Табита недавно приехала из Детройта к своему французскому дедушке, который живет в Париже. Послевоенный Париж — это город истории, романтики, потрясающей архитектуры и… еды. Благодаря своей подруге Джулии Табита учится готовить настоящие французские блюда. Все идет превосходно до одного холодного декабрьского дня, когда они возвращаются в дом Джулии и узнают, что в подвале обнаружено тело молодой женщины. Орудие убийства, найденное неподалеку, — нож с кухни Джулии. Подруги еще больше потрясены, когда узнают, что в кармане жертвы лежит записка, написанная рукой… Табиты. Теперь найти убийцу — дело чести, и Табита с головой погружается в расследование. Цепочка улик приводит ее в театральный гардероб. А вскоре девушка оказывается в смертельной опасности! Почему убийца охотится на нее? И какая тайна связана с обыкновенным театральным гардеробом?
Приведённый ознакомительный фрагмент книги «Искусство французского убийства» предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других
Глава пятая
— Да, это кто-то, кто был здесь прошлой ночью и имел возможность взять нож, — согласилась я, поддевая вилкой первый кусочек омлета, очень приятный на вкус, с солью, маслом и пряными травами… — Но это указывает нам на один важный факт.
— И что это за факт, мисс Шерлок?
— Убийство не было преднамеренным. Убийца пришел без оружия.
Джулия ковырялась в духовке с ложкой в одной руке и вилкой в другой. Она со стуком закрыла дверцу и посмотрела на меня, ее щеки раскраснелись от жара.
— Отличное замечание, Табс. Значит, прошлой ночью здесь произошло что-то такое, что заставило кого-то захотеть убить Терезу Лоньон.
— Скорее всего.
— Если честно, я ни с кем из гостей Дор не разговаривала, — призналась Джулия. — Я лишь мельком увидела некоторых из них, потому что Пол хотел, чтобы я поскорее нырнула в постель. — Она хитро улыбнулась. — Но ты наверняка с ними общалась. Расскажи мне все подробно, и вдруг мы изобличим убийцу прямо здесь, в La Maison Scheeld, — радостно произнесла она, используя прозвище, которое ее муж дал этой кухне. Она швырнула комок теста на стол рядом со мной. — Начни с того очаровательного Марка Джастиса, с которым тебя пытается свести Дор.
К счастью, у меня был полный рот сочного, приправленного травами омлета, так что мне не пришлось отвечать сразу.
— Ты считаешь его очаровательным? — произнесла я, как только проглотила очередной кусок.
— О, да! Эти светлые волосы, тонкие запястья и длинные пальцы! Какое сочетание! Жаль, что Дор не хочет встречаться с ним сама.
— Кажется, ей нравится Иван, — заметила я, имея в виду одного из актеров Американского театра. Иван Кузинс был веселым, интересным и почти на целую голову ниже Дор.
— Хм. Иван. Что ж, будем надеяться, что он не убийца, иначе сердце Дор будет разбито. Кстати, — Джулия сняла наконец с плиты кастрюлю с тушеным рисом, — тебе Марк не показался симпатичным? Или, по крайней мере, достаточно интересным, чтобы сходить с ним куда-нибудь? Чёрт возьми, я надеюсь, что он не убийца. — Она накрыла рис и повернулась к маленькой миске с сырыми гребешками, креветками и кусочками моллюсков. Они отправились в кастрюлю с растопленным маслом и зеленью — шнитт-луком, петрушкой и укропом.
Я положила в рот еще кусочек омлета и попробовала вспомнить, как я вчера общалась с Марком Джастисом:
— Он был довольно мил. Такой соседский мальчишка. И ты права насчет его рук — они красивые, а пальцы у него длинные, почти как у хирурга. Но не важно, понравился мне Марк или нет; важно то, у кого мог быть мотив и возможность убить Терезу. И украсть твой нож.
— И у кого же? — Джулия задумалась. — Мы должны это выяснить. Я не успела допросить Дор до ее ухода на работу, она так разволновалась после разговора с инспектором. И я ее вовсе не виню! Допрос — это не весело.
— Я в самом деле не знаю, у кого была возможность прокрасться сюда и взять твой нож. Хорошо, дай подумать. — Она бросила на меня недовольный взгляд. — Когда я уходила вчера ночью, нас там было восемь человек: я, Дор, Иван, Тереза, Марк и еще трое мужчин. Гм… — Я с трудом вспоминала их имена, ведь я познакомилась с ними только прошлой ночью. — Джонни… У него борода и усы, по-моему, он работает за кулисами, занимается ремонтом декораций и тому подобное. Может быть, он даже режиссер сцены. И там был Нил, один из главных актеров, и… хм… о, да, Тед. Я не знаю, что он делает в театре. Что-то со светом?
— Я знаю Нила Кингсли. Он высокий, темноволосый и симпатичный — и я думаю, что он гей, поэтому Дор вас и не знакомила. По-моему, у него главная роль в спектакле «Десять негритят». Или, по крайней мере, он один из последних, кто умер, и самый интригующий мужской персонаж. Романтический герой… такие вообще бывают в детективных пьесах об убийстве?
— Итак… Тед — он такой тонкий, верно? Чем-то напоминает мне хороший крекер.
Я рассмеялась. Я точно знала, о ком она говорит. У Теда Уайтинга были светлые волосы, сухие и ломкие на вид, и он был до того худощавым и долговязым, что казалось, что он сломается, если наклонится.
— Крекер! Отличное описание Теда. И да, Нил красавчик.
— Джонни я не знаю. — Джулия энергично раскатывала тесто для пирожков — я понятия не имела, для чего оно нужно, — и остановилась, чтобы перемешать морепродукты на сковороде. Запах был просто божественный. — Так что случилось?
— Все в порядке. — Я положила в рот последний кусочек омлета и вернулась к воспоминаниям о прошлой ночи в гостиной. — Мы сидели и разговаривали. Все сидели на диване, стульях или на подушках на полу. Мы с Марком стояли у окна и болтали, потом кто-то попросил прикурить, и он отошел, после чего нас прервали Дор и Иван.
— Что Тереза делала вечером? Она с кем-нибудь говорила? Наверняка! Дор мне сказала, что она работает в театре, в гардеробной или что-то в этом роде.
— Она почти все время просидела в зеленом парчовом кресле в углу. Я ее не видела, потому что Джонни и Тед сидели за барной стойкой и перекрывали мне обзор.
— Похоже на то, — кивнула Джулия. — Пола раздражает количество вина и виски, которое поглощают эти парни, когда приходят сюда. Он хотел вчера выйти и разогнать их всех по домам в полночь, когда они только пришли. Я его остановила, но пообещала поговорить об этом с Дор. Сейчас я чертовски жалею, что он их не разогнал — тогда, возможно, Тереза Лоньон была бы жива.
Она перевернула тесто и продолжила с остервенением его раскатывать, а потом резко остановилась и посмотрела на творение рук своих.
— Я совершаю здесь свое собственное убийство, — пробормотала она. — Придется снова охладить, а то будет как резина. — Она собрала тесто в комок и завернула в полотенце. Все это отправилось в ящик для продуктов, который был выставлен в окно и подвешен над двором, так как холодильника на кухне не было.
Конец ознакомительного фрагмента.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги «Искусство французского убийства» предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других