Герцог Ричард Андевиальде освобождён. Два года пребывания на каторге по ложному обвинению настолько сильно подорвали здоровье молодого дракона, что даже любимая девушка не желает быть с ним. Но жизнь полна сюрпризов. И один из них Вероника, попаданка из другого мира. Чтобы разобраться, кто виноват в его злоключениях и повторно не угодить на каторгу, Ричард нанимает частного сыщика. Обложка создана с помощью программ Шедеврум и ibis Paint X.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги «Жених с испорченной биографией» предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других
Глава 16
Лёгкий утренний ветерок влетел в комнату через открытое настежь окно. С улицы доносились весёлые трели птиц. Шёлковое бельё приятно ласкало кожу. Открывать глаза совершенно не хотелось. Вероника зевнула и сладко потянулась.
— Доброе утро, — послышался над головой девушки тихий приветливый голос Генриетты.
— Ой, доброе, — вспомнив, что она находится в другом измерении, Вероника нехотя открыла глаза.
Рядом с кроватью стояла Генриетта. В руках служанка держала платье из зелёного шёлка с пышной юбкой и красиво расшитым лифом. Чуть в стороне стояла вторая служанка, миловидная девушка. В её руках были нижнее бельё, туфли и небольшая квадратная коробочка, отделанная голубым бархатом.
— Госпожа, мы пришли помочь вам одеться, — учтиво произнесла Генриетта.
— Благодарю, но я оденусь сама. У меня вещи в ванне, — попыталась возразить Вероника. — Я вчера там оставила шорты, футболку и бельё. И совершенно забыла про них.
— Не переживайте. Я убрала ваши вещи. Милорд вчера распорядился приобрести для вас новую одежду. Мы выполнили его указания.
— Вы хотите сказать, что я должна вот это вот надеть? — возмутилась Вероника, с ужасом представив, что ей придётся нацепить на себя кучу неудобной одежды.
— Да… Давайте поторопимся. Скоро завтрак.
— Я не буду это надевать! — в категоричной форме возразила Вероника. — Принесите мои вещи! А герцогу передайте, чтобы он засунул свои подарки в какое-нибудь экзотическое место!
— У вас будет возможность передать свои пожелания герцогу лично, — невозмутимо ответила Генриетта. — Вы встретитесь с ним за завтраком. А пока ваши вещи сохнут, наденьте, пожалуйста, эти.
— Ладно. Так и быть, — усмехнулась Вероника, придумывая на ходу, какие колкости она скажет герцогу.
Вероника направилась в ванную комнату, долго умывалась, чтобы оттянуть момент встречи с герцогом. Через дверь ванны вдоволь наслушалась охов Генриетты, как герцоги будут недовольны её опозданием к завтраку. Умывшись, Вероника надела корсет, красиво приподнявший её грудь, чёрные чулки, ажурные трусики, туфли на невысоком каблуке из зелёного атласа под цвет платья. Затем на неё водрузили само платье. Из бархатной коробочки служанка извлекла серьги с жемчугом, жемчужное ожерелье и браслет. Всё это богатство тут же было надето на Веронику.
— Присаживайтесь, я сделаю вам причёску и макияж, — улыбнулась Генриетта.
Вероника покорно присела за туалетный столик, предоставив всю себя служанке. Через полчаса в столовую, шурша длинной юбкой, входила светская львица в дорогом зелёном платье с обнажёнными плечами, красиво подчёркнутым декольте, со вкусом подобранными украшениями. Длинные тёмно-русые волосы были красиво уложены в крупные локоны. На лицо нанесён лёгкий макияж. За красоткой летел шлейф дорогих духов.
— Доброе утро! — с порога произнесла Вероника. На её губах застыла наигранная улыбка.
Увидев Веронику в новом облике, Ричард тут же поднялся со стула. К утру магия старого приворота исчезла, словно её и не было, и сейчас он глазами пожирал девушку. Его пальцы от волнения смяли лежавшую на тарелке салфетку, он чуть не перевернул на скатерть свой стакан с водой. Реакция сына не осталась без внимания матери, Наира недовольно поморщилась.
— Доброе утро, Вероника, — растерялся Ричард от осознания, насколько может быть красивой его девушка. Сегодняшний образ Вероники не предполагал обращения на"ты". — Вы сегодня восхитительны.
Вероника, продолжая наигранно улыбаться, подошла к столу и попыталась присесть на стул. Ричард с влажным от волнения лбом тут же подскочил к ней и отодвинул стул, помогая присесть.
— Как вы галантны, — съязвила Вероника. — Удивительно для уголовника!
— Это в прошлом, — нахмурился Ричард. — Я был необоснованно осуждён.
— Дыма без огня не бывает, — усмехнулась девушка. Она перевела взгляд с озадаченного Ричарда на сервированный изящным фарфором стол. — Что сегодня у нас на завтрак? У вас, милорд, понятно. Изысканно поданная баланда. А у нас с герцогиней омлет, сыр, паштет. Великолепно.
— Вероника, как вам ваша комната? Всё ли вам понравилось? — Ричард старался не обращать внимания на высказывания девушки.
— Всё просто офигительно! Спальня отпад! Ванна зашибись! — театрально подкатив глаза, язвила Вероника.
— Ричард, может, ты поспешил, предоставив Веронике покои рядом с тобой, — деликатно произнесла Наира, покосившись на Веронику.
— Почему? — протянул Ричард.
— Ты же сам понимаешь, для кого предназначены эти покои, — многозначительно посмотрев на сына, продолжала Наира.
— А вы знаете, мне тоже интересно, для кого же эти покои предназначены? — иронично усмехнулась Вероника.
— Для моей будущей жены, — опустив от волнения взгляд в тарелку, тихо произнёс Ричард.
— Польщена оказанной мне честью, — в очередной раз съязвила Вероника. — Миледи, учитывая мой статус любовницы вашего сына, как мне к вам обращаться? Может, по имени отчеству?
— Простите, я вас немного не поняла, — нахмурилась Наира.
— Это же очень просто! Скажите, как величали вашего батюшку?
— Леопольд.
— Как мило! Я буду называть вас Наира Леопольдовна! Мне кажется, звучит крайне уважительно, — улыбнулась Вероника, довольная, что насолила высокомерной герцогине.
Наира в очередной раз скривилась. Ричард недовольно сжал губы, но промолчал. Некоторое время в столовой было тихо, сидящие за столом завтракали в полном молчании, как и принято в высшем обществе. Вероника придумывала, чтобы такое колкое сказать в адрес герцога и его мамы. Она вспоминала высказывания своих подруг и фразы, которые когда-то слышала в общественном транспорте, на рынке. Ричард то и дело поглядывал на свою любовницу, понимая, что она просто пытается показать свой характер. Наира смотрела то на Ричарда, то на Веронику, стараясь угадать, как долго эта стерва пробудет у них.
— Ну, кажется, я позавтракала… Наелась от пуза! — Вероника вспомнила одну из фраз, услышанных в студенческой столовой.
— Вероника, я сейчас буду немного занят, — Ричард положил приборы на тарелку и пытался говорить спокойно и сдержанно. Во время завтрака он постарался совладать со своими эмоциями и неуверенностью от некрасивой внешности. — Чтобы вы не скучали, я пригасил вам учителя танцев.
— Как это мило с вашей стороны позаботиться о моём досуге, — аккуратно вытирая губы краем салфетки, ответила девушка.
— А потом мы с вами прогуляемся по саду, — продолжал Ричард.
— Кислородные ванны! Тоже неплохо, — дерзким тоном ответила девушка.
— Вероника, я бы хотел, чтобы вы брали уроки музыки и вокала, — не обращая внимания на поведение любовницы, продолжал Ричард. Вероника даже не могла представить, что, общаясь с ней, он каждую секунду убеждает себя, что его уродство временно и скоро пройдёт. — Мне кажется, вам очень подойдёт арфа.
— Ой… А я хотела научиться играть на барабане. Или, в крайнем случае, на пионерском горне. Знаете, это такая блестящая труба, её подносишь ко рту и начинаешь в неё что есть дури дуть!
— Вероника, я уже понял, что всё, что я скажу, вы будете воспринимать в штыки, — улыбнулся Ричард. — Но у меня далеко идущие планы относительно вас. Поэтому вы будете брать уроки танцев, музыки и вокала. Как и положено красивой спутнице богатого аристократа.
Вероника нахмурилась. Уверенный тон герцога и желание решать всё за неё, не прислушиваясь к её желаниям, бесили.
"Даже не спросил о моём образовании! Он так хочет! Он решил! — внутри Вероники всё бушевало от негодования. — Я ему покажу игру на арфе! И вокал! А что-то мамочка скисла. Определённо, я ей не нравлюсь… Это прекрасно! Значит, нужно убедить её помочь мне вернуться домой!"
На пороге столовой в точно назначенное время появился пунктуальный доктор Валлес. Ричард, увидев его, поднялся со своего места.
— Доброе утро! — приветливо поздоровался Ричард. — Господин Валлес, вы как раз вовремя. Давайте пройдём в мои покои.
— Да… Доброе утро, милорд! — доктор Валлес с любопытством взглянул на повернувшуюся к нему лицом Веронику. — Доброе утро, дамы!
— Доброе утро! — в один голос произнесли Вероника и Наира.
— Я вижу у вас гостья, милорд, — продолжал доктор Валлес, пытаясь вспомнить, видел ли он когда-нибудь раньше девушку.
— Да. Познакомьтесь, господин Валлес, моя девушка, Вероника, — гордо произнёс Ричард. — Вы ещё ни раз увидите её со мной.
Ричард взял под руку доктора и вывел его из столовой.
— У вас изысканный вкус на дам, милорд, — шествуя по коридору, делился впечатлениями доктор Валлес. — Понимаю вас как мужчину.
— Я хочу, чтобы эта женщина была со мной. Хочу любить её как нормальный, полноценный мужчина. Я бы хотел попросить вас не говорить ей о том, что я болен.
— Вы могли меня не просить об этом. Ваши болезни касаются только меня и вас.
— Второе, я не хочу, чтобы она знала, что ко мне приходит доктор. Я могу вас представлять своим знакомым? Деловым партнёром? Родственником?
— Конечно, милорд. Никаких проблем.
— И ещё… Я очень боюсь заразить Веронику грибками. Давайте поскорее что-нибудь сделаем с моими ногтями.
— Можем их удалить сегодня. Только какое-то время придётся побыть с замотанными бинтами руками.
— Я готов.
— Будет больно.
— Я готов.
— Милорд, похоже, у вас появилась мотивация к лечению.
— Да. Доктор Валлес, у меня к вам ещё один вопрос. Дело в том, что Вероника не дракон… Она человек.
— Как интересно. Никогда бы не подумал. Впервые вижу живого человека.
— Скажите, она сможет родить мне наследника?
— Да. Я встречал в медицинской литературе подобные случаи. Их немного, но они были. Более того, дети от таких браков отличаются выдающимися умственными способностями, красивы и с хорошими физическими данными. Но, увы, они не всегда способны к трансформации. Но уже через поколение способность к трансформации полностью восстанавливается. Судя по заданным вопросам, у вас действительно далеко идущие планы.
— Совершенно верно. Я влюбился.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги «Жених с испорченной биографией» предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других