1. книги
  2. Любовное фэнтези
  3. Елизавета Мартел

За гранью реальности. Рассвет вечности

Елизавета Мартел (2023)
Обложка книги

Жизнь девушки по имени Лия казалось абсолютно спокойной и обыденной. Непримечательный городишко под названием Файетвилл в Северной Каролине, друзья, семья, подростковые проблемы. Однако перед своим восемнадцатым днем рождения девушка совершает интересную находку, которая навсегда переворачивает всю ее жизнь… Семейные секреты, любовная драма, загадочная история города, сверхъестественные тайны и множество головоломок — со всем этим предстоит столкнуться Лие и ее друзьям. Подростки отправляются в нелегкое путешествие по волшебному миру в поисках магических камней, которые необходимы для баланса в мире сверхъестественного. Друзьям предстоит столкнуться со множеством опасностей и пройти не одно испытание… Сумеют ли они разгадать все сверхъестественные тайны и спасти город? Смогут ли сохранить свою дружбу и выжить в охоте за волшебными камнями?

Оглавление

Купить книгу

Приведённый ознакомительный фрагмент книги «За гранью реальности. Рассвет вечности» предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Глава 6. Прекрасный вечер

После изложения столь захватывающей истории, сестры решили спуститься на кухню, чтобы выпить чая, не подозревая, что внизу их ждет сюрприз.

— Мальчики? — удивленно спросила Лина, увидев в кухне друзей.

— Мальчики, — усмехнулся Джек. — А кто же еще?

— Что вы тут делаете? — поинтересовалась Лия.

— Зашли на чай, — улыбнулся Лодд.

— Раз вы здесь, — начала блондинка, — кстати говоря, очень вовремя, — заметила она, — я вам кое-что расскажу.

Лина в подробностях изложила все то, что уже знали они с Лией. Дабы немного разгрузить голову и переварить полученную информацию, мальчики решили прогуляться до магазина, а девочки подготовить образы к скорому торжеству. Лия достала из шкафа вешалку с платьем выше колена небесного цвета с бахромой-кисточками. На этой же вешалке красовался круглый ободок с пером. Лина вытащила плиссированное платье выше колена нежно-розового цвета и ободок с пером. Лия отнесла свой наряд в ванную, а блондинка положила свой на кровать.

Ли принялась что-то искать в ванной полке, а сестра, плюхнувшись в мягкое кресло, достала телефон и начала с кем-то переписываться.

В дверь раздался звонок.

— Я открою! — послышалось уже из коридора.

Лина спустилась вниз и, открыв дверь, увидела…

* * *

Тем временем мальчики не спеша возвращались домой через парк. Навстречу парням шла Софи. Девушка слушала музыку в наушниках. На ее лице красовалась довольная улыбка. Молодые люди подошли к подруге. Заметив их, она сняла наушники.

— Привет, — радостно произнесла девушка. — Вы к девочкам?

— Да, — пояснил Лодд. — Присоединишься?

Софи одобрительно кивнула головой, взяла Джека под руку, и ребята поспешили домой.

* * *

На пороге стоял Брайон с огромным букетом цветов.

Брайон Зэндук — парень среднего роста со светлыми короткими волосами и серыми глазами. Знаком с Лией с девятого класса. С учебой у Брайона не задалось, поэтому после выпускного он забрал документы из школы, не делясь ни с кем своими дальнейшими планами. Друзей у Брайона нет. В школе он всегда слыл настойчивым и занудным.

— Брайон? Ааа… — открыв входную дверь и увидев его, девушка удивилась и растерялась одновременно.

— Лия дома? — холодно произнес он, заглядывая за Лину.

— Ли, тебя требует один неприятный тип, — протянула блондинка, повернувшись лицом в дом.

— Брайон?! — из комнаты послышался недовольный крик Лии.

— А кто, если не он? — с издевкой усмехнулась Лина.

— Лина, позовешь Лию? — настаивал Брайон.

— Позвать — позову, но вот выйдет ли она… — с язвинкой покачала головой девушка.

— Здравствуй, Брайон, — холодно сказала Лия, выйдя за крыльцо. Она кинула на сестру недовольный взгляд, давая понять, что той не стоило открывать дверь. Лина виновато посмотрела на Ли и поспешно скрылась в доме.

— Привет, Лия! — заулыбался Брайон. — Ты сегодня чудесно выглядишь! Я ослеплен.

— Только сегодня? — покачав головой, прошептала стоящая рядом с дверью в углу Лина. — Ох, дурень…

— Ага, ты тоже, — съязвила девушка. — Прямо светишься весь, — вздернув бровь и скрестив руки на груди, усмехнулась Лия.

— Это тебе, — юноша тут же сунул её в руки цветы.

— Спасибо… — еле дыша из-за тяжести букета, произнесла она. — Я занесу их в дом.

— Нет, стой, — Брайон резко схватил девушку за запястье. — Я хотел поговорить с тобой.

— Брайон, мне тяжело, — Лия попыталась вырвать руку, но не смогла, поскольку Брайон слишком сильно сжал запястье.

— Отдай цветы Лине, — настоял он.

Лия недовольно закатила глаза, а затем глубоко вздохнула, чтобы успокоиться и не сорваться. Лина забрала у сестры букет и направилась на кухню.

— Зачем ты пришел? — с раздражением спросила Лия.

— Поговорить… — замялся Брайон.

— О чем же? Я думаю, мы все решили, — заключила она. — Все предельно понятно и кристально ясно, — отрезала Лия. — Очень просто и ясно как день, — с издевкой протянула она.

— Нет, — продолжал настаивать Брайон. — Ты бросила трубку!

— Что, прости? — начинала закипать Лия. — Вообще-то, трубку бросил ты! — интонация девушки стала на пару тонов выше.

— Почему ты избегаешь меня? Почему ты не соглашаешься быть моей девушкой?

— Ты вообще себя слышишь? — у девушки округлились глаза. — Брайон! Ты совсем с ума сош…

Не успела она закончить, как Брайон резко схватил Лию и впился в ее губы… Девушка начала колотить его по плечам, но это не останавливало настойчивого поклонника. В этот момент на крыльцо поднялись Ровские и оттащили от подруги Брайона.

— Ты совсем страх потерял!? — вытирая лицо и глубоко дыша, кричала Лия. — Придурок! — девушка отвесила ему звонкую пощечину. — Исчезни отсюда!

— Да уж… Мы вовремя, — фыркнул Джек.

— Это точно, — поморщилась Софи.

— Ты как? — подойдя ближе к сестре, спросил Лодд.

— Нормально, вот только рот надо прополоскать, — со злостью посмотрев Брайону вслед, заключила Лия.

Они вошли в дом, а Брайон с красной щекой пошёл вперед по улице. После того как все собрались в гостиной, друзья наконец стали решать, что делать дальше.

— Значит, нам надо выяснить, кому принадлежит голос… — задумался Джек.

— Да, и завтра максимально подходящая для этого возможность, — объяснила Лия.

— Если Лия очень хорошо знает этот голос, то ей будет достаточно услышать пару слов для того, чтобы определить его обладателя, — начал Джек. — Я предлагаю всем по очереди, конечно, вместе с Лией, ходить и обмениваться парой слов с Лэйси, Рене и Ланой, — продолжил он, — а потом узнать, в курсе они или нет.

— Джек, шикарный план! — поддержала Лина.

— Есть особые распоряжения насчет Стефана? — уточнила Софи.

— Нет, — с ходу ответила Лия. — Уж кого точно не надо посвящать во все происходящее, так это Стефана.

Ребята обсудили детали плана действий и легли спать.

В 6:50 утра зазвенел первый будильник. На улице светило солнце. Его еще холодные лучи пробивались сквозь окна.

— Лина! — послышалось из гостиной. — Выключи будильник!

— Да, да, простите, мальчики… — донесся сверху ее голос.

— Почему так рано? — приоткрыв один глаз, сонно спросила Лия. — Праздник ведь вечером.

— Знаю, но ведь надо еще закончить с украшениями…

— Ох, ладно, мы встаем… — Софи медленно сползла с кровати.

Девочки умылись и тихо спустились вниз. Они позавтракали омлетом и ушли, чтобы до конца подготовить площадки. Уже в 7:40 встали мальчики. Они ушли в школу, не позавтракав дома, но перекусив по дороге. После долгого школьного дня ребята, наконец, дождались вечера.

Встретившись, друзья направились в школу. Войдя туда, они нашли тихое место, чтобы повторить разработанный план. Ребята выбрали крайний маленький круглый стол у дверей во двор. Рядом со столом была лестница.

Друзья встали вокруг стола, поставив на него стаканы с мохито. Лия взяла Мэтта под руку, и они отправились искать Рене.

— Знаешь, мне как-то не по себе…

— Спокойно, Ли, мы справимся.

— Господи… — протянула девушка, сжав руку друга.

— Что случилось?

— Брайон… — с презрением бросила Лия, стараясь вернуть себе самообладание. — Что он тут забыл?

Они развернулись и поспешили пройти мимо резко открывшегося окна. Навстречу друзьям как раз шли Рене с мужем.

— Привет, — улыбаясь, произнесла женщина.

— Привет, — хором ответили ребята.

— А где остальные? — поинтересовался Джон.

— Полагаю, затерялись среди гостей, — улыбнулась Лия.

— Рене, не знаете, где Лэйси? — спросил Мэтт.

— Должна быть в музее на втором, — ответила женщина.

Супруги вышли во двор, а Мэтт и Лия поспешили к своему столику, где их ждали остальные.

— Итог? — взволнованно спросила Лина.

— Не она, — покачала головой Лия.

— Тогда идем дальше, — бодро заявил Лодд.

Лия взяла брата под руку, и они поспешили к лестнице на второй этаж, оставляя громкую музыку позади. Проводив их взглядом, Лина отпила глоток от своего мохито.

Лия и Лодд поднялись на второй этаж и принялись искать Лэйси. Обходя людей, брат и сестра двигались через коридоры.

— А если это не родители, и ее здесь нет? — нервно вздохнула девушка. — Мы просто тратим время.

— Мы развлекаемся, Ли, — улыбнулся парень. — Я уверен, она здесь.

— Даже, если и так, подумай. Не слишком ли это странно? Знать голос хорошо, но не понимать, кому он принадлежит…

— Да, согласен, это странно, — покачал головой он. — Однако, я убежден, что наша миссия закончится успешно.

— Ты вселил в меня надежду, — улыбнулась девушка.

— Так и планировалось, — довольно улыбнулся Лодд.

Они прошли через следующий коридор. Ребята сделали круг по второму этажу, проверив музей, и снова вернулись к лестнице. Лия еще раз огляделась по сторонам, надеясь найти маму. Девушка заметила Лэйси в конце коридора, и они с братом быстро рванули к ней.

— Привет, мам, — улыбаясь, сказала Лия.

— Привет, милая, — в ответ улыбнулась Лэйси. — Что-то случилось?

— Нет, — слукавила девушка.

— Элизабет? — хитро вздернула бровь женщина.

— Да? — с воодушевлением отозвалась она.

— Ты ничего не хочешь мне рассказать?

— Не понимаю, о чем ты, — улыбаясь, заявила Лия.

— А я думаю, хорошо понимаешь, — протянула Лэйси.

— Я не могу рассказать тебе сейчас, — отперлась девушка. — Давай поговорим дома?

— Договорились, — согласилась Лэйси, после чего Лия и Лодд вернулись к ребятам.

Девушка огляделась вокруг, и сделав несколько глотков холодного бодрящего мохито, обратилась к друзьям.

— Это не мама, — в ее голосе вновь послышалось сомнение.

— Лия, мы ее найдем, — поддержал ее Джек.

— Почему мы вообще решили искать неизвестно кого? — презрительно бросила Лия. — Мы ведь даже не уверены в подлинности произошедшего.

— Лия! Соберись! — взяв сестру за плечи, скомандовала блондинка. — Осталась бабушка. Методом исключения.

На этот раз, взяв под руку Джека, Лия отправилась искать бабушку. Выйдя во двор, ребята прошли мимо столиков для обеда, беседок и наконец, дошли до Ланы.

— Привет, бабуль, — произнесла Лия, но так и не услышала ответа.

Девушка озадаченно посмотрела на друга.

«Она даже не обернулась», — понял ее по взгляду Джек и растерянно пожал плечами.

— Ба? — не сдалась девушка. Лана, не оборачиваясь и оставляя Лию и Джека позади, направилась к костру.

— Лия, за ней! — ребята ускорили шаг, пробиваясь сквозь людей. Дойдя до костра, девушка огляделась по сторонам.

«Она не могла далеко уйти», — нахмурилась Лия. — «Ох, если бы здесь было чуточку светлее…». Вновь пробежав взглядом по гостям, девушка наконец-то нашла Лану и направилась к ней. Джек побежал за подругой.

— Бабушка? — поравнявшись с ней, произнесла Лия.

— О, Элизабет, прости, я беседовала с вашим директо…

Но Лия ее уже не слышала. Слова Ланы лишь отдались эхом. Девушка, учащенно дыша, смотрела в одну точку. Она словно провалилась в сон с замедленным действием. В ушах стоял звон, а в висках пульсировало. Дым от костра принял форму той тени, которую Лия видела в библиотеке. И вдруг…

— Ли? С тобой все хорошо? — обеспокоенно спросил Джек.

Его слова отрезвляюще подействовали на девушку, возвращая к реальности. Лия перевела взгляд с дыма от костра на Джека.

— Да… — помедлив, протянула она. — Я в порядке, — все еще пребывая в растерянности, попыталась заверить друга Лия.

— Дорогая, тебе принести попить? — спросила Лана.

— Нет, спасибо, не нужно, — стараясь не встречаться с женщиной взглядом, отперлась девушка. — Мы, пожалуй, пойдем…

Отойдя от Ланы и убедившись в том, что она их не слышит, Джек обратился к подруге.

— Это она?

— Да, — коротко ответила Лия, не веря самой себе.

Ребята быстро вернулись к остальным, желая поделиться своим и так очевидным открытием и объявить об успешном завершении миссии.

— Это она, — с ходу бросила Лия. — Это бабушка… — до сих пор пытаясь принять этот факт и поверить собственным словам, прошептала девушка.

— Невероятно… — покачала головой Лина.

— Мне сложно подобрать слова, — сознался Джек.

— И не стоит… — убедила его Софи.

— Это… — Лодд пытался собраться с мыслями. — Было…очевидно.

— Прошу прощения, — раздался знакомый голос, прервавший замешательство друзей. — Разрешите похитить вашу собеседницу?

Все дружно обернулись на незваного гостя, который так вовремя нарушил образовавшееся напряжение, собираясь похитить главное действующее лицо череды странных событий.

— Стефан, — подняв глаза, произнесла девушка. Его появление вновь отрезвило ее мысли и восприятие.

— Конечно, можно, — встряхнув головой, улыбнулась Лина.

— Не дайте ей заскучать, мистер Сальватор, — вслед добавила Софи.

Взяв молодого человека под руку и отойдя к столу, Лия потянулась за стаканом с холодной водой.

— Ты тоже здесь, — стараясь отвлечься, заметила девушка.

— Да, — улыбнулся Стефан. — А куда я денусь?

— Решишь провести спокойный вечер в тишине, — отшутилась Лия.

— И упустить возможность насладиться столь прекрасной компанией? — блестя глазами, усмехнулся молодой человек. — Нет, милая Элизабет, от такого отказываться просто непростительно.

— Будь по-вашему, мистер Сальваторе, — губ девушки коснулась улыбка.

— Лиззи, — произнес Стефан, слегка касаясь тыльной стороны ее ладони пальцами. — Не окажите ли вы мне честь провести завтра время вместе и прогуляться?

— Ммм… — обдумывая его предложение, протянула Лия. — Почему бы и нет.

Они оба улыбнулись. Заиграла музыка. Джек, Мэтт, Софи, Лина и Лодд прошли в зал, как и все гости праздника. Лия и Стефан также направились туда. Войдя внутрь, они увидели, что люди вокруг уже танцуют. В зале громко играла музыка, повсюду были воздушные шарики и светили прожектора. Лина и Мэтт отжигали по полной, Джек и Софи только выходили танцевать, Лодд стоял с Колином, а взрослые наблюдали за происходящим из-за столиков.

— Пойдем, — Стефан вытащил девушку танцевать.

— Стефан, я не….

Стефан притянул ее к себе, закружил и медленно опустил к полу. Лия улыбнулась, и они продолжили танцевать.

Веселая и ритмичная музыка сменилась, и все пары перешли на медленный танец. Стефан положил одну руку Лие на талию, а второй взял ее ладонь.

Когда самая зажигательная часть праздника кончилась, ребята разошлись кто куда. Лина и Мэтт ушли гулять по городу, Джек и Софи смотрели на звезды в парке, Лодд говорил с родителями, а Стефан провожал Лию домой.

— Ты хорошо танцуешь, — мягко сказала Лия.

— Ты тоже, — заметил Стефан.

— Благодарю за этот чудный вечер, — улыбнулась девушка.

Они не спеша дошли до ее дома и поднялись на крыльцо.

— Где ты живешь? — с любопытством спросила Лия.

— Недалеко, — ответил Стефан. — Если ты захочешь, завтра я проведу экскурсию по дому.

— Хорошо, — продолжая улыбаться, посмеялась девушка.

— Я могу задать вопрос? — осторожно спросил Стефан. Лия положительно кивнула головой. — Это можно считать свиданием? — встречаясь с ней взглядом, улыбнулся он.

— Можно, — с легкой довольной усмешкой ответила девушка. Она вошла в дом, а Стефан направился к себе. Этот вечер прояснил для Лии не один, а сразу несколько моментов…

Вам также может быть интересно

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я