На первый взгляд Чудсы — обычная семья пекарей. Вот только Роз Чудс еще в десять лет поняла, что на самом деле за закрытыми дверями кухни ее мама и папа творят настоящее волшебство, а точнее… пекут! Сникердудли из пекарни Чудсов способны запросто излечить от лунатизма, булочки с маком — вернуть забытые воспоминания, а печенье — вывести лжеца на чистую воду. Перед отъездом из города папа и мама строго наказали Роз, ее братьям и младшей сестренке хранить под замком главную семейную ценность — Поваренную книгу Чудсов — и никому о ней не рассказывать. Но стоило родителям покинуть дом, как на пороге тут же объявилась загадочная незнакомка, которая представилась детям их пятиюродной тетей. И пусть с появлением нежданной гостьи жизнь Чудсов стала веселее, Роз не сомневается: тетя Лили явно что-то скрывает. Правда ли она их родственница и прибыла помочь в пекарне, или братьям и сестрам стоит держаться от нее подальше? Впервые на русском!
Приведённый ознакомительный фрагмент книги «Пекарня Чудсов. Рецепт чудес» предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других
Глава 3
Таинственная незнакомка
Перспектива помогать Чипу пугала Роз гораздо сильнее, нежели раздавленный слизень. Чип, который с незапамятных времен ассистировал Парди на кухне, уже прибыл. Он стоял у окна и смотрел вдаль — мимо слизняка, мимо качелей и живой изгороди, за пределы Горести-Фолз. Выбритый налысо и загорелый, он словно сошел с обложки журнала о бодибилдинге. В тот единственный раз, когда Роз отважилась с ним заговорить, она спросила о солдатских жетонах из серебристого металла, которые он носил на цепочке на шее. «Ты служил в армии?» — полюбопытствовала она. «В морской пехоте», — буркнул Чип. «Тогда почему ты работаешь помощником в пекарне?» — не отставала Роз. Он присел на корточки, так, чтобы его лицо находилось вровень с ее, шумно втянул воздух ноздрями и прошептал, глядя ей в глаза: «Потому что я люблю печь».
Роз уже представляла себе эту неделю: ей придется толочься на кухне бок о бок с верзилой Чипом и его мускулистым, точеным торсом, да к тому же пользоваться рецептами из скучнейшей поваренной книги Бетти Крокер[6], которую Альберт и Парди выдали ему перед отъездом. «Держи, Чип. Рецепты бери отсюда», — сказала Парди. «А как же ваша специальная книжка?» — фыркнул он. «С этой тебе будет проще разобраться», — ответила Парди и вручила ему книгу в мягком переплете с самым обыкновенным вишневым пирогом на обложке.
Роз страшно расстроилась из-за того, что родители в свое отсутствие не разрешили им пользоваться волшебной Поваренной книгой. Так не честно! Девочка посвятила пекарне всю свою жизнь! Кто, как не Роз, с раннего утра помогала родителям готовиться к новому дню, пока все ее ровесники еще сладко спали? Кто, как не она, сразу после школы бежала домой, чтобы заняться дневной уборкой? И ведь все это она делала без нытья и жалоб, в надежде, что в один прекрасный день тоже станет кухонной волшебницей. И вот теперь папа с мамой лишают ее единственного, о чем она мечтала, — испечь что-нибудь магическое.
Кто, как не Роз, присматривала за младшей сестричкой, когда другие отказывались? Роз посмотрела на Лик: та руками рыла ямку в земле, намереваясь захоронить погибшего моллюска.
— Нет у меня настроения для похорон, — сказала Роз. — Давай я лучше покачаю тебя на качелях. Идем.
Лик мгновенно забыла о слизняке и вприпрыжку поскакала к качелям — сооружению из деревянных досочек и железных перекладин, которое Альберт установил в прошлом году. Древесина отсырела и покрылась зеленым мхом, а ржавые цепи скрипели, когда Роз раскачивала сестренку взад-вперед.
— Сильнее! — Лик изо всех сил толкала воздух костлявыми коленками. — Выше, Рози, выше!
На ней, как обычно, была перепачканная рубаха в красную и белую полоску, на голове — такая же полосатая лента. Других нарядов Лик не признавала. Когда и то и другое полностью покрывалось пятнами грязи, пролитого сока и потекших фломастеров, Роз тайком, пока малышка спала, уносила вещи в стирку.
«Неужели я не заслужила позволения хотя бы чуть-чуть поколдовать? — спрашивала себя Роз. — Когда же наконец я буду вознаграждена за вечную беготню по поручениям и работу нянькой?»
Минуту спустя она услыхала слабый рокот мотоциклетного мотора. Звук приближался. Сердце в груди Роз заколотилось, точно разъяренная жаба, пойманная в коробку из-под обуви. Только один человек в городке раскатывал на мотоцикле (а точнее, мопеде), и звали его Девином Стетсоном. Роз лихорадочно перебирала в уме подходящие фразы на случай, если он вдруг остановится на подъездной дорожке Чудсов и заглянет на задний двор. «Привет. Как дела? Меня зовут Роз. Мы раньше не встречались? Что ты делаешь на моем заднем дворе?»
Девин скажет, что увидел караван патрульных машин и забеспокоился о ней. Потом признается, что отец послал его на Открытый рынок Поплара за черникой для нового вида маффинов, но он не в курсе, где находится это место. «Я знаю, — ответит Роз. — Давай покажу, едем». Она взберется на заднее сиденье мопеда, и тогда ее колени коснутся темно-синих джинсов Девина. Всю дорогу ее подбородок будет лежать на его плече, а его светлые волосы, развевающиеся на ветру, — хлестать ее по щекам. И пускай даже мопед Девина налетит на камень и Роз окажется в кювете и переломает ноги, она все равно ни о чем не пожалеет. Но нет, Роз не похожа на своих ровесниц. У Роз есть обязанности.
Сердитое урчание мотора замедлилось, и мотоцикл свернул на подъездную дорожку. Однако это оказался не проржавевший красный мопед Девина Стетсона, а сверкающий черный зверь с рулевой колонкой, формой напоминавшей бычью голову, с серебристым седлом и острыми рогами-рукоятками из того же металла. Фигура, полностью одетая в черную кожу, грациозно выскочила из седла и прислонилась к нему спиной.
Сердце Роз едва не выскочило из груди. Что-то слишком много зловещих незнакомцев сегодня на их подъездной дорожке. Она оглянулась: смотрит ли еще Чип в кухонное окно? Если надо, он разберется с чужаком, кем бы тот ни был, только вот Чип куда-то запропастился. Роз загородила собой младшую сестру.
Руками в кожаных перчатках, утыканных серебряными шипами, фигура в черном сняла с головы шлем. Мотоциклистом оказалась молодая женщина — высокая и самая роскошная из всех, кого Роз встречала за рамками телеэкрана: широкие темные брови, римский нос с небольшой горбинкой, короткие смоляные волосы стильно подстрижены, на губах — алая помада, крупные белые зубы поблескивают на солнце. Незнакомка словно сошла со страниц глянцевого журнала. Именно такой красоткой в душе мечтала стать Роз, когда вырастет.
— О-о-о, — с наслаждением протянула женщина. — Свежий воздух! Маленький городок! Обожаю маленькие городки! — Запрокинув голову, она расхохоталась гортанным смехом, затем расстегнула металлические кнопки на черной кожаной куртке и бросила ее на сиденье мотоцикла. Под курткой оказалась голубая блузка, отделанная кружевом, — очень похожая на ту, что была сейчас на Роз.
— Ты, должно быть, Розмарин, — промолвила нежданная гостья, неторопливой походкой направляясь к качелям. — Гляди-ка! — Она показала на свою блузку. — Да мы с тобой словно близняшки!
Как только женщина подошла ближе, Лик метнулась в кухню, бросив Роз в одиночестве цепляться за ржавые цепи качелей.
— Не надо меня бояться, котик! Я — твоя тетя Лили.
Эта женщина, кем бы она себя ни называла, улыбалась во весь рот, демонстрируя великолепные, сияющие, белоснежные зубы. Возможно ли, что Роз связана родством с кем-то настолько… красивым? Незнакомка походила скорее на топ-модель, чем на ее тетю.
Роз вызвала в памяти рисунок семейного древа Чудсов, изобразить которое им задали к уроку генеалогии в третьем классе. На широком плакатном листе она вывела свое имя, имена братьев и сестры: Розмарин, Тимьян, Шалфей, Базилик; выше — имена родителей: Альберт Хряклинс и Парди Чудс. Не забыла тетушек и дядюшек: с папиной стороны — тетя Алиса, тетя Янина и странный дядя Льюис; с маминой стороны — никого. Никакой Лили. Роз где-то слышала это имя, но не могла вспомнить где.
— Твоя мама дома? — осведомилась Лили. — Надеюсь, я выбрала удачное время. Я так соскучилась по старушке Парди Чудс!
— Мама никогда не упоминала, что у нее есть младшая сестра.
Запрокинув голову на тонкой длинной шее, Лили снова расхохоталась:
— Ну разумеется! — На лице Роз, должно быть, отразилось замешательство, потому что Лили поспешила объяснить: — Я не прихожусь тебе родной тетей. У прапрапрадедушки твоей мамы, Филберта Чудса, был брат по имени Альбатрос, мой прапрапрадедушка, так что, получается, мы с ней… пятиюродные сестры! Но «тетя Лили» звучит так здорово, согласна?
Роз снова мысленно воскресила перед глазами генеалогическое древо, припоминая, были ли там какие-нибудь Филберты или Альбатросы, но древо отчего-то превратилось в спутанные, буйные заросли.
— В общем, до меня дошли новости, что моя дорогая Парди родила ребеночка. И открыла пекарню! — подытожила Лили.
— Четверых детей, — уточнила Роз, ладонью заслонив глаза от солнца.
— Да что ты говоришь! Выходит, я чуточку опоздала! — Лили плавно прошествовала обратно к мотоциклу и принялась стягивать перчатки — палец за пальцем. — Видишь ли, я тоже занимаюсь выпечкой! Я выпустила книгу рецептов. То есть издала ее за свой счет, но не суть! Несколько месяцев я даже вела собственное радиошоу «Черпачок Лили»! Уверена, ты о нем слыхала.
Роз никогда в жизни не слышала о радиошоу под названием «Черпачок Лили», однако внезапно вспомнила, откуда знает имя новоявленной тети. Однажды, несколько лет назад, после ужина Роз помогала папе мыть посуду, как вдруг зазвонил телефон и Парди сняла трубку. На протяжении разговора мама произнесла едва ли с десяток слов, а все остальное время молча стояла, прислонившись к дверному косяку, и накручивала на палец телефонный провод. Когда звонок завершился, Альберт и Роз вопросительно на нее посмотрели.
— Это Лили, — сказала мама. У Альберта изумленно расширились глаза. — Она нас нашла. Хочет приехать погостить.
Альберта перекосило от ужаса:
— Ты же ей отказала, верно, дорогая?
— Разумеется, — кивнула Парди.
— Кто такая Лили? — поинтересовалась Роз.
— Никто, — отрезала Парди и ушла наверх.
Роз помотала головой, отгоняя воспоминания, приблизилась к Лили и тронула ее за плечо:
— Кажется, я кое-что о вас слышала. Как-то раз мама разговаривала с вами по телефону. Она не хотела, чтобы вы приезжали к нам в гости. — Сердце Роз гулко застучало. — Почему?
Лили вздернула брови:
— Давным-давно мой прапрапрадедушка Альбатрос жутко поссорился со своим братом Филбертом, потому-то Парди и не желает со мной общаться, и это такая досада! Вот я и приехала, чтобы навести стены!
— Вы хотели сказать «навести мосты»? — поправила Роз.
— Точно! — просияла Лили. — Послушай, милая, ты мне, конечно, не веришь, но я действительно твоя кузина! Или тетя! Да без разницы! У меня есть доказательство — фамильная метка! — Лили повернулась спиной и приспустила блузку, обнажив плечо — прекрасное, точно крыло ангела. Присмотревшись, Роз разглядела странное родимое пятно — кляксу, от которой тянулась вверх длинная полоса с загнутым кончиком. Точно такое же пятно было у Роз на бедре, у Лик — на шее, у Парди — на руке, у Тима и Алфи — на животе. Оно имелось у всех Чудсов. — Видишь, солнышко?
Алфи выбежал из кухни узнать, что это за черный бык очутился на их подъездной дорожке. Заметив родимое пятно на плече Лили, он закричал:
— У тебя тоже половник!
Лили развернулась и попыталась поднять крепыша Алфи на руки, но передумала и опустила на землю.
— Ты, должно быть, Шалфей! — воскликнула она.
— А вы кто? — Хихикая, он вывернулся из ее объятий.
Лили прижала палец к носу Алфи и поводила им туда-сюда.
— Я твоя тетя Лили! — объявила она и сделала изящный реверанс. — Я приехала, чтобы воссоединиться с семьей!
Приведённый ознакомительный фрагмент книги «Пекарня Чудсов. Рецепт чудес» предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других