Далёкая и таинственная Коста-Рика. Здесь, в джунглях, спрятанная от посторонних глаз, находится школа, в которой учатся весьма необычные подростки. Именно сюда направляются Караг и его одноклассники. Им предстоит не только исследовать незнакомые земли и открыть для себя удивительную природу Коста-Рики, но и познакомиться с другими детьми леса. Однако Караг не догадывается, какой неприятный сюрприз его ждёт на новом месте. Заклятый враг мальчика Эндрю Миллинг не собирается оставлять его в покое даже в другой стране. Какую цену придётся заплатить Карагу, чтобы справиться с жестоким оборотнем на этот раз? «Книга, от которой невозможно оторваться!» BR2 Бестселлер по версии немецкого журнала Spiegel. В формате PDF A4 сохранен издательский макет книги.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Месть пумы предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других
Внимание-внимание — превращения начинаются!
— Вы запомнили, что от вас требуется? — спросила Лисса Кристалл, испытующе посмотрев на меня.
— Справимся, — ответил я и одёрнул новый, с иголочки, свитшот — чёрный, с бело-зелёным логотипом школы, — чтобы сидел как полагается. И как только я умудрился за завтраком обляпаться желтком?!
— Ну, тогда удачи вам обоим, — директриса ободряюще кивнула нам и вернулась в здание школы.
Вам обоим… Она имела в виду меня и ту девочку, что стояла сейчас рядом со мной. Мы вместе должны встречать посвящённых родителей и отвечать на их вопросы. И это была не просто какая-то там девочка. Нас поставили в пару с Лу! А Лу Элвуд — самая прекрасная девочка-вапити на всём белом свете! С весёлыми умными глазами и длинными тёмными волосами. Она робко улыбнулась мне, а потом устремила взгляд вперёд, навстречу первым посетителям.
Мы много чего для них приготовили, целую неделю репетировали и украшали школу.
Мне доставляло удовольствие стоять рядом с Лу в облике светловолосого мальчика с золотисто-зелёными глазами и наблюдать, как на лужайке перед школой одна за другой паркуются всё новые машины. Появляющиеся из автомобилей родители выглядели на удивление обычными людьми, только двигались они более мягко и плавно. Некоторые гости явились и вовсе без использования транспортных средств. По лугу к школе бежала вприпрыжку на коротеньких ножках выдра, из леса в стремительном полёте появились две сороки, а парочка белохвостых оленей как ни в чём не бывало вышагивала среди прибывающих людей, несущих подносы и миски с угощением.
Мы быстро обменялись с Лу последним радостным взглядом и нацепили на лица приветственные улыбки. — Добро пожаловать в школу «Кристалл», — повторяли мы снова и снова, приветствуя проходящих мимо нас оборотней всех мастей и размеров. — Вот здесь висит программа, здесь указано, что где когда состоится. Ближайшее шоу крылатой эскадрильи начнётся в пятнадцать часов…
— Ой, как мило, что вы нас встречаете! — Выдра встала перед нами на задние лапы и внимательно рассматривала меня блестящими глазками. — А можете сказать, где сейчас обретается мой сын Фрэнки?
А, значит, это мама Фрэнки, она воспитывает его одна. Я достал список из заднего кармана джинсов.
— Он сейчас в кабинете номер восемь, представляет свою модель реки Снейк, — доложил я. — А позже он назначен на пост у шведского стола и наверняка предложит там всем свои знаменитые рулетики из лосося. — Мой рецепт! — гордо сообщила выдра, благодарно ткнула меня носом в ногу и вбежала через открытые входные двери внутрь.
Я напряжённо высматривал родителей Брэндона, но пока не видел никого с соответствующей внешностью и запахом.
Лу вскрикнула и покачнулась — на неё что-то свалилось сверху. Я ещё не успел ничего понять, а у меня уже выросли клыки. Лу отчаянно замахала руками, чтобы я побыстрее привёл себя в порядок, а потом принялась что есть мочи выворачивать шею, чтобы поприветствовать двух опоссумов, приземлившихся к ней на голову и на плечо:
— Добро пожаловать! Вы, наверное, родители Куки? Вход там.
— Привет-привет! А у вас тут одежда найдётся, если вдруг нам захочется превратиться? — Один из опоссумов, тот, что примостился на голове, с довольным видом заглядывал Лу в глаза.
— Ну конечно. Одежду можно получить у миссис Паркер в библиотеке, — вежливо ответила Лу, а я, сгорая от волнения и стыда, постарался побыстрее превратиться обратно.
— Ты хотел меня защитить? Очень мило с твоей стороны. Но в этом правда нет необходимости, — прошептала мне Лу, улыбаясь всё прибывающим гостям.
К нам, слегка прихрамывая, приближалась высокая, крепкая, не особо красивая женщина, украсившая простое платье шёлковым платком и брошью с драгоценным камнем. «Наверное, медведица», — подумал я, но тут Лу закричала:
— Мама! Мама, я здесь!
Я ошарашенно воззрился на даму. Неужели это и есть мама самой прекрасной девочки-вапити на всём белом свете?! Я вспомнил, что её мама хромала, потому что на неё напал горный лев, и душа у меня ушла в пятки.
Миссис Элвуд радостно замахала дочери, но потом, видимо, учуяла, кто я такой, и улыбка исчезла с её лица. Лу тоже была несколько напряжена:
— Мама, это Караг, мы учимся в одном классе. Он очень милый.
Очень милый! Я проглотил эти слова словно вкуснейший стейк из вырезки.
— Вот как. — И мама Лу смерила меня взглядом с ног до головы.
Наверное, впервые в мире пума захотела сбежать от вапити. Хотя отцу Лу — нашему учителю превращения — я тоже предпочитал лишний раз на глаза не попадаться.
— Приятно познакомиться, — миссис Элвуд постаралась быть приветливой, но притворяться она не умела.
Она проследовала дальше, а я, вздохнув с облегчением, занялся новыми гостями. Надеюсь, нас скоро сменят на этом посту. Вместо приветственной улыбки у меня на лице уже застыла вымученная гримаса — а ведь раньше я удивлялся, почему люди так странно ухмыляются на фото в журналах. Но Анна, моя приёмная мама, объяснила мне, что все эти знаменитости скалятся вовсе не потому, что собираются напасть.
Передо мной появилась очередная супружеская пара — оба черноволосые, одетые в вышитые жемчугом народные костюмы, бейсболки и походные ботинки. Мужчина был ниже меня ростом, но очень крепкий и мускулистый, он производил впечатление серьёзного и уважаемого человека.
— Ты Караг? — обратился он ко мне, и я обескураженно кивнул: кто это, и откуда они меня знают?
— Эдвин и Мерана Голубое Облако, — представил мужчина себя и жену.
И тут я увидел у него на шее кулон с отпечатком волчьей лапы и сразу понял, кто они.
Мужчина между тем продолжил:
— Тикаани много про тебя рассказывала.
— Правда? — ошарашенно спросил я, и чёрные глаза мамы Тикаани лукаво заискрились:
— Правда. Поначалу всё больше плохое — ты бы только слышал, как она тебя костерила, — но теперь… — Мама! — рядом со мной стояла Тикаани, она должна была сменить нас на посту у входа.
Раньше я никогда не видел, чтобы она краснела, но сейчас она вся залилась румянцем. Даже не предполагал, что она способна смутиться.
— Всё в порядке, милая. Мы пойдём осмотримся тут, — благодушно сказал отец. — Увидимся позже.
И оба оборотня-волка вошли в школу.
— А теперь выкладывай — что ты им про меня рассказала? — насел я на Тикаани, а Лу навострила уши.
Но белая волчица удостоила нас только привычным мрачным взглядом и спросила:
— Вы Нелл не видели? Она должна тут со мной заступить на дежурство. Мыши вообще времени не чувствуют.
— Ещё как чувствуют! — резко возразила Нелл, присоединяясь к нам.
Мы с Лу оставили их на посту, а сами немного посмотрели шоу пернатых — у нас в школе училось много хищных птиц, одна сорока и близнецы-вороны.
— Какие рискованные трюки, — сказала Лу, когда наши товарищи после полёта строем продемонстрировали несколько воздушных битв и головокружительных пикирований.
— Да они же всю неделю тренировались, — пожал плечами я. Сокол, орёл и сова как раз показывали инсценировку погони и пролетели очень низко над публикой.
Потом я простился с Лу и, протискиваясь сквозь толпу оборотней, направился в кабинет борьбы: там и мне скоро предстояло участвовать в шоу.
Сегодня у нас в школе и правда было на что посмотреть! От шведского стола доносились запахи котлет, сырных печений, пиццы и — фу! — овощного пирога. В каждом учебном кабинете гостей ждали представления или выставки, а в актовом зале показывали театральную постановку, где волчья стая и Виола разыгрывали сказку про волка и семерых козлят, которую они отрепетировали под руководством миссис Паркер, нашей учительницы звероведения и изобразительного искусства. Просто на этот раз актёрам пришлось поменяться ролями — потому что у нас в школе была только одна коза, зато достаточно волков. История о злой козе и трёх маленьких волчатах получилась гораздо смешнее оригинала, а наш малыш Миро был крайне горд, что и ему тоже позволили принять участие в спектакле.
Только вот Джефри — тёмно-серый восточный волк — особой радости от своей роли не испытывал. На шее у него был слюнявчик, а на лапах — носочки. — Браво, ты настоящая звезда! — крикнул я ему и бешено зааплодировал.
Джефри оскалился и зарычал. Но его клыки меня не слишком напугали — а вот ледяной взгляд заставил содрогнуться. Он напомнил мне, что Джефри шпионит за мной по поручению Эндрю Миллинга и незамедлительно докладывает ему обо всех моих действиях. Кто знает, как далеко зайдёт волчья стая, поддерживая Миллинга… Мисс Кристалл, правда, имела с ними серьёзный разговор, но я очень сомневаюсь, что волки её послушают.
Во внутреннем дворе школы мистер Бриджер демонстрировал приемы поведения в особых ситуациях, и Холли была назначена к нему помощницей. Публика весело смеялась, потому что наш учитель подготовил поучительную ролевую игру: оборотни-родители по очереди исполняли роль дикого зверя, а Холли и ещё несколько учеников изображали нахальных туристов Йеллоустонского заповедника.
— Я подойду поближе, классная фотка получится! — крикнула Холли, опасно приблизившись к отцу Лероя, нашего оборотня-скунса, и нацелив на него фотоаппарат.
— Привет, вонючка, пожрать хочешь? — Дориан, оборотень-кот, притворился, что собирается кормить скунса чипсами.
Отцу Лероя удалось справиться с нервами, он вёл себя просто образцово — примерно попозировал для фото, а потом с достоинством удалился.
Переодеваться для представления мне нужно лишь через десять минут, так что можно ещё что-нибудь посмотреть. В кабинете номер три родители могли поучиться у мистера Элвуда искусству превращения. Многие не преминули воспользоваться этим предложением и старательно выполняли все задания. Я заглянул в приоткрытую дверь. Отец Берты как раз пытался принять звериный облик, но потерпел неудачу:
верхняя часть его грузного тела осталась человеческой, а внизу торчала мохнатая задница гризли.
— Да, вряд ли я в таком виде помещусь на унитазе, — пробормотал он с сомнением.
— Не волнуйтесь. — Мистер Элвуд, как обычно в безупречно отутюженном коричневом костюме, был как всегда крайне терпелив с новичками. — Постарайтесь сосредоточиться на зуде, который вы ощущаете, когда думаете о вашем зверином облике. Вы же чувствуете зуд, верно?
— Э-э-э, чувствую, но я думал, что это блохи. — И отец Берты украдкой почесал то место, которое обычно скрывали брюки.
— Извините, вы не могли бы нам помочь? — Рядом со мной в дверях стояла незнакомая родительская пара: женщина в платье и туфлях на высоких каблуках, с уложенными в безупречную причёску волнистыми каштановыми волосами, и широкоплечий мужчина в пиджаке и галстуке. Казалось, они здесь не в своей тарелке. — Мы ищем Брэндона Хершеля. Вы его, случайно, не видели?
Родители Брэндона! Я принялся украдкой их разглядывать. Брэндон рассказывал, что отец у него адвокат, а мать владеет салоном красоты. И бизоньего в них ничего не ощущалось. Но я чувствовал, что они оборотни, причём оба! Жаль, что они отказывались принять этот факт.
— Входите, входите! — приветливо обратился к ним мистер Элвуд. — Я помогу вам превратиться.
Хершели взглянули на него с ужасом: как будто он им на завтрак предложил тараканов.
— Нет-нет, спасибо, нам уже пора…
Кучка совиного помёта! Если уж пришли, так могли бы разок и превратиться. Может, тогда бы сына лучше понимать начали!
Я притворился, что споткнулся: «Ой, извините!» — и легонько подтолкнул их в класс. И вот они уже внутри, и мистер Элвуд подзывает их к себе, одновременно копаясь в папке с учебными материалами:
— Секундочку… А вот оно! Смотрите внимательно и постарайтесь погрузиться в этот образ, хорошо? — Мистер Элвуд держал у них перед носом фото бизона.
Долго ждать не пришлось. Хрясь! — и каблуки туфель сломались под копытами; бамс! — и покрытый шерстью бок смёл стенд.
— Смотрите, куда наступаете! — послышался жуткий крик снизу, и два паука стремительно вскарабкались вверх по ножке стола.
А, родственники Хуаниты приехали.
— О боже! Я же не влезу в мой теннисный костюм! — запричитала мама Брэндона, разглядывая огромными воловьими глазами своё мощное тело, утратившее всякую элегантность.
— Боюсь, что ты права, дорогая, — подтвердил её супруг, обеспокоенно ощупывая рога, выросшие у него на человеческой голове. А потом посмотрел на Айсидора Элвуда убийственным взглядом: — Эй, вы, как нам вернуться в нормальный облик?
— Закройте глаза, чтобы прочувствовать ваше звериное обличье, — невозмутимо ответил мистер Элвуд, рисуя на доске пошаговую схему превращения. — Это же ваша важная составная часть.
— Классно обладать такой силищей, правда? У отца Берты наконец-то получилось превратить и верхнюю часть тела. Он порылся мордой в мусорном ведре, выудил оттуда консервную банку и играючи раздавил её медвежьими лапами. — Вот бы мои приятели из Фэрбанкса это увидели!
Но отец Брэндона не разделял его восторгов.
Он гневно фыркал, бил ступней в коричневом кожаном ботинке по полу и тыкал указательным пальцем в мистера Элвуда:
— Эй, вы! Если вы немедленно не поможете моей жене превратиться обратно, я засужу вас за неоказание…
Как жаль! Зря я их подтолкнул.
Но тут вмешался его величество случай. По коридору как раз пронесли жареные кукурузные початки и свежий клевер для шведского стола для травоядных — и мистер Хершель, казалось, тут же забыл, что собрался кого-то тут засудить.
— Ну ладно. Пойдём сперва перекусим, дорогая, — обратился он к жене, поднял с полу её платье и повесил себе на руку. — И кофе выпьем.
Жена неуклюже поковыляла за ним следом, мысленно причитая, что ей больше по душе чистая питьевая вода и маникюру уж точно пришёл конец. К счастью, дверные проёмы в нашей школе были в два раза шире, чем в обычных учебных заведениях.
Вскоре мы столкнулись с Брэндоном, и он спросил:
— Ты моих родителей не видел?
И я радостно доложил ему:
— Недавно с удовольствием жевали сено с горных лугов.
— Они что, превратились?! — Брэндон с надеждой улыбнулся. — Вот незадача! Как я мог такое пропустить! — Может, они и сейчас ещё в зверином обличье. Правда, не похоже, что им хочется в нём задерживаться, — сказал я.
Быстро попрощавшись, Брэндон умчался разыскивать родителей.
Мои родители не пришли. Я так и думал, но всё равно было обидно. «Хватит нюни распускать, послезавтра, в родительский день для непосвящённых, к тебе придут Анна и Мелоди», — успокаивал я себя. Но получалось у меня плохо, в груди от грусти сжимался комок.
Родственники Миро тоже не пришли, хотя Билл Зорки рискнул передать им приглашение, обернувшись волком. К счастью, Миро, за которым присматривал Клифф, был очень взволнован и не успевал грустить. В перерывах между театральными постановками он бегал между гостями, обнюхивая их и виляя хвостом.
— Ах, Караг, как это здорово! — Глаза у Миро блестели. — Я и не подозревал, что на свете так много оборотней!
— Оборотней на самом деле не так уж много, сюда съехались гости со всей Америки, — пояснил я ему. — Дедушка и бабушка Нелл, например, приехали из Нью-Йорка, это большой город далеко отсюда, на востоке. Родители не смогли приехать, у них работа.
— Мои тоже не приехали — фирма же важнее, — печально сказал бета-волк Клифф.
Судя по всему, его родня тоже проигнорировала посещение школы «Кристалл».
Люди говорят — путь к сердцу лежит через желудок. К хорошему настроению наверняка тоже. Поэтому мы с Миро и Клиффом направились к столу, где рядом с табличкой «Цельномясные продукты» возвышалась среди прочего гора моих любимых копчёных сосисок. Идеальная закуска, чтобы подкрепиться перед представлением. Через пять минут мне пора отправляться в кабинет борьбы. И я для тренировки поиграл мускулами. Мне предстоит бороться с Тео. Пума против лося. И о результате мы не договаривались. Только бы не опозориться перед гостями!
Но до сосисок я не дошёл. На полпути к столу я увидел нечто крайне неожиданное и замер на месте, словно наткнувшись на невидимую стену.
Нет, это невозможно.
Я не верил своим глазам!
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Месть пумы предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других