Мэдлин и её друзья продолжают своё обучение в интернате. В этом году к ним присоединяется мальчик из другой школы, который становится соседом по комнате Айвана и Лео и быстро становится неотъемлемой частью компании. А это означает, что приключения на новом месте не обойдут и его стороной. В прошлом учебном году друзья одолели нескольких недоброжелателей интерната, в этом же их ожидают новые противостояния злу, ведь оно внезапно поселилось у самых стен их любимой школы. Хитросплетения событий выводят друзей на неожиданных злодеев, так как враг оказывается не только снаружи. Мэдди и ребята учатся новым заклинаниям, идут на новые хитрости, чтобы добро победило зло. Несмотря на все опасности, Мэдлин продолжает стараться найти своих родителей, и это тоже приводит её к довольно неожиданной информации, которая касается не только её самой. Какие же приключения ожидают друзей и как они с ними справятся? Там, где волшебство, не может обойтись без приключений.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги «Наследники Мэрлина. Лесной Змей» предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других
Глава 1. Конец лета
Солнце медленно катилось к закату, как и лето. Последний летний день подходил к концу. За полем виднелся лес, который уже начинал менять свои краски с зеленых на рыжеватые и бурые. Только горы за лесом ничуть не изменились — их верхушки и летом, и осенью были покрыты белыми прожилками легкого снега.
Где-то там, между окраиной леса и горными пиками стояла любимая школа Мэдлин.
Она сидела на крылечке и играла с пикси и дедушкиным пёсиком. Рядом стояла клеточка, на крыше которой сидела Луна. Грей приносил Мэдлин мячик, а пикси металась между мячиком и Греем. Луна время от времени срывалась с клетки и пыталась обогнать Грея.
— Мэдди, — на крыльцо вышел дедушка и позвал её, — все твои платья высохли, можно их тоже сложить в сумку.
— Спасибо, дедушка, — девочка поднялась, погладила Грея и направилась в дом.
Когда Мэдлин уезжала в школу в прошлом году, дом выглядел потрепанным и слегка обветшалым. По возвращении она очень удивилась — пока её не было дедушка вместе с Феей отремонтировали все щели, побелили и покрасили стены, починили ставни и перекрыли крышу. Со слов дедушки Мэдди поняла, что он не нарадуется Фее, а когда-то наотрез отказывался от неё. Всё лето они проводили с дедушкой в поле, выпасая козочек и собирая красивые букеты для бабушки. А когда они возвращались домой, их ждал вкусный ужин. После ужина Мэдди часто смотрела фотографии и перечитывала письма от друзей и писала им ответы.
В одном из писем от Моры была заметка из газеты о её матери. Та до сих пор находилась в «Закатном Доме», и предприняла несколько попыток к бегству. Но у нее, к всеобщему счастью, ничего не вышло.
Лето для Мэдлин тянулось. Хоть она очень любила своих опекунов, ей всё же не терпелось вернуться в школу и встретиться с друзьями.
Она аккуратно складывала одежду, когда у двора остановилась повозка. Дедушка выглянул в окно:
— О! Скайфлай! Пойду, встречу.
— Мэдди, не забудь свою палочку, — напомнила бабушка.
Она достала её из банки с крупой, куда спрятала её по возвращению внучки. Бабушка до ужаса боялась палочки и того, что кто-то может её заметить или чего хуже — украсть. Поэтому она заботливо обернула её кухонной тряпочкой и засунула в гречневую крупу, от глаз подальше. К палочке бабушка относилась как к оружию.
Мэдлин всё лето не колдовала, хотя отсутствие палочки для неё не всегда было бы помехой — до поступления в школу она могла обходиться и без неё в некоторых заклятиях. Ей просто нечего было колдовать. Лишь однажды ей пригодился талант — дедушка слезал с крыши и поскользнулся на мокрой после дождя черепице. Мэдди, пытаясь остановить падение, взмахнула рукой, и дедушка плавно опустился на землю. И даже в тот момент она не была уверена, что это сделала именно она, рядом с ними была Фея, которая точно так же взмахнула руками. То ли от испуга, то ли останавливала дедушку в воздухе. В любом случае, дедушка был благодарен, а бабушке они ничего не рассказали.
Вещи почти были собраны, оставались мелочи. Ещё следовало найти шарф, положить пару теплых вещей, и самое главное — подарки друзьям. Бабушка наготовила домашних конфет и упаковала их в стеклянные баночки и одну деревянную. По стеклянной баночке — мальчишкам и подружкам, одну — мистеру Велку, а деревянная была для мисс Хоук. Мэдди ждала, пока бабушка повяжет красивые ленточки на банки.
— Здравствуй, Мэдлин, — послышался у двери голос лейтенанта Скайфлая.
— Здравствуйте.
Лейтенант прошел в комнату, следом за ним вошел дедушка.
— Мэдди, внучка, лейтенант завтра поедет с нами, сопроводит нас до школы.
— Зачем? Вам тоже нужно в школу?
Лейтенант осмотрел комнату, будто искал ответ в ней, но потом собрался с мыслями и ответил:
— Да, и в школу мне тоже нужно. И еще по моей настоятельной рекомендации в лес не нужно ходить по одному.
— Но мы же с дедушкой вдвоем.
— Я имел в виду взрослых, а детям туда совсем нельзя. А завтра через лес многие неместные будут до школы добираться, и они-то могут быть не в курсе новостей…
— И я тоже! — Мэдлин начинала переживать.
— Там какая-то нечисть завелась, я уже звонил мисс Хоук, она в курсе. А я завтра буду лес патрулировать, чтобы ничего не случилось.
— В одиночку? Вы же сами сказали — «по одному не ходить».
— Ну, мы с твоим дедушкой будем…
— С дедушкой? Что там за нечисть? — допытывалась Мэдлин.
— Этого я не знаю — никто её не видел. Мисс Хоук обещала выяснить.
— Подождите, — в разговор уже вступила бабушка, которая до этого просто молча слушала, — если её не видел никто, с чего Вы вообще взяли, что там что-то появилось?
Лейтенант замялся. Он умоляюще посмотрел на дедушку Мэдди.
— Так, внучка, иди собирайся, не переживай ни о чем, — приобнял он девочку.
Та неуверенно кивнула и, прихватив Фею, ушла искать шарф. Но, выйдя за дверь, они вдвоем прижались ушками к щели и стали слушать.
— Миссис Лирио, — обратился Скайфлай к бабушке, — у нас с середины лета в округе пропало без вести несколько человек. Они ушли в лес и не вернулись. Поиски ничего не дали.
Бабушка нахмурилась, но промолчала.
— Один мальчик, — вздохнув, продолжил лейтенант, — недавно ходил искать своего отца. Когда он вернулся, он рассказал, что видел. Вернее… Видел и слышал. Он говорил, будто бы его отец звал, заводя всё дальше в лес. Но там оказалось что-то ужасное вместо папы. То ли змея какая-то исполинских размеров, то ли червь. В общем, он толком не смог объяснить, да и не удивительно — его аж трясло от страха. Кто-то мог бы сказать, что ему привиделось с перепугу, но мисс Хоук так не думает. В школе летом пропал один из учителей.
Мэдди, услышав это, зажала рот рукой, чтобы не вскрикнуть.
«Кто? Кто пропал?»
Бабушка присела на скамейку у печи:
— Что ж это творится-то? Знаете, кто пропал?
— Да-да, с учителем почти всё в порядке! Его пёс отыскал пару дней спустя.
«Мистер Велк?!» — подумала Мэдлин за дверью. Она испуганно посмотрела на Фею, но та лишь пожала плечами.
— Учитель, к сожалению, ничего не смог рассказать. Мисс Хоук констатировала потерю памяти. Насколько мне известно, он до сих пор на лечении. А пёс разговаривать не умеет, если что и видел.
— Очень жаль, — заметила бабушка, — я думала, они там колдуны, всё могут.
Лейтенант улыбнулся:
— Волшебники, — мягко он поправил её, — но среди них далеко не все могут разговаривать с животными. М-да.
Он присел напротив бабушки и повертел в руках пустую чашку.
— Завтра я заеду за вами? — он посмотрел на дедушку, — Отвезу вас в школу, а после доставлю домой, мистер Лирио.
— Лейтенант, я буду с Вами патрулировать лес, пока дети будут добираться в школу. Это не обсуждается. Очень мне не нравится, что какая-то нечистая сила вокруг внучки кольца вить будет. Не смотрите на то, что я стар. Я много чего пережил, меня сложно напугать.
Бабушка и лейтенант переглянулись, но лишь покачали головами. Спорить с дедушкой не было смысла. Он был очень упёртый, о том занли все.
Мэдлин на цыпочках добралась до своей спальни. Она не боялась ехать через лес завтра. А вот за дедушку очень переживала. Она задумчиво перебирала какие-то вещи, отбрасывая одну за одной. Луна летала по комнате и иногда садилась на плечо своей маленькой хозяйки, издавая мурчащие звуки. А Мэдди всё отбрасывала и отбрасывала наряды.
Пикси влезла в её шкафчик и молча подала ей брошь, подаренную директрисой.
— Ой, точно! Чуть не забыла! Слу-у-ушай, — у неё появилась идея, — надо её дедушке подбросить! Тогда в случае чего хотя бы мисс Хоук узнает, что случилось!
Фея недоверчиво глянула на Мэдди и хмыкнула.
— Да, ты права. Куда я её подброшу? В лапоть? Тогда, — нашлась она, — я её ему подарю! На память, пока меня нет! И он точно будет её носить с собой!
После ужина Мэдди достала брошь-бабочку и пошла с ней к бабушке. Она знала, как бабушка боится любой магии. Но девочка рассудила, что она может просто обидеться, если Мэдди не предложит сначала ей это украшение на память.
— Бабуль, я хочу подарить тебе кое-что на память, пока я в школе буду. Это волшебная вещь, очень красивая и умеет летать!
С этими словами Мэдди протянула бабушке украшение. Бабушка было потянулась за красивой вещицей, но тут же одёрнула руку, как только брошь шевельнула крылышками.
— Ты знаешь, внучка, спасибо тебе большое, правда. Но я… Ты только не обижайся! Вещь, правда, красивая очень! Вот правда! Но я на фотокарточку твою смотреть буду. А это ты забери.
— Бабушка, — Мэдлин взяла её за морщинистую руку, — я тебя очень люблю! Я не хотела тебя напугать. Можно я тогда дедушке её подарю? Мне очень хочется оставить вам что-нибудь такое…личное.
— Ну, хорошо, солнце моё, хорошо. Подари ему. Он будет очень рад!
Мэдлин нашла дедушку в загоне для козочек, он как раз наливал им воды на ночь.
— Дедушка, вот ты где! Я хотела подарить бабушке брошку, смотри, — она показала на ладошке бабочку, — а она боится, брошка волшебная.
— Ох, внучка, да. Бабушка не любит магию от слова совсем. Хочешь подарить её мне? Я с удовольствием её возьму!
— Дедушка! Конечно! — Мэдлин до последнего переживала, что её план провалится. Она очень сильно хотела позаботиться о безопасности своего дедушки. — Я буду очень рада подарить её тебе!
Она обняла его крепко-крепко и с облегчением вручила подарок.
— Держи, дедушка! Я хочу, чтобы ты всегда-всегда носил её с собой!
— Ох, внучка, хорошо! Обещаю! — дедушка взял подарок и посмеялся.
Он положил брошь во внутренний карман и удовлетворительно похлопал по нему.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги «Наследники Мэрлина. Лесной Змей» предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других