У Кассандры Кридис проснулся пророческий дар. Его хочет поставить себе на службу король воров. В королевстве Лакхор беспокойно – волнения на окраинах, войны преступных кланов, заговоры на самом верху. Но "не остановишь силой дождь, человека, жизнь"… Для создания обложки использовано бесплатное изображение Felicia Ruiz с сайта Pixabay.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Не остановишь силой дождь. Экзамен предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других
Глава 6. Заговор
Граф Вартис, заместитель главы Тайной канцелярии
Ещё в первый день, знакомясь со специалистами местного отделения Тайной канцелярии, граф обратил внимание на второго человека здешней службы Людвига Вольфинга.
— Вы оборотень?
— Да! Вас что-то не устраивает? — сверкнул на графа жёлтыми глазами Вольфинг.
— Просто удивился. В Баории вас сейчас редко встретишь на таких постах, — честно признался Вартис.
— В Харрании нас больше.
Вартис в тот момент не стал развивать тему, но размышляя о тех, кто мог остаться верным Лакхору, вспомнил о Вольфинге. Оборотни всегда были опорой королевства. Даже их участие в заговоре объяснялось именно этим — искренним стремлением его сохранить.
Его желание плотнее пообщаться с Вольфингом начальник Харранского отделения Службы воспринял с плохо скрытым удовольствием:
— Думаете, оборотни и здесь плетут заговор?
Вартис многозначительно помолчал и доверительно сказал:
— Его принадлежность к расе оборотней не ставит на нём сразу клеймо заговорщика, но вы понимаете — проверить надо.
— Разумеется, — в глазах Фила Данго мелькнуло торжество, — я сейчас пришлю его к вам.
Граф Вартис был совершенно уверен в том, что сам Фил Данго заговорщик. То, что начальник отделения так охотно подставляет своего зама, тоже говорило в пользу оборотня. Скорее всего, его держали на этом посту именно с такой целью — сделать при необходимости козлом отпущения. Правда, лёгкость, с которой Данго дал согласие на разговор с Вольфингом, могла говорить и о том, что тот совершенно не в курсе происходящего в Харрании. Но в этом Вартис сомневался. Людвиг Вольфинг служил в Тайной канцелярии дольше, чем Вартис, и при его опыте не мог не замечать всё, что здесь происходит. Скорее мудро создавал впечатление у начальника своей недалёкости и нелюбопытства.
— Вызывали?
— Приглашал, — постарался располагающе улыбнуться Вартис. — Присаживайтесь.
Вольфинг хмыкнул и поменял кресло, предназначенное для визитёров, на стул. Граф вспомнил, что находится как раз в кабинете Вольфинга. Его ему выделили на время посещения Харрана. Похоже, этой манипуляцией с мебелью графу сейчас тонко напомнили, кто здесь гость, а кто хозяин. Оборотень удобно уселся на массивный стул, выжидательно уставился на Вартиса и произнёс:
— Слушаю вас, господин граф.
Вартис, посвятивший часть ночи изучению его биографии, решил говорить прямо:
— Почему вы согласились на перевод сюда из столицы? Да ещё с понижением?
— Это была единственная возможность остаться на службе. Не хотел участвовать в том, что тогда явно назревало, предпочёл находиться подальше от Шанталя к моменту смерти короля Леона.
— Вы обижены на короля Анджея?
— Нет. У него не было выбора. Он ещё мягко обошёлся с заговорщиками.
— Вас по-прежнему связывает Клятва?
— Следовать Клятве — это мой выбор. Верность ей делает нас людьми.
Видя, что граф продолжает внимательно смотреть на него, оборотень пояснил:
— В Клятве, что когда-то принёс наш род, две части. Мы поклялись служить крови Карродингов и народу Лакхора. Даже если с первой частью возникли сложности, то вторую-то никто не отменял. Я продолжаю служить Лакхору. И могу вас уверить, что здесь, в Харранском отделении, я не один такой. Другие просто выполняют приказы начальства. И меньшая часть реально участвуют в заговоре.
— Отлично! Можно было бы играть красиво, но времени уже нет. Как я понимаю, пружина заговора уже развернулась и её не остановить. Нам пора брать здешнее отделение под свой контроль.
— Согласен. Почти возле каждого из предателей находится мой человек. И есть возможность одномоментно вывести их всех из строя.
— И возле Данго?
— Да, его секретарь.
— Отлично! Как я понимаю, вы готовились и даже разработали план на такой случай. Излагайте!
Граф Вартис потому и достиг таких высот в службе, что всегда готов был выслушать идеи подчинённых, если те знали то, что не знал он. Людвиг Вольфинг, заместитель начальника Харранского отделения, прослуживший здесь полтора года, явно лучше разбирался и в здешних людях, и в обстоятельствах. Это та самая опора, что не даст утонуть в харранском болоте.
Зигмунд Шимонт, король воров
Дор Шимонт отложил прочитанные магические вестники — один для Кэсси от родителей, другой с донесением от Ржавого.
— Что, Шима, приказать везти сюда девчонку и сказать Фрэкки, чтобы готовился принимать клятву?
— Успею с девчонкой. Она теперь никуда не денется. Её семья жива. Пёс успел вытащить, но сюда они доберутся не так скоро. И пока не доберутся, опасность для них ещё есть. Сейчас найдутся дела поважнее. По её предсказанию смерть родителей — начало тамошней суматохи. По донесению Ржавого их точно должны были убить этой ночью. Судя по следам в доме, как он пишет, убийцы приходили, только никого уже не застали. Так что время пошло. У нас на всё про всё дня три, пока граф Вартис там не закрутит гайки.
— А если не закрутит?
— Тогда там начнётся такой хаос, что и нашим ребятам станет горячо. Они ведь не харранцы. Свалить станет сложно, а залечь им там негде. Так что давай отмашку — пусть действуют не откладывая. Займись этим.
— А ты, Шима?
— А я, дорогой Збыш, встречусь с несколькими людьми не твоего уровня. Ближайшие дни на бирже случится такая лихорадка! По итогу этих дней можно будет озолотиться. Так что клятву дариты Кридис отложу до вечера.
Граф Вартис, заместитель главы Тайной канцелярии
Теперь, когда местная тайная служба снова была на правильной стороне и под контролем Вартиса, у него в руках появился надёжный инструмент для выправления ситуации. Плюс в том, что заговорщики об этом не могли знать наверняка. Фил Данго весьма вовремя на глазах у поражённых прохожих попал в первую в Харране мобильную аварию. То ли механикусы в чём-то ошиблись, то ли заключённые в мотор духи вдруг вышли из подчинения, но мчавшийся по дороге мобиль внезапно перестал слушаться и на всём ходу врезался в фонарный столб. Водителя выбросило на дорогу, а начальник местного отделения Службы потерял сознание при ударе и пострадал при взрыве. Его вытащили, но площадь ожога оказалась так велика, что целители ввели его в состояние стазиса и когда смогут привести в сознание никто отвечать не брался.
О том же, что внутри службы случился внезапный мор и таинственные исчезновения сотрудников, и вовсе никто посторонний не узнал. Занявший место Данго дор Вольфинг кипел энергией, но на осторожные вопросы наместника отвечал, что ничего не знает и только входит в курс.
— Признаюсь честно, господин наместник, я последнее время не особо во всё вникал, а дор Данго оставил дела в таком беспорядке, что никто ничего понять не может. Если позволите, я займусь наведением порядка хотя бы в финансовой отчётности, а то граф Вартис к бюджету организации подходит слишком серьёзно.
— Так граф занимается поиском воровства в Канцелярии?
— Воровство это громко сказано. Так, возможно обычные небрежности с бюджетом. Но вы знаете, как граф Вартис въедлив и щепетилен.
— Тогда вы должны, конечно, в первую очередь помочь графу.
Вартис изучал донесения, уже очищенные от искажений, и только от надёжных агентов, чтобы получить наконец полную и достоверную картину событий. Картина получалась нерадостная. Судя по всему, если не напрямую участвовали в заговоре, то поддерживали настроения на отделение Харрана многие здешние влиятельные люди. А народ испытывал недовольство реальным ростом цен и ухудшавшейся жизнью. И искра, зажжённая заговорщиками, вполне могла полыхнуть настоящим пожаром. С этим надо было что-то делать.
— Людвиг, — обратился он к оборотню, — ты можешь организовать мне встречу со здешними тузами? Я постараюсь убедить их применить своё влияние и притормозить всё то, что здесь замутили.
— Думаю, на ваше прямое приглашение мало кто ответит отказом. Мы обеспечим безопасность.
— Хорошо, готовь всё на завтра. И второе. Список верхушки заговора у нас вашими стараниями уже есть. Вопрос в том, как их арестовать. У наместника, да и у других тоже, своя охрана. Одна наша служба с этим не справится. Гвардия Харрана наводить порядок на улицах сгодится, а вот в этом деле доверия ей нет. Когда отправлялся сюда, рассчитывал вызвать при необходимости силовую поддержку из Баории. Теперь ясно, что смогу сделать это только после ареста наместника. Оставшиеся ваши люди с этим справятся?
— Боюсь, что нет. Или в результате Служба будет обескровлена в самый ответственный момент. Если позволите, граф, я бы предложил привлечь к наведению порядка войска в помощь здешней страже. Вы правы, что она не вполне надёжна. В страже служат в основном местные, и как они поведут, когда люди выйдут на улицы, не ясно. Если же рядом с ними будут вояки, то сомнений у стражи будет меньше.
— Вы правы. Я переговорю с генералом. Он назначен недавно. За месяц его вряд ли успели склонить к измене.
Увидев, что его совет принят благосклонно, Людвиг Вольфинг продолжил:
— А для арестов я бы предложил привлечь оборотней. Большинство наших разослали по удалённым гарнизонам и здесь, в Харрании, их много. Если генерал согласится, я сформирую из них отряд. Он и займётся арестами.
— Как быстро вы сможете это сделать?
— Могу сегодня послать им Зов и уже завтра к вечеру большая часть будет здесь, в Харране.
— Хорошо, я сегодня же переговорю с генералом. Уверен, он согласится. Собирайте своих. Но вы понимаете, что после завершения этого дела отряд будет расформирован? Всем придётся вернуться по месту службы.
— Понятно, — оборотень криво усмехнулся.
— А теперь о текущем. Что там произошло в Вирране?
В сводке событиям в маленьком городке было посвящено несколько строк, но название привлекло внимание. Там, как Вартис знал, жили родители Кэсси. Когда он отправлялся сюда мелькала у него мыслишка после завершения дела заехать к бывшему командиру. Возобновить знакомство. Сейчас уверенности, что это получится, у графа не было, но знакомое название насторожило. Как там семья Кэсси?
— Вокруг этого Виррана уже некоторое время непонятное оживление. Я подробностей не знаю, но уже с месяц назад начальник отправлял туда несколько своих людей. Чем они интересовались, никто не знает. Докладывали непосредственно Данго. Неделю назад там заметили появление людей наместника. Туда и всякий сброд подтянулся. Они вроде были отдельно от людей наместника, но странно, что маленьким Вирраном все заинтересовались одновременно. Похоже, решили поджигать оттуда. Вчера там сделали попытку организовать погромы.
— В каком смысле — попытку?
— Приезжие, которые мутили там воду всю неделю, вчера подцепили местных по трактирам и пошли в нижний город. Там в основном живут отставники. Успели поджечь несколько домов и лавку. Но отставники быстро соорганизовались. Дали толпе бой. Погиб один человек и несколько пострадали.
— Кто погиб? — сердце Вартиса кольнула тревога. Он боялся услышать знакомое имя бывшего командира.
— Один из нападавших. Пострадали тоже в основном они. Несколько приезжих попали под боевое заклятие, местные травмировались в давке, когда принялись разбегаться. Улицы там узкие, да ещё в темноте. Ничего удивительного, что попадали, подавили друг друга.
— А среди бывших отставников?
— Жертв нет.
Вартис вздохнул с облегчением.
— Вот разберусь здесь, съезжу в этот Вирран. Посмотрю, что там могло заинтересовать людей наместника.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Не остановишь силой дождь. Экзамен предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других