Ласточки летают низко

Илья Сергеевич Ермаков, 2018

Хайронделл – единственный город на планете, сохранившийся после конца света. Жизнь Лео Атталь резко меняется. Благодаря таинственному дару, передающемуся по наследству, он становится главой семьи. Против него ополчается мафиозный клан, и Лео вынужден искать союзников, чтобы выиграть развязавшуюся войну. Тем временем Церковь все сильнее влияет на Империю, намереваясь захватить власть над городом. В этом кошмаре Лео видит только один луч спасения – Анну Сорель, женщину, которую искал всю жизнь. Чтобы стать достойным любимой, ему придется пойти на обманы и вступить в гонку со смертью. Главное в этом хаосе – не упустить полет ласточек…

Оглавление

Глава 6. «Золотой носорог»

Лео так и остался в своем блестящем сером костюме. Единственное, что он исправил в своем образе, так это застегнул верхнюю пуговицу, заправив галстук под воротник, и лишний раз причесался, чтобы волосы спадали прямо, а не в разные стороны.

Виргилий же переоделся в блестящий голубой костюм и белые туфли. Светлые волосы он заплел в один хвост, что уходил ему за спину.

— И зачем же ты так вырядился? — спросил у него Лео, когда они вышли на улицу, покинув дом.

— Мы же идем на свидание с женщинами, — напомнил другу Виргилий.

— Это не свидание, а деловая встреча.

— Если ты встречаешься с женщиной, то любая деловая встреча превращается в свидание.

Лео только закатил глаза в ответ.

— И почему без одеколона? — принюхался Виргилий.

— А ты меня разнюхиваешь? — усмехнулся Лео.

— Дорогой друг, когда идешь на встречу с женщиной в ресторан, то должен быть при полном параде. Имеет смысл показывать себя со всех лучших сторон, спрятав недостатки.

— Недостатки? О чем ты?

— Не имеет смысл показывать их, потому женщина и без твоей помощи все узнает.

Вот подъехал черный кадиллак. За рулем был Кейро.

Двое сели в машину.

— Я знаю, что ты, мой друг, знатный охотник на дам и чертов ловелас, — продолжил разговор Лео.

— Что есть, того не отнять, — пожал плечами Виргилий.

— Ты всегда пользуешься этими правилами?

— Речь не идет о правилах, мой дорогой Лео. Речь идет об искусстве.

Кейро засмеялся и бодро завел мотор.

— Как я рад вас видеть такими, — сказал он.

— Какими? — не понял Лео.

— Когда речь заходит о женщинах, то Виргилий превращается в…

— Давай, договаривай, — настоял Виргилий, сложив руки на груди.

— Зануду, — ответил за брата Лео.

— Ох, Лео… тебе еще учиться и учиться…

Кейро все это только веселило.

Они быстро покинули территорию имения Атталь и направились самым коротким путем к казино «Золотой носорог».

— Что с братом? — сменил Лео тему, обратившись к Кейро.

— За ним объявлена погоня, — посерьезнел тот.

— Скрывается от Семьи?

— Что-то вроде того… Кажется, он не хочет возвращаться.

— Мерзкий поганец.

— Я с ним разберусь, Лео. Не переживай.

— Дело не в этом.

Кейро внимательно посмотрел на Лео, и тот объяснил:

— Мама.

— Да, — обреченно выдохнул Кейро, — ей сейчас тяжело и больно. Очень больно. Ты же видел, как он вела себя сегодня утром. Сама не своя.

— Это верно. Все из-за него?

— Конечно. Она не видела сына уже почти неделю. Ее можно понять.

— Он ответит нам за все, Кейро.

Брат кивнул. Но Лео перевел разговор в другую тональность:

— Ты мне должен это обещать, брат.

Теперь Кейро выгнул бровь и снова посмотрел на Лео, серьезно кивнув.

— Как скажешь. Я сделаю все, что в моих силах. Я тебя понял.

— Отлично.

Больше к теме младшего брата Айзека они не возвращались.

— Скоро будем, — неожиданно нарушил тишину Кейро, — я буду ждать вас в машине. Кто знает, что может случиться? Женщины… они не так безобидны, я прав, Виргилий?

— О, да, само собой… за ними нужен глаз да глаз. Не беспокойся, Лео, я знаю, что делать.

Как бы ни хотелось Лео ответить товарищу сарказмом, он предпочел оставить комментарий Виргилия без ответа.

Район Развлечений кипел и бурлил. В ряд стояли казино, бары и рестораны. Все мигало и мерцало разноцветными огнями. Громко звучал джаз. Компании друзей, мужчины с дамами ходили по улицам, весело смеясь и пританцовывая.

Лео смотрел на всю эту картину через окно машины. Ему хотелось понаблюдать за происходящем, не вливаясь в эту реальность, что начиналась за дверью кадиллака.

— Только оказываясь в этом месте, я понимаю, чем мы занимаемся, — сказал он, — мы дурим людей.

Но у Кейро на этот счет было свое мнение:

— Брось, Лео! Мы дарим людям радость. Посмотри на них — они счастливы!

Лео еще раз взглянул на пьяные компании, что шатались от одного казино к другому, и остался при своем мнении.

— В конце концов, пользоваться услугами, которые мы предоставляем обществу, могут позволить себе только богатые люди, — добавил Кейро.

И как же Лео мог упустить из внимания этот факт?! Все эти подвыпившие джентльмены и леди к тому же еще и при деньгах.

— Нам пора, Лео, — вернул того к реальности Виргилий, — не следует опаздывать на встречу.

И Лео, согласившись с другом открыл дверь — в машину заскочила веселая мелодия.

— Я буду ждать вас прямо здесь. Удачи, парни!

Лео и Виргилий, покинув машину, влились в красочную иллюзию веселья, больших денег и выпивки.

— Пойдем, — скомандовал Лео.

Они поднялись по широким ступенькам высокого красного здания, фасад которого украшала яркая желтая вывеска с изображением носорога и надписью: «Золотой носорог». То было самое крупное и богатое казино Хайронделла.

Двое охранников — громилы в черных костюмах, — увидев прибывших гостей, изумленно воскликнули:

— Добро пожаловать, господин Атталь.

Лео сам не ожидал того, что все его уже знают. Он ответил неуверенным кивком и вошел в казино.

Это была парадная, где располагалась золотая лестница, ведущая на следующие этажи. С левой стороны — гардероб, а справой открывался огромный зал игр, где люди тратили свои деньги. Там ярко мерцали огни и из стороны в сторону ходили официанты, предлагая шампанское и закуски.

— Они ждут нас на втором этаже, верно? — обратился Виргилий к Лео.

Лео спокойно кивнул.

— Тогда чего замер? Пошли!

— Вот, в каких местах проводит свое время мой братец… Он у меня получит.

— Остынь, Лео! Ты идешь на встречу с женщинами. Умерь свой пыл. Они должны увидеть в тебе спокойствие и невозмутимость. Женщины любят уверенных в себе мужчин, а ты… ты бываешь слишком самоуверенным.

— Так это плохо?

— Топай давай! Анна Сорель ждет!

Эти слова вернули Лео в волнительное состояние.

Как он мог забыть?

Анна Сорель — та, к которой он одновременно мечтал и боялся приблизиться. Это та женщина, которая пробудила в нем доселе незнакомые ему чувства, одним своим профилем и острым взором.

Красный костюм, шляпа, сигарета в изящных длинных пальцах и огненные рыжие кудри…

Лео тонул в алом цвете… Этот цвет не переставал его манить.

Он ускорил шаг, поднимаясь по золотым ступенькам на второй этаж, где располагался ресторан. Самый дорогой ресторан не только в Квартале Развлечений, но и во всем Хайронделле!

Анна Сорель… Эта женщина знает себе цену.

Лео поймал себя на мысли, что его никогда не привлекали простушки, легкомысленные дамы, женщины без «изюминки» и прошлого.

Совсем не зная этого человека, он прочел в ней то, что так долго искал. Загадку, которую нужно разгадать.

В зале ресторана тихо звучал джаз. Все здесь украшали красный, белый и золотой цвета. За столиками из красного дерева, украшенные белой и красной скатертями, сидели леди и джентльмены, одетые по высшему пику моды.

Дорогие платья, сшитые на заказ, дорогие костюмы. Золотые часы, украшения, кольца, яркие прически…

Здесь собирались сливки Хайронделла — до безобразия богатые люди, которые могли позволить себе даже покупать других людей на аукционах.

Но никто из них не мог сравниться с тем богатством, которое имели главы Семей мафии Хайронделла.

Все присутствующие осторожно смотрели в сторону Лео, отдавая себе отчет, кто шествует перед ними по залу. Одна парочка даже поспешила покинуть свое место и удалиться из зала.

Лео еще больше осознал важность собственной персоны.

А потом он увидел ее… Анна Сорель сидела за дальним столиком справа, а, значит, той же левой стороной к нему, профиль которого он оценивал на приеме у Королевы гангстеров. Красное нежное платье с вырезом в ногах и глубоким декольте. Открытые руки, но в длинных красных перчатках по локоть. В руках она элегантно держала сигарету в удлинителе, от которой поднималась тонкая голубая струйка. Шляпы уже не было, зато он смог в полном объеме изучить эти пышные рыжие кудри, которые так эффектно сочетались с ее бледной загадочной кожей.

Кажется, он поймал на себе изумрудный блеск ее глаз и неуклюже поплелся к ней.

— Держи себя, — шепнул ему жестко на ухо Виргилий, — понял, Лео? Держи себя! Это важно.

Держать себя? Что бы это значило?

Не прошло и вечности, как они уже оказались у столика, за которым сидела сама Анна Сорель и ее верная консильери.

— Анна Сорель, — вырвалось из уст Лео.

Женщина в красном, которая не переставала его увлекать в алые дали, медленно подняла голову. Ее острый взгляд пронзил Лео.

Чарующий холодный нежный голос произнес:

— Лео Атталь.

Первое, что Лео услышал от этой женщины — свое имя.

Он посчитал, что это дорого стоит.

— Добрый вечер.

Это был уже другой голос. Рядом с Анной сидела милая девушка в голубом платье по колено с открытыми руками. Сложив ногу на ногу, она весело болтала белой туфелькой.

Милая, привлекательная, с маленьким носиком и искрящимися голубыми глазками, она широко улыбалась. У нее были легкие романтические белые золотистые кудри.

— Присаживайтесь, джентльмены, — снова заговорила Анна Сорель.

Лео сел напротив Анны, а Виргилий напротив милой незнакомки.

— Они не опоздали! — воскликнула девушка в голубом, посмотрев на часы.

Потом она оценила взглядом сначала Лео, затем Виргилия и остановилась на нем…

— Хочу познакомить вас. Это Магда, моя консильери.

— Очень приятно!

Лео и Виргилий по очереди поцеловали руку Магды в знак приветствия.

— А это Виргилий, он — мой консильери, — пояснил Лео.

— Рад знакомству, — улыбнулся Виргилий.

— Виргляша! — звонко засмеялась Магда. — Можно я буду звать вас Виргляша?

Кажется, Виргилий никогда не попадал в такую ситуацию, а потому так и не нашел, что ему ответить.

Его спасла Анна Сорель, обратившись к Лео:

— Прежде, чем мы приступим к обсуждению нашего вопроса, мы можем поесть.

— Если вы голодны… — тупо ответил Лео.

— Ах, а я рассчитывала на вас, Лео. Во всяком случае я всегда считала, что мужчины едят очень сексуально.

— Боюсь вас разочаровать. Мужчины едят, как свиньи.

Магда и Анна многозначительно переглянулись.

— Пожалуй, вы правы, — задумалась Анна, закурив еще раз, — тогда выпьем?

— Не откажусь.

Она одарила его улыбкой.

— Официант! — позвал того к ним Виргилий.

— Люблю, когда мужчина берет ситуацию под свой контроль! — Магда не сводила взгляда с Виргилия.

Пока официант шел к ним, Анна успела погасить свою сигарету о пепельницу и спрятать удлинитель, а Лео только сейчас заметил наличие на этом бледном лице незаметных веснушек.

Он понял, что Анна Сорель желала их скрыть, потому они придавали ее лицу больше девственности и непосредственности, а она была женщина с иным нравом.

— Добрый вечер! Я вас слушаю, — заговорил официант.

— Что вы будете пить? — поинтересовался у Анны Лео.

Она наклонилась ближе к нему, и ее губы быстро произнесли:

— Вино.

Лео, не переводя взгляда на официанта, сказал ему:

— Самое дорогое, пожалуйста.

— Красное или белое? — поинтересовался официант.

Лео, улыбнувшись Анне, давая понять, что знает ответ, сказал:

— Красное.

Анна ответила ему легкой улыбкой.

— Что-нибудь еще желаете?

— Мы с Виргляшей присоединимся к вам, — ответила Магда.

— Тогда все, — ответил Виргилий официанту.

Откланявшись, официант покинул их.

На этой ноте Анна отклонилась от Лео, облокотившись на спинку стула, но при этом ее спина оставалась ровной.

— Вы меня очень заинтересовали, Лео Атталь на собрании у Королевы гангстеров, — призналась Анна Сорель.

Виргилий презрительно посмотрел на Лео, и он понял, что придется после переговоров во всем признаться.

— Я знала вашего отца, Лео, и выражаю вам мои соболезнования. Это был достойный человек. Человек чести.

— Признаюсь, общее собрание произвело на меня впечатление, — сменил тему Лео.

— Так и должно быть в первый раз. Вы держались молодцом. Эти уроды… хотели заставить вас нервничать.

— «Уроды»? Остальные Боссы?

— Конечно! А кто же еще? Двуличные твари. Вот, что я могу вам сказать о них.

— Мне хотелось бы заступиться за Ганса Трюффо, — вступил в диалог Виргилий, прояснив, в чем дело, — он был лучшим другом нашей Семьи.

— Не могу спорить. Пусть так. О нем я знаю немного. Думаю, он чист.

— «Чист»? Что вы хотите этим сказать?

— У Семьи Трюффо нет проблем с нарушением закона, — ответила Магда.

Этого Лео не ожидал.

— А какие у вас отношения с Дильтей? — поинтересовался Лео.

— Как и у всех женщин. Сложные.

— Что это значит?

— Как бы вам проще объяснить… мы притворяемся друзьями, но за глаза искренне друг друга ненавидим и обе знаем об этом.

Рядом со столиком появился официант, который нес на подносе бутылку красного вина и бокалы.

— Прошу, — он расставил все перед ними и открыл вино.

— Благодарим вас, — ответил Виргилий.

Официант разил вино по бокалам и удалился.

— За встречу? — предложила Анна Сорель.

Виргилий и Лео переглянулись, радуясь, что встреча идет на мирном ладу.

— За встречу! — поддержал ее Лео.

Четверо чокнулись бокалами и немного отпили.

— Прекрасно вино! — похвалил Виргилий.

— Согласна, Виргляша, оно чудесно! Как и вы…

Лео заинтересовали слова Анны о двуличности Боссов, и он решил прояснить ситуацию более подробно:

— Не могли бы вы мне рассказать о Боссах?

Анна Сорель спокойно кивнула, давая согласие. Она не видела в том, чтобы рассказать все Лео, ничего неправильно.

— Надеюсь, вы знаете что-нибудь о драконе Хайронделла?

Лео выгнул бровь и с любопытством взглянул на Виргилия. По взгляду друга он определил, что тому тоже мало известно по данному вопросу.

— Пабло Кавалли, — разъяснила Анна Сорель, — его прозвали драконом Хайронделла за его дар. Он может дышать огнем. Ту же способность унаследовал его единственный сын. Кавалли зарабатывает тем, что изготавливает и продает оружие. Мозги у него дерьмом набиты, но его недооценивать нельзя. Он опасен, как безумец, потерявший контроль.

— Возьму на заметку, — ответил Лео.

— Если про Ганса вы знаете, то думаю, что не имеет смысла много говорить о нем. Вымогательство, фальшивые деньги, заказные убийства — вся красота. Трюффо подвластно все огнестрельное оружие. Он хороший напарник в бою. Любой пулемет подчиниться его приказу.

Лео обрадовался, что на их стороне столь сильный друг.

— Дальше… Пенелопа Дильтей. Страшная женщина. Во всех смыслах… Ее Семья проводит аукционы по продажи людей. Разных людей. Влиятельных, особенных, владеющих информацией, одаренных.

— Одаренных? — удивился Лео.

— Почему бы и нет… одаренные ценятся превыше всего. Даже в этом зале я знаю нескольких ее постоянных клиентов.

— У нее противные собаки.

— Сцилла и Харибда?

— Как-как?

— Таксы. Сцилла и Харибда. Мерзкие твари. Согласна.

— Какой дар у Дильтей? — поинтересовался Виргилий.

— Ходит по стенам, — ответила Магда, — глупый дар… но помогает в случае бегства.

Лео с трудом рисовалась картинка Пенелопы Дильтей, которая свисает над его головой с потолка. Он постарался откинуть эту мысль и вернуть свое внимание Анне Сорель.

— Теперь о старике. Отто Макиавелли. Мерзкий и пошлый тип. Заказные убийства, эксперименты… но главное — зелья и эликсиры.

— Эликсиры? — переспросил Лео.

— Да. Его Семья создает эликсиры, которые даруют простому человеку какую-то особенность на время. Сам он постоянно пьет эти зелья, поэтому я точно не могу сказать, какой у него дар. Похоже, это известно только ему и Эриде. От Отто имеет смысл держаться подальше. Мой вам совет. Не связывайтесь с ним.

— Почему?

— Говорят, он связан как-то с Мором.

Лео нагнулся. Мор Идо — загадочный блондин, что сидел между Анной и Пенелопой на приеме Эриды.

— Кто он?

— Самый опасный из всех. Повелевает молниями. Сильный дар. И не просто молниями, а электричеством в том числе. Он может сокрушить сотню врагов, если пожелает. Он мог бы в одиночку захватить весь Хайронделл… Промышляет тем, что проводит гадкие эксперименты. Макиавелли поставляет ему эликсиры. Не знаю точно, как Дильтей связана с Идо, но я не удивлюсь, если она сдает ему сильный одаренных.

— Сдает?

— Конечно! Торговаться с Мором не имеет смысла. Если ему что-то нужно, то он возьмет это силой. На него работают самые богатые бизнесмены города. Пешки в тени. На него очень многие работают, о ком можно и не подозревать.

— Почему он не захватит город? Ты же сказала, что он может.

— Кровавая Леди его сильнее. Она может остановить Идо.

Лео немного отпил вина.

— Почему ее так прозвали? — поинтересовался Виргилий.

— Она может управлять кровью в человеческих жилах, — прозвучал холодный ответ Сорель.

По спине Лео пробежала дрожь.

— И поэтому она достойна звания Королевы гангстеров, — добавила Магда, — стоит ей захотеть, и у врага остановится сердце из-за оттока крови. Или же может управлять человеческим телом, как марионеткой против его желания. Сильная дамочка.

Лео отблагодарил Магду теплым взглядом за объяснение.

— Благодарю, что раскрыли нам некоторые карты, — сказал он Анне.

— Ах, нет… карты впереди. Это было что-то из разряда данности.

— Полагаю, вы можете рассказать о себе.

Анна улыбнулась. Она наклонилась к Лео и оперлась локтем о стол.

— Я могу видеть истину в глазах людей, мистер Атталь. Я знаю, когда человек лжет, а когда говорит правду. Полезный дар, вы так не думаете?

Лео сглотнул соленый комок.

Эту женщину в красном невозможно обмануть.

— Да, полезный дар, Анна Сорель, вы правы.

— Зовите меня просто… Анна.

Сердце замерло в груди Лео. Эта женщина производила на него такое впечатление, которое никто не производил до этого.

Он чувствовал доселе неизвестные ему эмоции.

— А что скажете вы, Лео? Какой дар у вас?

Лео замер.

Он не знал, что ему отвечать, а потому выкрутился таким образом:

— Зовите меня Лео.

— Как скажешь. И какова тайна вашего дара?

— Боюсь, но даже мне разгадка этой тайны не известна.

Анна выпрямилась.

— Мне жаль, что отец не успел посвятить тебя в это. О даре Атталь не знает никто.

— Но Виргилий владеет даром, — вспомнил Лео.

— Правда? — глаза Магды заискрились.

Бокал вина, принадлежавший Виргилию, поднялся в воздух и поплыл к губам хозяина. Виргилий отпил, и бокал опустился на стол.

— Прекрасно! — зааплодировала Магда.

А потом она исчезла.

В прямом смысле! Напротив Виргилия никто не сидел.

— Угадайте, кто это!

Магда появилась за спиной Виргилия, закрывая ладонями его глаза.

— Магда, вы очаровательны! — ответил Виргилий.

Девушка сияла от радости. Она весело вернулась на место.

— Вы можете гулять по городу, зная, что вас никто не увидит, — сказал Виргилий, — полезный дар.

— Благодарю, — Магда отпила еще вина.

Анна подняла бокал, призывая всех выпить за ее тост.

— За то, чтобы тайна Атталь была разгадана!

Они снова дружно чокнулись и отпили еще.

— Полагаю, Анна, мы можем приступить к делам бизнеса, ради которых мы встретились.

— Что ж… можно. Говори.

Как же Лео не хотелось сейчас спорить с этой женщиной, с которой ему удалось так сблизиться.

— Как так получилось, что ваши леди оказались в этом казино? — поинтересовался он осторожно.

— Почему бы им здесь не оказаться, когда это казино принадлежит моей Семье.

— Неужели?

— Да, я заплатила его хозяину должную цену.

— Вы выкупили «Золотой носорог» у хозяина?

— Почему бы и нет. Я не обязана обращаться к вам. Если хотите вернуть казино, то платите цену выше, но знайте, что я тоже так просто не сдамся.

— Вам принадлежит весь Район Азарта! Квартал Развлечений наш!

— Пора осваивать новые территории. На Районе Азарта так много не заработаешь.

— Значит, вам стоило развивать свой бизнес…

— Чем я и занимаюсь!

— На своей территории…

Анна улыбнулась и отпила еще вина.

— Лео, ты совершенно не знаешь, как ведутся дела в этом городе.

Лео остолбенел. Виргилий наклонился к другу и шепнул на ухо:

— Она тебя сделала, Лео.

Впрочем, он и без помощи догадался об этом.

— Мы играем честно, — утвердила Магда, — не то, что некоторые… просто в игру добавились новые правила, с которыми вам следует познакомиться.

— Но закон мафии… — начал Лео.

— Незнание закона не освобождает от ответственности, — закончила Анна, — за внесением корректив нужно следить самим. Хотела бы попросить прощения, Атталь, но не за что. Все честно.

Эта женщина умеет обвести вокруг пальца.

— Буду знать, — Лео не нашел иного комментария.

Заиграла нежная музыка. Некоторые в зале встали и начали медленно танцевать.

— Потанцуем, Виргляша? — предложила Магда. — Знаете, я считаю, что танго — самый страстный танец. Надеюсь, нам удастся уговорить музыкантов сыграть музыку танго. А вы умеете танцевать?

— Я учился у лучших мастеров этого искусства! — залихватски похвастался Виргилий.

— Ах, какой вы славный!

Двое встали и отправились на танец.

Анна терпеливо ждала, когда Лео заговорит. Он и сам понимал, что должен сделать.

— Анна.

— Да?

Она подняла глаза и посмотрела на него.

— Вы не хотели бы потанцевать со мной?

— Лео, я…

Ее голос прервал громкий шум за стенами ресторана.

Что-то произошло… все замерло.

А потом окно разбилось, и в зал ворвалось пламя.

Прогремел взрыв.

Лео отлетел, стол перевернулся. Он услышал крик ужаса Анны.

Стали слышны взрывы и выстрелы. Началась пулеметная очередь.

— Лео!!! — закричал Виргилий.

Но его голос утонул в гаме посетителей, которые, покидая свои места, направились одной толпой к лестнице.

Лео увидел, как через разбитые окна в зал ворвались люди в черных костюмах и красных масках. Все они были вооружены.

Один, увидев Лео, направился к нему. Незнакомец пнул стол, а Лео полз назад.

На него уже наставили пистолет. Лео понял, что не может ничем себя защитить. Анна лежала в пяти метрах от него.

Проклятье!

Внезапно вооруженного в красной маске сбил с ног стул. Это был Виргилий. Воспользовавшись своей силой, он спас Лео.

— Анна Сорель! — это Магда.

Лео видел, как девушка помогала своей госпоже встать.

— Анна! — Лео бросил все внимание на нее.

— Лео, нет! — крик Виргилия.

Гремела стрельба.

Ревело пламя.

Громыхали взрывы.

Еще одна ракета ударила в потолок зала. Посыпались камни.

А Лео не заметил, как над ним уже навис кто-то с дубиной и занес оружие на него.

Лео слышал противный злорадный смех.

А потом…

Потом смех, огонь и удар дубиной.

Лео накрыла тьма. Прежде, чем потерять сознание и умереть, он услышал нежный голос Анны Сорель, который отчаянно кликал его имя.

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я