У Клер есть план

Кейт Харт, 2022

Клер и её отец переезжают в респектабельный район Лос-Анджелеса к Одри и её дочери Миранде. Родители двух семнадцатилетних девушек очень надеются, что те подружатся и станут не только подругами, но и сестрами. И для этого Клер…толкает Миранду в спину и бедняжка разбивает колено! А несколькими часами позже затевает драку на вечеринке одной из её лучших подруг! Нешуточный переполох в Брентвуде обеспечен каждому, кто тайно влюблен и никак не решается в этом признаться. Потому что Клер Форест отлично знает, как помочь безнадежным влюбленным встретиться и написать свою историю любви. Правда, пока сама не окажется на их месте.

Оглавление

Из серии: Вселенная Клер

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги У Клер есть план предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

2

1

Клер Форест знает, что ей повезло. Образ злой мачехи, основаный на знаменитой сказке, в её случае не имеет ничего общего с реальностью, хотя подруги в один голос утверждали, что стоит им с Одри пожить пару недель под одной крышей, как рисованная добросердечность в миг окрасится чернотой зависти и презрения.

— Что скажешь? Не слишком сладкие? Я делала тесто строго по рецепту, но мне кажется, что сахар какой-то уж слишком сахарный! Миранда точно есть не будет. Как и Генри. Они оба считают эти кристаллики.

— У тебя получаются потрясающие блинчики. И сахар совершенно обыкновенный. А если не будут, то мне больше достанется.

Рассеянный женский вздох стремглав вылетает в солнечное воскресное утро сквозь распахнутые стеклянные двери. Яркие лучи подогревают бирюзовую воду в бассейне, та светится чистотой и затейливо переливается от жемчужного до глубокого синего оттенка. Ленивый ветерок играет с раскидистыми кистями высоких пальм.

«Очередное прекрасное и спокойное утро в самом чудесном уголке земли» — думает Клер, предвкушая неспешную прогулку по пляжу. Она будет рада, если дочь Одри составит ей компанию и не станет в тысячный раз делать вид, будто давно договорилась о какой-то там встрече, с какой-то своей подругой, у которой какие-то там проблемы и она нуждается в душевных разговорах. Впрочем, она не винит Миранду за отсутствие желания общаться с девчонкой, которая теперь живет в соседней комнате и ест паршивую стряпню её матери. И, хотя их с отцом переезд не стал ни для кого неожиданностью, тем не менее, Миранде явно тяжело свыкнуться с новым положением вещей.

— Стоит записаться на кулинарные курсы, — вздыхает Одри. Третий чёрный блинчик отправляется в мусорное ведро. — Готовка не мой конёк. Ты только погляди! В тесте столько комков! Я же всё делала по рецепту! И венчиком взбивала… За сорок лет я так и не научилась готовить вкусные завтраки для своей семьи. Ты думаешь, почему Миранда постепенно переходит на правильное питание и кроме овощных салатов почти ничего не ест? Хотя, мне кажется, что вне дома она с удовольствием поглощает гамбургеры и картошку фри.

— Мм! И почему же?

— Потому что даже твои сандвичи, мягко говоря, не очень. А что уж говорить о званных ужинах, которые ты частенько устраиваешь! Гости молятся, боясь отравиться. — Миранда подходит к Одри и чмокает её в щеку. — Доброе утро, мам. Не забывай, я люблю тебя!

Одри продолжительно вздыхает и обнимает лохматую дочь.

— Привет, Клер. Как спала? — Вопрос из серии просто-так-для-фона и короткая улыбка. Миранда хватает с тарелки хлебец и выходит на террасу. — Ох, как же хорошо дышится! Неужели Бренде повезло и её вечеринка будет у бассейна! Сегодня прогнозировали дождливый денёк.

Заинтересованный взгляд Клер неосознанно делает продолжительную остановку на светлых, раздуваемых ветерком, волосах Миранды. И это замечает Одри.

— Здорово! Значит, сегодня вечером девочки идут на вечеринку в честь дня рождения Бренды Хьюберт! А я и позабыла совсем.

— Какие девочки? — вдруг спрашивает Генри, отец Клер. На нем уже спортивные шорты и футболка. Собрался на пробежку. Он целует Одри в щеку и подмигивает улыбчивой Клер. Ей нравится видеть отца счастливым. Каждая морщинка на его загоревшем лице становится прекраснее. — Какая вечеринка?

— У подруги Миранды сегодня день рождения и она устраивает вечеринку. Наши девочки сегодня уходят, милый. Правда, Миранда?

Клер опускает взгляд и тянется к упаковке с молоком. Она знает, что сейчас Миранда упрямо смотрит на Одри, пытаясь молча сказать «мам, какого черта?», а Одри преумножает свое недовольство и твердо говорит ей, чтобы она прекратила вести себя, как малое дитя, и немедленно помогла своей типа-сестре освоиться на новом месте.

–…Видимо, да, — сухо отвечает Миранда и отворачивается. — Мы с Клер идем на вечеринку.

— А подарок вы приготовили? — интересуется Генри и смотрит на дочь.

— Как раз после завтрака мы собираемся отправиться в торговый центр и прикупить какую-нибудь безделушку.

В который раз за прошедшую неделю невозмутимость Клер поражает беспокойное сознание Одри. Эта девочка ещё ни разу дала понять, что прохладное отношение Миранды хоть как-то задевает её. Поджав губы, Одри глядит на недовольную физиономию дочери. Свой хлебец она слопала и теперь её руки оборонительно сложены на груди.

— Здорово! — улыбается Генри, довольный ответом. Он, как и Одри, переживает за отношения двух семнадцатилетних девочек. — Я могу вас отвезти!

— Дорогой, я думаю, что девочки и сами справятся. У обеих есть водительское, в нашем гараже две машины. Пусть выбирают любую и едут по своим…делам.

–…О. Конечно! — кивает её муж. — Садитесь и езжайте, куда вам там надо! Не торопитесь. Походите, посмотрите всё вокруг…

— Не беспокойся, пап. Миранда обещала прокатить меня по Беверли Хиллс и показать дом семьи Бекхэм. Нам будет, чем заняться.

«Чего?» — проносится в удивленных глазах Миранды.

— Ого! — смеется Генри. — Не знал, что тебе будет это интересно.

— А как же? Мы ведь в Калифорнии! — смеется Клер. — Это тебе не наша Северная Дакота! Из знаменитостей там можно встретить разве что чемпионов по поеданию сосисок!

Миранда закатывает глаза и ей кажется, что никто этого не замечает. Вот же гадство! Теперь она вынуждена развлекать добросердечную глупышку, у которой точно крышу снесет, стоит только какой-нибудь знаменитости появиться в поле её зрения. Да уж, позорища точно не избежать.

Поблагодарив Одри за «вкуснейший» завтрак, Клер поднимается в свою комнату, чтобы собраться. Здесь места в два раза больше, чем в той, где она провела всю свою жизнь. Зеленые глаза задерживаются на старом плакате с улыбчивым Джастином Тимберлейком. Он здесь ещё совсем молоденький, волосы светлые и курчавые. Клер знает, что сейчас редко, кто украшает комнату плакатами. И уж в особенности, такими старыми. За годы глянцевая бумага выгорела и иссушилась. Она неприятно поскрипывала, когда Клер бережно сворачивала плакат в трубочку несколько недель назад. Задумчивый взгляд неспешно проходится по вещам, с которыми Клер никогда не расстанется. Зеркальце с серебристой ручкой — пластмассовое, оно ничего не стоит и по нему уже давно мусорный контейнер плачет. Краска на ручке стерлась, а темная пластмасса под ней загладилась и отполировалась от частых соприкосновений с теплой кожей. Как и мама, Клер использует его, когда выщипывает брови. И, хотя, отец давно подарил ей большое зеркало с подсветкой, она всё равно продолжает делать так, как делала мама. В золотистой шкатулке лежат её украшения, которые Клер позволяет себе надевать лишь в особенных случаях. В белом органайзере на письменном столе стоит розовая ручка с огромным круглым колпачком в виде земного шара. Если посмотреть на него под лупой, то можно прочитать даже названия рек и озер. Клер редко пользуется ею, но не представляет без нее свое рабочее место. Могли ли эти и другие вещи её мамы только представить, что когда-нибудь перекочуют из Северной Дакоты в жаркую Калифорнию? Пока Клер переодевается в джинсовые шорты и майку, её мысли блуждают по воспоминаниям о детстве, в котором было очень много снега и звонкого смеха Дженни Фостер — её мамы.

— Клер, детка, можно войти? — стучит в дверь Генри Фостер.

— Заходи, пап.

Первое, на что он смотрит, оказавшись внутри, постер с Джастином. Генри никогда не признается, что этот плакат всегда успокаивает его тревожные мысли. Дженни умерла в день одиннадцатилетия Клер и он понятия не имел, о чем обычно рассказывают мамы своим дочерям в этом возрасте.

Когда у них начинаются месячные?

Когда им разрешается красить губы?

Когда пора затевать разговор о мальчиках?

— Мне кажется, мама была влюблена в него, — тихонько сказала бледненькая и уставшая одиннадцатилетняя Клер. Их просторный дом из пахнущего лесом бруса, наконец, опустел. Все, кто пришел почтить память о Дженни Фостер, разошлись по домам.

— Почему ты так думаешь? — спросил Генри, не понимая, что хуже: спокойная и сдерживающая свои эмоции дочь или задыхающаяся от рыданий?

— Только ему она подмигивала всякий раз, когда входила в мою комнату. Я как-то хотела выбросить этот плакат, чтобы повесить другой, но мама сказала, что в этой молоденькой мордашке есть свое особое очарование. И я не стала ничего менять. Она тебе часто подмигивала?

— Только, когда замечала за окном Санта-Клауса.

Клер улыбнулась. Она знала, что его не существует, но всё равно старательно играла роль наивного дитя, ради улыбок родителей.

— Значит, она точно была влюблена в Джастина.

— Постараюсь смириться с этим.

Генри с трудом переводит взгляд на уже взрослую и такую красивую дочь. Точную копию своей мамы. Только в длинные каштановые волосы Клер вплетаются огненно-красные нити, а зелень в глазах всё явственнее смешивается с солнечным светом самого теплого дня и те, подобно двум ярким лучам, могут осветить даже самую непроглядную ночь. Только благодаря ей он смог дотянуть до этого момента. До появления в его жизни прекрасной Одри.

Генри прочищает горло и ставит руки в боки.

— Раз уж вы едете с Мирандой в торговый центр, прикупи себе что-нибудь, хорошо? Моя банковская карта есть в твоем телефоне. Ни в чем себе не отказывай.

— Мой день рождения только в марте. Что за повод?

— А разве нужен повод, чтобы немного обновить свой гардероб? Мы переехали сюда неделю назад и всё это время ты помогала мне с вещами. Хотя…

— «Хотя»?

— Могла бы уже давно плюнуть на старика и заявить, что на новом месте тебе нужен новый гардероб!

Клер сощуривается и хитро улыбается.

— Я подумаю над твоим предложением.

— Это вовсе не предложение, а самый настоящий приказ. Чтобы без обновок домой не возвращалась. И, кстати, я хочу, чтобы Миранда тоже что-нибудь выбрала для себя. От меня. Ну, ты понимаешь.

— Понимаю, пап. Будет сделано.

— Спасибо. — Генри улыбается и нервно оглядывается. — У тебя тут очень уютно. Если что-то нужно докупить — только скажи.

— Ничего не нужно. Здесь есть всё и даже больше. Гляди, — кивает Клер в сторону гардеробной. Она распахивает белую дверь и включает свет. — Может мне тут парочку тренажеров поставить? Или оборудовать мини-кинотеатр?

Подсвечиваемые белым светом полки и ящики пустуют. Вся одежда, которую Клер посчитала нужным взять с собой, умещается в одной секции из восьми имеющихся. Генри вздыхает и виновато смотрит на дочь.

— Обещай, что сегодня вечером здесь останется меньше свободного места?

— Я не могу этого обещать, поскольку мы переехали не в обыкновенный пригород, где имеется свой простенький торговый центр с низкими ценами на всякие товары. Теперь мы живем в Брентвуде, — напоминает Клер, — в одном из самых престижных районов Лос-Анджелеса. Если Миранда согласится забежать в какой-нибудь бутик с недорогой одеждой — да. Но уж очень я в этом сомневаюсь. У неё все вещи очень дорогие.

— Я не хочу, чтобы ты думала о деньгах, Клер. Мы продали наш дом, у меня теперь прекрасная и высокооплачиваемая работа. И ты вполне можешь себе позволить какое-нибудь платье от… Valentino?

— Оно стоит целое состояние! И почему именно Valentino?

— Это первое, что пришло мне в голову. — Генри вздыхает и опускает ладони на плечи Клер. — Милая, наша жизнь изменилась, да. И в лучшую сторону, я уверен. В Калифорнии куда больше перспектив и возможностей для молодых людей. Здесь именно та жизнь, которую я всегда хотел тебе дать, но… В общем, я хочу сказать, чтобы ты не беспокоилась о деньгах и была счастлива здесь. Одри без ума от тебя. Она каждый вечер говорит мне это, когда мы садимся пить кофе на террасе. А ещё, ей тоже хочется, чтобы этот переезд принес тебе только пользу. Мы ведь теперь семья.

— Всё хорошо, пап. Правда! Я очень счастлива. И Одри, она замечательная. Я вижу, как она заботится о тебе и мне это нравится.

— А Миранда? Вы с ней подружились?

Клер улыбается. Уж что-что, но это последнее, о чем она когда-либо будет переживать.

— Мы обе были очень заняты своими делами всю эту неделю. Но не беспокойся, — подмигивает Клер и хватает свой кожаный рюкзачок бледно-розового цвета. Блестящие волосы скользят по загорелым плечам. — Мне никогда не составляло труда подружиться с кем-то. Уже сегодня вечером мы будем не разлей вода.

2

Оглавление

Из серии: Вселенная Клер

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги У Клер есть план предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я