Никогда закрывать глаза не было так страшно. А просыпаться теперь еще страшнее! У Чарли Лэрда несколько проблем: 1. Его отец женился на ведьме. 2. Чарли пришлось переехать в ее особняк, где НИКТО не хотел бы оказаться после заката. 3. Он не помнит, когда в последний раз спал, не видя кошмаров. И это только цветочки. Кошмары могут испортить сон, но когда они выбираются из сновидений в реальный мир – начинается самое интересное. И только Чарли под силу справиться с этой напастью.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Ночные кошмары! предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других
Глава 2
Волшебная башня
Задолго до того, как Чарли стал узником фиолетового особняка, мальчика околдовала его башня. Особняк стоял точно посередине сонного Сайпресс-Крик, взгромоздившись на вершину холма. Под холмом ровными рядами лежали улицы, застроенные аккуратненькими бело-бежевыми домиками. в городском центре были цветущие парки и прелестные магазины. Город казался бы открыточно-идеальным, если бы не фиолетовая башня. Куда бы ты ни пошел в Сайпресс-Крик, поднимешь голову — и наткнешься на нее взглядом. Башня, обшитая деревянными пластинами, напоминавшими драконью чешую, со своей крутой и острой, как ведьмина шляпа, крышей отлично вписалась бы в какую-нибудь сказку. в постройке было два окна: одно выходило на север, второе — на юг. Окна не занавешивали. И ночами, когда весь остальной дом погружался во тьму, они сияли слабым мерцающим светом. Младший брат Чарли Джек шутил, что там, видно, кто-то оставил включенным ночник. У самого Чарли были свои соображения на этот счет.
Когда Чарли ходил по городу, башня притягивала его взгляд. Он верил, что каждую ночь там творится нечто волшебное. Считалось, что в доме никто не живет, но однажды поздним вечером мальчику померещился в одном из окон чей-то силуэт. С тех пор любопытство Чарли мешалось со страхом. в школе он писал истории про башню. Дома рисовал ее. Отец вешал рисунки на холодильник и говорил, что Чарли одарен живым воображением. Он не мог взять в толк, что такого интересного сын нашел в башне. И это казалось мальчику ужасно странным. Большинство людей считали, что фиолетовый особняк и его башня мозолят глаза, что они просто бородавки на лице Сайпресс-Крик, которые лучше игнорировать. Но не Чарли. Чарли понимал, что к чему.
Был лишь один человек, который знал что-то о магии башни. Каждый раз, когда на холодильнике Лэрдов появлялся новый рисунок, мама Чарли становилась чуточку более встревоженной. Наконец, когда Чарли было восемь, она призналась, что в детстве несколько раз бывала в фиолетовом особняке. Она рассказала, что тогда башенная комната принадлежала одной девочке, ее ровеснице.
— И как там, в башне? — затаив дыхание, спросил Чарли. — Страшно? Классно? Там жили привидения или…
— Там было… необычно, — ответила его мама и побледнела, из чего Чарли заключил, что мамина история таила в себе нечто еще — темное и опасное.
Он умолял рассказать побольше, но мама говорила, лишь что от особняка лучше держаться подальше. Наверное, Чарли выглядел очень огорченным от того, что ему почти ничего не удалось узнать, потому что мама усадила его рядом и кое-что пообещала. Она сказала, что расскажет сыну о башне все, что знает, когда он станет постарше. Но оказалось, что маме не суждено было сдержать свое обещание. Несколько месяцев спустя она заболела — и умерла за четыре дня и три часа до девятого дня рождения Чарли.
Когда мамы не стало, его одержимость башней продолжала расти, как сорная трава. Он расспрашивал о башне учителей. Донимал городского библиотекаря. а на ежегодном городском фестивале редиса даже припер к стенке мэра. Но никто в Сайпресс-Крик не знал о старом фиолетовом особняке ничего особенного, кроме четырех простых фактов:
1. Особняк — самое старое здание в городе.
2. Его построил Сайлес Дешан, отшельник-миллионер, известный брюзга.
3. Жена Сайлеса собственноручно покрасила дом в фиолетовый.
4. Особняк пустовал многие годы.
Папа Чарли говорил, что последней в особняке жила какая-то старушка. Один из учителей вспомнил пожилую леди, одевавшуюся во все фиолетовое, которая всегда раздавала виноградные леденцы на Хеллоуин. Кто-то из соседей Чарли слышал, что хозяин особняка переехал вместе с дочерью в какой-то дальний штат. Жена того соседа утверждала, что вышеупомянутой пожилой леди было, по меньшей мере, сто десять лет.
Однажды субботним утром все в городе вдруг заговорили о фиолетовом особняке. Почтальон принес важное известие: престарелая хозяйка особняка скончалась. Удивительно, но умерла она за два дня до своего сто одиннадцатого дня рождения от травм, полученных в ходе игры в карты.
Официантка из кофейни, куда Лэрды частенько ходили есть оладьи, сказала отцу Чарли, что особняк унаследовала внучка той пожилой леди, и теперь она переезжает сюда. а мужчина за соседним столиком уточнил, что новую хозяйку дома зовут Шарлотта Дешан, и она якобы собирается открыть на Главной улице магазин. Из того, сколько сплетен ходило вокруг новой жительницы Сайпресс-Крик, Чарли заключил, что Шарлотта Дешан может оказаться весьма интересной особой. Так что, когда мальчик впервые увидел ее, он определенно не разочаровался.
Стоял прохладный осенний день, Чарли ехал на велосипеде к своему другу Алфи и вдруг увидел, что у фиолетового особняка останавливается грузовик. С водительского места вылезла высокая, стройная женщина. Ее кудрявые ярко-рыжие волосы словно обдувал ветерок, хотя воздух был абсолютно неподвижен. Подолы многослойной юбки развевались и трепыхались вокруг ботинок. На белой футболке красовался вышитый логотип в кроваво-красных и лиственно-зеленых тонах: «ОРЕХОВЫЙ ГЕРБАРИЙ».
Женщина открыла заднюю дверь грузовика, и с того места, где остановился Чарли, стало видно, что внутри нет коробок. Только растения. Казалось, будто целый сад выкопали, пересадили в горшки и привезли в Сайпресс-Крик.
— Эй, ты! Если поможешь мне с этим добром — дам пять долларов, — крикнула с холма женщина, обращаясь к Чарли.
вопреки здравому смыслу Чарли вкатил велосипед на холм, чтобы получше все рассмотреть.
— Что это, вообще? — спросил он.
— Заколдованный лес, — будничным тоном ответила женщина.
— Что? — Чарли сделал шаг назад.
Странно было слышать такое от взрослого. Женщина, скорее всего, шутила, но грузовик и впрямь выглядел так, будто мог таить в себе нескольких гномов и парочку лесных духов.
Смех женщины застал мальчика врасплох. Смеялась она пронзительно и неприятно — это был не смех даже, а хихиканье.
— Ты что, шуток не понимаешь? Это просто растения. Я собираюсь открыть магазин в центре.
Чарли с друзьями ломали головы, что же за магазин открывается рядом с кафе-мороженым. Они видели, как рабочие красят помещение во всевозможные оттенки зеленого. Подруга Чарли, Пейдж, думала, что здесь будут продавать семена и необычные овощи. Рокко надеялся, что это будет зоомагазин с пресмыкающимися.
— Так это будет цветочный магазин?
— Скорее, волшебная лавка, — ответила женщина, и Чарли оживился. Женщина указала на свою футболку: — Она будет называться «Ореховый гербарий». Я травница. Это значит, что я лечу больных людей растениями.
На секунду Чарли ощутил прилив надежды, но его сердце тут же оборвалось — он вспомнил, что лечение его маме уже не поможет.
Мальчик поднял голову и обнаружил, что странная женщина всматривается в его лицо.
— Как тебя зовут?
Она спросила это таким тоном, что Чарли показалось, будто ей уже известен ответ. Он покосился на свой велосипед. внутренний голос подсказывал, что пора уходить. Женщина явно не была нормальной — по крайней мере она сильно отличалась от всех его знакомых. Однако он положил велосипед на землю, протянул ей руку и сказал:
— Чарли. Чарли Лэрд.
Женщина взяла его руку, но не стала пожимать, а просто подержала между ладоней, как какое-то маленькое существо, которое ей удалось поймать.
— Чарли Лэрд, — повторила женщина, и ее губы расплылись в улыбке, обнажая зубы. — Я Шарлотта Дешан. Давно мечтала с тобой познакомиться.
По спине Чарли пробежал холодок, и он выдернул руку.
— Почему? — спросил он — возможно, слишком поспешно.
Как это она могла мечтать с ним познакомиться? Откуда ей вообще знать о его существовании!
— Если я не ошибаюсь, ты состоишь в родстве с вероникой Лэрд, — продолжила Шарлотта.
Чарли показалось, что женщина сунула руку ему в грудь, схватила его сердце и крепко сжала.
— Это моя мама.
— Я знала ее когда-то, очень давно, — сказала Шарлотта. — Мне так жаль, что она умерла.
— все нормально, — соврал Чарли.
Хотя ничего не было нормально. И никогда не станет. Ему хотелось, чтобы женщина переменила тему. Он уже чувствовал, как у него горят щеки.
И в следующую же секунду желание Чарли сбылось. Шарлотта подняла брови и кивнула на грузовик:
— Так что скажешь? Хочешь заработать пару баксов?
— Не знаю… — замялся Чарли.
Его всегда учили не заговаривать с чужими — а эта женщина со своими огненно-рыжими волосами и переносными джунглями выглядела ужасно чужой.
Чарли поднял глаза на стоящий позади нее дом — его взгляд, как обычно, притянула башня. Женщина, конечно, была подозрительной, но он еще никогда не подходил к особняку так близко. все, о чем он всегда мечтал, скрывалось за входной дверью. Просто взять и уйти отсюда было бы слишком тяжело.
— ладно, тогда добавлю кое-что еще, — хитро улыбнулась Шарлотта, — пять баксов плюс экскурсия по дому.
Она как будто читала его мысли. любопытство Чарли превратилось в невыносимый зуд. Интересно, внутри дом такой же уродливый, как снаружи? Почему башня светилась ночами? Кого он видел тогда в окне? в голове роилась тысяча вопросов.
— Что в башне? — жадно спросил Чарли.
Шарлотта опять хихикнула, и Чарли с трудом поборол в себе желание заткнуть уши.
— всякие ночные ужасы.
Чарли следовало бы уйти сразу же, как он это услышал. Надо было вспрыгнуть на велосипед и гнать прямиком домой к Алфи, не оглядываясь. Он еще никогда так не нервничал. Но Чарли не ушел. Просто не смог. Мальчик не знал, любопытство затянуло его внутрь или какая-то магия, но он перетащил цветы женщины на крыльцо. За это он был вознагражден пятью долларами. а потом пошел следом за Шарлоттой в дом — на экскурсию.
У двери Чарли встретила раскормленная полосатая кошка. Она кинула на него взгляд, выгнула спину и зашипела. Чарли перешагнул рыжую тварь и догнал Шарлотту, которая показывала гостиную и библиотеку. Тяжелые старинные диваны и продавленные кресла в обеих комнатах были обиты сиреневой, пурпурной и лиловой тканью. Даже полки в библиотеке кто-то выкрасил в цвет спелых баклажанов.
— Ого. Да у вас тут очень сливненько. — Слово выскользнуло изо рта Чарли помимо его воли. Чем ближе к башне он оказывался, тем сильнее паниковал. — в смысле славненько. У вас тут очень славно.
— Спасибо, — ответила Шарлотта, искривив губы в ухмылке. — Дурацкая мебель прилагалась. Но я, скорее всего, все перекрашу или прикрою. С детства сыта фиолетовым по горло.
Она подошла к широкой деревянной лестнице, закручивавшейся кверху, и начала подниматься. Чарли застрял на нижней ступеньке — взгляд зацепился за портрет, глядевший на него со стены лестничного пролета. Портрет изображал молодого человека, одетого в старомодный камзол, с высоким белым шейным платком. Человек выглядел обеспеченным, и его можно было бы даже назвать красивым, если бы не пустые глаза и озабоченное выражение лица.
— Кто это? — спросил Чарли своего экскурсовода.
Такие же темные круги под глазами он видел у своей матери, поэтому подозревал, что мужчина на портрете тяжело болен.
Шарлотта замерла на лестнице. Повернувшись к Чарли, она будто разглядывала его пару мгновений с каким-то научным интересом.
— Это один из моих прапрадедов. Его звали Сайлес Дешан, — сказала она. — Именно он построил этот дом.
Чарли вздрогнул. Он искал Сайлеса несколько лет. Директриса местной библиотеки клялась, что портретов или фотографий таинственного основателя города не осталось. Однако вот он — висел здесь все это время.
— Что с ним такое? — полушепотом спросил Чарли, вцепившись в перила. Его немного покачивало — будто коленки стали мягкими, а земля превратилась в желе. — Сайлес что, болел?
— Скажем так, он застрял в очень темном месте, — ответила Шарлотта. — Но сумел оттуда выбраться. Моя бабушка рассказывала мне, что Сайлес заказал этот портрет как напоминание самому себе, что иногда люди попадают в такие места, где им не стоит задерживаться.
— Это в какие, например? — спросил Чарли.
— В Вегас, — подмигнула ему Шарлотта. Потом отвернулась и продолжила подниматься по лестнице. — Ты идешь?
Чарли пришлось перепрыгивать через несколько ступенек сразу, чтобы догнать новую хозяйку особняка.
На втором этаже они прошли через маленькую дверь, за которой скрывалась еще одна лестница — такая узкая, что даже Чарли было тесновато. Когда они наконец поднялись, Шарлотта шагнула вбок и широко развела руки.
— Добро пожаловать в мое логово, — гордо произнесла она.
Комната оправдала все надежды Чарли. Она была абсолютно волшебной и изнутри оказалась гораздо больше, чем выглядела снаружи. На большинстве стен в хаотичном порядке висели полки и рисунки, но одну почему-то оставили пустой. Через два огромных окна логова лился солнечный свет, превращая миллионы пылинок в сверкающие крупинки золота. На полках теснились стеклянные банки: в каждой — разные стручки, высушенные цветы или сморщенные грибы. Бóльшую часть комнаты занимал гигантский деревянный стол. Его поверхность усеивали цветные карандаши, тюбики краски и альбомы для рисования.
Из-под кучи смятой бумаги виднелся край рисунка. Чарли не много мог разглядеть, но ему хватило и того, что он увидел: три нарисованные змеи — коричневая, красная и изумрудно-зеленая — выглядели так, словно вот-вот сползут с листа. Мальчик мог бы поклясться, что услышал их шипение, а когда отворачивался, зеленая змея как будто обнажила клыки.
— Потрясающие змеи, — выдохнул Чарли. — Это вы их нарисовали?
Шарлотта схватила листок и перевернула рисунком вниз.
— Это просто грубый набросок, — сказала она с непонятным раздражением. — Как тебе комната?
— Это… — Чарли силился подобрать нужное слово.
— Идеальное место для работы, правда? — закончила она его фразу. — Знаешь, я тут начала небольшой проект, и мне как раз может пригодиться ребенок твоего возраста…
«Может пригодиться»? Чарли содрогнулся. Отчего-то фраза прозвучала так, будто женщина собралась перемолоть его кости и сделать из них краску. Он почувствовал, как по лодыжке мазнуло что-то мягкое, взглянул вниз и увидел здоровенную рыжую кошку. Она крутилась у него под ногами и сверлила таким злобным взглядом, будто тоже имела на мальчика какие-то планы.
Дверной звонок раздался так неожиданно, что Чарли даже подпрыгнул. Шарлотта кинулась вниз, и мальчик порадовался, что разговор прервался. Нужно было воспользоваться шансом и сбежать, но он не сдвинулся с места — настолько был впечатлен. Чарли как будто примерз к полу. вскоре он услышал, как двумя этажами ниже со скрипом распахнулась входная дверь.
— Приветик! — раздался голос Шарлотты.
— Эмм… здравствуйте, меня зовут Эндрю Лэрд, а это мой сын Джек. Это прозвучит странно, но мой второй сын, Чарли, случайно не здесь?
Я проезжал мимо и увидел его велосипед возле вашего дома. Надеюсь, он вам тут не докучает.
— Нет! У вас чудесный сын, мистер Лэрд, — ответила Шарлотта. — Он просто помогал мне занести кое-какие вещи, а сейчас наверху. Может, и вы зайдете выпить кофе?
Чарли был уверен, что отец откажется. в последнее время он не ходил никуда, кроме работы. Печаль из-за потери жены превратила его в отшельника. Когда-то Эндрю и вероника Лэрд считались самой популярной парой города. а теперь отец Чарли отвергал все приглашения. Отговорок у него хватало на всех — так что Чарли ожидал услышать еще одну.
Но вместо этого прозвучало слово, которое решило судьбу Чарли:
— Конечно.
Через одиннадцать месяцев Шарлотта Дешан стала мачехой Чарли. И с тех пор он поклялся, что ноги его больше в башне не будет.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Ночные кошмары! предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других