будет одна форма är.

Если сравнить с другими языками, то в шведском нужно запомнить гораздо меньше — например, в английском у такого глагола три формы ( am, is, are), а в итальянском даже больше ( sono для разных случаев, кроме того sei, è, siamo, siete).

Итак, нам поможет глагол är, но нужны еще слова, которые мы поставим в предложение.

Для начала возьмем несколько местоимений.

Я — jag

мы — vi

ты — du

он — han

она — hon

hemma — дОма

rolig — веселый

i rummet — в комнате

på bussen — в автобусе

sportig — спортивный

bra — хороший

dålig — плохой

Составим предложение:

Я дома.

Для этого ставим на первое место местоимение «я», потом глагол är. После этого находим, как сказать «дома». Получается:

Jag är hemma.

Вот и ваше первое шведское предложение, поздравляю!

Теперь попробуйте перевести на шведский:

Я в комнате.

Советую вам сначала записать перевод, который вы сделали самостоятельно, а потом уже посмотреть готовый вариант и сравнить. Если эта книга у вас в бумажном варианте, можно написать простым карандашом перевод рядом с предложением. Или возьмите тетрадь.

Готовы, написали? Проверяем перевод, у вас должно получиться:

Jag är i rummet.

Уверена, что у вас все хорошо получается, поэтому предлагаю вам следующее задание — переведите эти предложения на шведский письменно, потом, не заглядывая в ответ, проверьте себя — вдруг случайно что-то пропустили или написали не ту букву.

Когда все проверили и убедились, что ничего не хотите изменить, сравните ваш перевод с ответом в книге, который будет расположен после задания.

Он в автобусе.

Мы в комнате.

Я спортивный.

Она хорошая.

Ты веселый.

Он плохой.

Я дома.

Не забудьте сначала все проверить, не заглядывая в ответы. Если готовы — проверяем.

Han är på bussen.

Vi är i rummet.

Jag är sportig.

Hon är bra.

Du är rolig.

Han är dålig.

Jag är hemma.

Получилось? Вы молодец, даже если есть некоторые неточности или сомнения, если пока не запомнились слова — это же ваши первые шаги в изучении нового языка, а вы уже составляете предложения.

Для того, чтобы можно было составить более интересные предложения, добавим слова. Только не забывайте, что мы пока не обо всех правилах говорили, — например, о том, как изменяется окончание прилагательного, мы поговорим позднее — совсем скоро.

Некоторые прилагательные:

torr — сухой

kall — холодный

vått — мокрый

het — горячий

varm — горячий

lång — длинный, высокий

kall — холодный

ljus — светлый

kort — короткий, низкий

rolig — веселый

mörk — темный

ledsen — печальный

tråkig — скучный

randig — полосатый

glad — радостный

rund — круглый

rutig — клетчатый

bred — широкий

platt — плоский

tjock — толстый

smal — узкий, худой

fet — толстый

rak — прямой

tunn — тонкий

enkel — простой, скромный

krokig — кривой sned — косой

mild — мягкий

svår — сложный, трудный

noggrann — аккуратный

sträng — сильный

äkta — подлинный

slarvig — небрежный

rät — правильный

falsk — фальшивый

frisk — здоровый

fel — ошибочный

stark — крепкий

sjuk — больной

lätt — легкий

svag — слабый

stor — большой

tung — тяжелый

bra — хороший

liten — маленький

Ilsken — злой

dålig — плохой

vacker — красивый

snäll — добрый

mätt — сытый

ful — некрасивый

lugn — спокойный

hungrig — голодный

tyst — тихий

orolig — неспокойный

pigg — бодрый

ljudlig — громкий

ung — молодой

trött — уставший

ny — новый

gammal — старый

död — мертвый

hel — целый

levande — живой

mjuk — мягкий

trasig — рваный

ren — чистый

hård — твердый

ledig — свободный

smutsig — грязный

billig — дешевый

upptagen — занятый

rik — богатый

dyr — дорогой

öppen — открытый

fattig — бедный

hög — высокий

stängd — закрытый

blond — белокурый

låg — низкий

slat — ровный

mörk — темный

full — полный

skrynklig — измятый, сморщенный

lätt — легкий

tom — пустой

säker — надежный

svår — сложный

snabb — быстрый

farlig — опасный

legitim — законный

långsam — медленный

ätlig — съедобный

olaglig — незаконный

oätlig — несъедобный

Добавим слова, которые указывают ГДЕ кто-то или что-то находится — они прекрасно дополнят наши предложения с глаголом vara (быть) и мы сможем составить полезные предложения, вы сразу увидите, насколько важен этот глагол.

på flygplatsen в аэропорту

i parken в парке

på sjukhuset в больнице

i köket на кухне

i poolen в бассейне

på tågstationen на вокзале

i en resväska в чемодане

i en väska в сумке

i ett pass в паспорте

Обратите внимание: перед некоторыми словами вы видите en и ett — это неопределенные артикли. Слова лучше запоминать с ними вместе.

Пробуем перевести предложение:

Я в аэропорту.

Сначала попробуйте сделать это самостоятельно, не забудьте про глагол. Слова смотреть, конечно, не только можно, но и нужно, — у вас пока не было времени их запомнить.

Записали? Проверяем:

Jag är på flygplatsen.

Все верно, ничего не забыли? Глагол поставили?

Тогда для начала прочитайте и переведите эти предложения:

Han är i köket.

Ett pass är i en resväska.

Hon är i poolen.

Du är på tågstationen.

Vi är i parken.

Jag är på sjukhuset.

Ett pass är i en väska i köket.

En resväska är tom.

En pass är falsk.

En väska är liten.

En resväska är stor.

Vi är på flygplatsen.

Справа от предложений в этом задании есть свободное место, если у вас бумажный вариант книги или если вы распечатали книгу, вы можете написать перевод там простым карандашом, а можно взять отдельную тетрадь и выполнять задания там — выберите вариант, который удобнее вам. При переводе не забывайте заглядывать в списки слов и проверять себя, так меньше возможности ошибиться, а слов запомнится больше.

Дальше будут ответы к этому заданию, поэтому сначала выполните задание, а потом посмотрите и проверьте себя.

Ответы.

Он на кухне.

Паспорт в чемодане.

Она в бассейне.

Ты на вокзале.

Мы в парке.

Я в больнице.

Паспорт в сумке на кухне.

Чемодан пустой.

Паспорт фальшивый.

Сумка маленькая.

Чемодан большой.

Мы в аэропорту.

Проверили? Есть ли ошибки? Если ошибки есть, справа от предложений в ответах запишите, что было не так — забыли глагол, написали слова в неправильном порядке и т д — это поможет начать строить предложения правильно.

Не переживайте, если ошибки есть, — ошибки не делает тот, кто ничего не делает, а вы молодец.

Слова постепенно запомнятся, сейчас основная цель — понять, как строится предложение.

А сейчас очень ответственное задание — попробуем перевести эти предложения с русского на шведский. Сначала при необходимости повторите слова. Когда будете писать по-шведски, старайтесь слова вспомнить, а не посмотреть. Конечно, если какое-то слово никак не вспоминается, его смотрите.

Итак, переводим. Если интересно, можете записать, во сколько начинаете выполнять задание и во сколько закончили. Но это только в том случае, если вам просто интересно, количество минут значения не имеет.

Он на кухне.

Паспорт в чемодане.

Она в бассейне.

Ты на вокзале.

Мы в парке.

Я в больнице.

Паспорт в сумке на кухне.

Чемодан пустой.

Паспорт фальшивый.

Сумка маленькая.

Чемодан большой.

Мы в аэропорту.

Ваш перевод с русского на шведский готов, теперь вам нужно сверить то, что вы написали, с предложениями на шведском, которые были написаны раньше. Если есть ошибки, сделайте записи о них, чтобы в следующий раз не повторить.

Вы молодец, уже научились составлять простые утвердительные предложения на шведском.

Скоро мы научимся делать отрицательные и вопросительные предложения с этим же глаголом, а пока повторите и постарайтесь запомнить то, что уже узнали.

Придумайте свои предложения — чтобы было интереснее и предложения были разнообразные, вот еще слова:

1) в офисе — på kontoret

2) на работе — på jobbet 3) в комнате — i ett rum 4) на кухне — i köket 5) в ванной — i badrummet 6) в спальне — i sovrummet 7) на столе — på ett bord 8) в гостиной — i de levande 9) на балконе — på balkongen 10) в туалете — på toaletten 11) на крыше — på taket 12) под деревом — under ett träd 13) на скамейке — på en bänk 14) за забором — bakom ett staket 15) в саду — på gården 16) в магазине — i en butik 17) в кафе — i ett cafe 18) в ресторане — i en restaurang 19) в кино — på bio 20) в театре — i en teater 21) у друзей — på vänner 22) за домом — bakom huset 23) на пляже — på stranden 24) в отпуске — på semester 25) около моря — nära havet 26) на книжной полке — i en bokhylla 27) в холодильнике — i kylskåp 28) на тарелке — på en tallrik 29) в сумке — i väskan 30) в паспорте — i passet

При составлении предложений не забывайте, что обязательно нужен глагол. Пока наши предложения без глагола, который обозначает действие, поэтому во всех предложениях будет är.

Попробуйте составить предложения сначала устно, а потом и письменно, так вы запомните больше слов. Если спросите о количестве предложений. — чем больше, тем лучше.

Давайте проверим, как вы запомнили новые слова. Сначала задание не очень сложное — вам даны сочетания на шведском, нужно перевести их на русский. Если у вас бумажная книга, можно сделать это письменно. Можно писать в тетради.

1) på kontoret

2) på jobbet

3) i ett rum

4) i köket

5) i badrummet

6) i sovrummet

7) på ett bord

8) i de levande

9) rum på balkongen

10) på toaletten

11) på taket

12) under ett träd

13) på en bänk

14) bakom ett staket

15) på gården

16) i en butik

17) i ett cafe

18) i en restaurang

19) på bio

20) i en teater

21) på vänner

22) bakom huset

23) på stranden

24) på semester

25) nära havet

26) i en bokhylla

27) i kylskåp

28) på en tallrik

29) i väskan

30) i passet

Проверьте очень внимательно — перевод сочетаний находится немного раньше в книге.

Если нашли какие-то ошибки, обязательно выпишите слова и постарайтесь их запомнить.

Очень хорошо, если найдете время и попробуете еще несколько раз придумать предложения, используя эти сочетания. Вы же хотите, чтобы всё вспоминалост вовремя, чтобы не нужно было каждое слово искать в словаре? Тогда не упускайте возможность — запоминайте слова и тренируйте память.

Сейчас вас ждет немного более сложное задание — нужно сделать перевод с русского на шведский:

1) в офисе

2) на работе

3) в комнате

4) на кухне

5) в ванной

6) в спальне

7) на столе

8) в гостиной

9) на балконе

10) в туалете

11) на крыше

12) под деревом

13) на скамейке

14) за забором

15) в саду

16) в магазине

17) в кафе

18) в ресторане

19) в кино

20) в театре

21) у друзей

22) за домом

23) на пляже

24) в отпуске

25) рядом с морем

26) на книжной полке

27) в холодильнике

28) на тарелке

29) в сумке

30) в паспорте.

Оглавление

Купить книгу

Приведённый ознакомительный фрагмент книги «Шведский язык. Ма-а-а-аленький простой учебник для любителей путешествовать» предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Вам также может быть интересно

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я