Сердце Запада

Корней Азарофф

С момента появления Фокса Дарранта в Юте прошло четыре года. За это время многое в его жизни изменилось. Он прекрасно чувствует себя в роли ранчера и с удовольствием разводит породистых лошадей. Правда, даже при столь мирном занятии навыки меткой стрельбы забывать ему не приходится. Особенно, когда выясняется, что кто-то пытается его убить, а он не понимает кому, когда и где успел перейти дорожку.

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Сердце Запада предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

VIII

IX

КАЗАЛОСЬ, ОЖИВЛЕНИЕ в Дженнифер-тауне стало еще больше. Народу и фургонов прибавилось.

В салуне Джо висела огромная доска, разделенная мелом на несколько колонок. В первой колонке значился номер экипажа, во второй — его владелец (обычно это было название ранчо), в третьей — шансы на победу. Почти как на скачках. Джо собственноручно заполнял таблицу и принимал пари, которых заключено было всего несколько: еще не все из подавших заявку 25 фургонов получили номера.

В «Заходи, приятель!» и без того стоял страшный гам, но он усилился, когда в салун зашел я. Здесь собрались ковбои с окрестных ранчо, трапперы,10 старатели с той части прииска, которая принадлежала государству, шулеры (несколько из их породы в городе все же водились) и прочий люд — честный и не слишком. Здесь как всегда играли в карты, заключали сделки по продаже земли или скота и делали еще кучу всякой всячины.

Я перешагнул порог салуна, и гам удвоился. Я даже слегка опешил от подобного приема — можно было подумать, что появился сам президент страны. Простите мне мою нескромность…

— Давай, Фокс, утри им всем носы! — орали из одного угла.

— Удачи «Лилии»! — вторили из другого.

— Дарранта на мыло! — перебивали вопли из третьего.

— Чтоб ты сгнил, умник! Пусть твои кости обглодают койоты!

— Чтоб тебе пусто было, пройдоха!

Прости их, Господи, ибо они не ведают, что творят… Я снял шляпу и торжественно поклонился как той, так и другой стороне:

— Благодарю вас, джентльмены.

В лагере сторонников мои слова были встречены смехом и аплодисментами, в лагере противников — злобным воем.

— Ну, Джо, — я облокотился на стойку, — а ты к которой стороне принадлежишь?

— Вопрос неуместен и оскорбителен, — фыркнул Ниброк и махнул рукой в сторону доски. — Я на тебя принял уже пару пари и, хотя твой номер еще неизвестен, на тебя в основном делают ставки. А на пятки тебе наступает Том.

— Том? Он опять с парой своих морганов?

— Ага, с ними самыми. Видишь, — Джо повернулся к таблице, — он пойдет под седьмым номером.

Номер нужен был и мне, поэтому я отправился к конторе шерифа тянуть жребий. Однако добраться до шляпы с номерками было совсем непросто, и мне пришлось отстоять длинную очередь прежде, чем я проник в кабинет Гарри.

— А-а… вот и ты пожаловал! — констатировал он факт, пожимая мне руку. — Ну давай, тащи счастливую бумажку.

Я опустил пятерню в шляпу, перемешал то, что она в себе содержала и, подцепив один сложенный листок, вытащил его наружу. Не спеша развернул и повернул цифрой к шерифу. Тот уже приготовился внести ее в свою собственную таблицу. Грифель карандаша опустился на бумагу, и Гарри спокойно произнес:

— Ранчо «Лилия», стартовый номер — четыре.

— Четвертый номер! — провозгласил Ниброк, вписывая мелом название ранчо в таблицу в салуне. — «Лилия»! Ну, Фокс, пока что ты уверенно держишься на месте фаворита. Потом, значит, идет Вандер, ну а за ним уже те же самые ребята, что были и в прошлом году — «Двойное К» и «Колесо повозки».

Я глянул на названия этих двух ранчо. Том, «Двойное К», «Колесо повозки» да я — вот квартет, который постоянно был в голове Гонки в течении последних трех лет. Я знал оба ранчо, они были намного меньше, чем «Лилия», однако это не мешало мне поддерживать дружеские отношения с обоими хозяевами.

— Мистер Фокс Даррант? — раздалось у меня за спиной.

Я обернулся. Передо мной стояли двое представительных ребят в дорогих костюмах и котелках, что сразу в них выдало людей с берегов Атлантического океана. У одного из них на животе блестела золотая цепочка от часов. Ой, зря, мистер, играешь с огнем…

Конец ознакомительного фрагмента.

VIII

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Сердце Запада предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Примечания

10

Охотники на пушного зверя, ставящие капканы (от англ. «trap» — ловушка).

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я