Апрель 1923 года. В Египте при загадочных обстоятельствах умирает лорд Карнарвон, знаменитый своим открытием гробницы Тутанхамона, ставшим недавней мировой сенсацией. Причиной смерти лорда многие считают мистическое «Проклятие фараона». Британская разведслужба направляет в Египет своего бывшего служащего — лейтенанта в отставке, а ныне частного детектива, чтобы срочно выяснить причины и обстоятельства гибели видного британского деятеля. Лейтенант Грегсон, которому помогает его новая подруга — юная египтянка, проводит в Каире расследование, обнаруживает еще несколько загадочных смертей, проверяет несколько версий, а в итоге раскрывает попытку политического заговора, в который замешаны археологи и египтологи. Какое отношение может иметь захоронение древнего фараона к международной политике на Ближнем Востоке? Что оказалось причиной загадочной смерти лорда Карнарвона? Книга об этом написана, но вряд ли будет опубликована…
Приведённый ознакомительный фрагмент книги «Проклятие фараонов» предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других
Майор
Фигаро. Чем труднее добиться успеха, ваше сиятельство, тем решительнее надо приниматься за дело.
Бомарше «Севильский цирюльник»
Майор Уилкинсон подошел к стене и оторвал вчерашний листок календаря: сегодня двенадцатое число, четверг. Следовательно, завтра будет пятница тринадцатое, а важные дела в такой день лучше не начинать! Значит, начинать нужно сегодня и немедленно!
Сегодняшний листок напоминал, что ровно сто сорок один год назад адмирал Родни разбил лягушатников у Всех Святых. Славные, должно быть, были времена, славные! А ещё сегодня годовщина «Юнион Джека» — тоже весьма знаменательный день! Можно сказать, что триста семнадцать лет назад Британия сделала первый шажок к тому, чтобы стать империей. Ныне это Империя, над которой не заходит солнце. Или все-таки уже заходит? Это зависит только от неустанных трудов служителей Империи. Чтобы солнце над Империей не заходило, как самому майору, так и всем его сотрудникам, и сослуживцам нужно, как фермерам из сказки, упрямо сидеть на высокой крыше и неустанно, изо всех сил вилами удерживать это проклятое палящее солнце в небе над горизонтом. Безумно тяжело удерживать Империю от заката, но кто-то же должен делать эту работу… Вокруг важного дела порхает туча бездельников, а настоящих помощников чертовски мало! Да еще душит проклятая бюрократия… Майор расстегнул тесный воротник френча и помассировал шею. Подошел к окну и поднял раму. В кабинет хлынул прохладный апрельский воздух с легким запахом городской дымной гари. Слышался отдаленный пасхальный колокольный звон, грохот и веселые звонки трамваев, кряканье автомобильных клаксонов. Весело чирикали беспечные воробьи, которым не нужно заботиться о судьбах империй. Майор остро ощутил свежесть внешнего мира по контрасту с пыльной затхлостью своего кабинета. Позади распахнулась дверь, и послышался знакомый голос:
— Разрешите войти, саед-миджар?
Майор обернулся. На пороге кабинета возник лукаво улыбающийся молодой мужчина, лет двадцати семи, высокий — около шести с половиной футов росту, с голубыми глазами, соломенными волосами и пшеничного цвета усами. Одет в дорогой твидовый клетчатый костюм, на ногах — светло-коричневые ботинки с гетрами.
— Ну наконец-то, Грегсон! — майор живо зашагал навстречу и обменялся с гостем крепким рукопожатием. — Чертовски рад снова вас видеть у себя, лейтенант! Давно, давно не виделись!
— Сабах эль кхайр, саед-миджар, — Грегсон поклонился, приложив правую руку к сердцу и широко улыбнулся. — Давно не виделись. Как обстоят дела на фронтах Империи?
— Империя снова отчаянно нуждается в вас, Грегсон. Садитесь. Давайте сразу к делу, — майор застегнул воротничок френча. — Но сперва расскажите, как вы устроились после того, как уволились со службы?
Они вдвоем расположились рядом у крытого протертым зеленым сукном стола, заваленного книгами и бумагами. Гость уселся нога на ногу и не спеша ответил:
— По-разному, саед-миджар. Работал в разных конторах. Скука там смертная, особенно после наших с вами подвигов! Но в конце концов мне повезло: меня пригласили на службу в одно детективное агентство. Там мои дела пошли в гору: сейчас же все вокруг как помешались на Шерлоке Холмсе. Думаю, мне уже пора открыть свою частную детективную фирму «Грегсон и Лестрейд». Пока, правда, никакого Лестрейда у меня нет и в помине, да и не предвидится, но зато Грегсон сам готов пахать один за двоих и, надеюсь, он справится.
— Это хорошо, — улыбнулся Уилкинсон, — потому что я как раз хочу предложить вам одно дело. А выделенных мне фондов никак не хватит, чтобы разделить их еще и на Лестрейда. Но, если вы достигните успеха, это будет неплохой старт для собственной конторы.
— А зачем вам именно я, майор? — прищурился гость.
— Не кокетничайте, Грегсон!
— У вас не хватает своих подчиненных?
Майор тяжело вздохнул:
— Это чертовски больной вопрос, лейтенант. После войны нам сильно урезали штаты. Кто-то из умников там решил, что раз война победоносно закончена, то врагов у Британии стало меньше! А ведь дело обстоит с точностью до наоборот! Их стало гораздо больше! Со многими лучшими людьми мне пришлось расстаться, ибо они ушли делать свои дела, поскольку у лучших свои дела как раз есть, и они умеют их делать. Теперь их места заняты бездарными родственниками больших шишек. А работать некому! Слава богу, в моем распоряжении еще остались некоторые фонды на специальные операции. Поэтому в особых случаях мы можем привлекать опытных людей со стороны. Вас, например.
— Но почему именно меня?
Вместо ответа майор поднялся и прошел к стене, раздернул шторку, которая скрывала большую карту, и ткнул пальцем в юго-восточный угол Средиземноморья:
— Ближний Восток.
— Вот как? — гость явно оживился. Майор это заметил и улыбнулся:
— Через неделю намечено принятие конституции в Египте. Большие торжества у туземцев. Там будет весело. Не хотите ли за казенный счет прокатиться в Египет?
— Все газеты сейчас так галдят о Тутанхамоне, что даже мне стало любопытно взглянуть, — признался Грегсон. — Но не за свой счет, разумеется. Если оплатите мой вояж по таксе частного детектива, я согласен.
— Оплатим двойной тариф — с учетом сложности и удаленности места работы. Плюс за ваше знание арабского. Плюс, на необходимые расходы. Мне нужен человек, который сможет разобраться в одном весьма щекотливом деле. Тот, кто подойдет к делу не формально, а добьется настоящего результата. Кто сможет ориентироваться и эффективно действовать в арабской стране, где наше влияние шатается. И при этом действовать деликатно и быстро, а своего человека у меня сейчас там нет. Короче говоря, это вы.
Грегсон понимающе кивнул:
— Сроки операции?
— Неделя. Если не разберетесь за неделю, то после уже никто никогда не разберется. С дорогой туда и обратно — максимум три недели. И потом, вы же не захотите застрять там до летней жары и хамсина?
— Покорнейше благодарю, — поморщился Грегсон, — терпеть не могу жару и хамсин. Изложите мне суть вашего дела.
Майор задернул шторки карты и зашагал по кабинету:
— Политическое положение у Британии сейчас очень сложное. Мы почти было проиграли войну.
— Я полагаю, британцы — единственный народ на свете, который любит, когда им говорят, что дела обстоят хуже некуда, — ухмыльнулся Грегсон.
Майор проигнорировал дерзкую реплику:
— И когда мы ее уже безнадежно проигрывали, нас спасли американцы. Но цена их помощи оказалась для нас слишком высока: мы своими руками вырастили себе нового сильного противника. Во всех наших колониях происходит неприятное шевеление. Везде нам пытаются гадить проклятые янки, лягушатники, и даже, прости Господи, макаронники. Да им и стараться особо не надо: увы, нас нигде, нигде не любят! Очевидно, это цена величия Британии, — майор тяжело вздохнул и тут же одернул сам себя. — Но это все — лирика. Ближний Восток — ключевая точка во внешней политике Британии. Мы по итогам войны получили мандат на управление Палестиной и Транс-Иорданией. Казалось бы, лакомый кусочек? Но проблем с ним будет столько, что мы в конце концов, возможно, об этом пожалеем. Мы пока еще контролируем Египет, но там очень сильны тенденции к независимости. А отдать Суэц мы не можем ни при каких обстоятельствах! Поэтому Египет приходится держать под неусыпным контролем и оперативно реагировать на любые попытки подорвать там наше влияние. Сейчас нам пришлось уступить аборигенам и разрешить Египту формальную независимость, принять там конституцию и даже допустить некоторое самоуправление. Многие у нас считают это большой ошибкой. Скоро аборигены захотят полной и настоящей независимости! Будут пытаться играть на наших противоречиях с другими державами. К нам стекаются сведения о возможных вооруженных выступлениях против британских войск, а также о готовящихся террористических актах против наших чиновников и просто британских подданных. К примеру, вы, разумеется, слышали о недавней странной смерти лорда Карнарвона?
— Конечно, — кивнул Грегсон, — все газеты сейчас только и трубят о проклятии фараона Тутанхамона.
— Я хочу просить вас провести собственное расследование и выяснить, кто на самом деле стоит за «проклятием фараона Тутанхамона», а именно: кто и зачем убил лорда Карнарвона?
Грегсон удивленно посмотрел в глаза майору:
— Но почему…
Тут он замолчал в нерешительности. Майор утвердительно кивнул. Грегсон овладел собой и задал вопрос уже деловым тоном:
— Почему вы решили, что смерть лорда не была естественной?
— Это пока только предположение, но к нему есть определенные основания. В свое время вы ознакомитесь с нашими материалами. Там есть любопытные слова сына — младшего графа Карнарвона, у который считает, что его отца могли отравить. С другой стороны, есть и намеки на политические мотивы.
— В таком случае, это, скорее всего, семейные дрязги Карнарвонов. Но при чем же здесь политика?
— Может быть, и ни при чем, — кивнул майор, — но лорд Карнарвон — видный британский подданный — открыл миру Тутанхамона и привлек внимание мировой общественности к Египту. Из-за него Египет сейчас словно в лучах прожекторов. Соответственно, наши слабости и промахи тоже у всех на виду. Но есть еще одно немаловажное обстоятельство: лорд Карнарвон негласно работал на наш МИД и на нашу разведку. И до войны, и во время войны, и после.
— Как, неужели, и он тоже? — усмехнулся Грегсон. — А я слыхал, что он был инвалидом.
— Что же вас удивляет? — пожал плечами майор. — Настоящих британцев в Британской Империи очень мало, поэтому все обязаны служить. Даже такие очевидные инвалиды, как Карнарвон. Даже формально не принятые на службу, все так или иначе в меру своих сил и средств исполняют свой долг перед Короной. Как, кстати, напоминаю, и вы, Грегсон. Лорд Карнарвон любил много путешествовать. А любой путешественник — это всегда разведчик.
— Шпион? — поднял брови Грегсон.
— Нет, — улыбнулся майор, — в нашем случае, просто разведчик — в хорошем смысле слова. Так уж в этот раз получилось.
— Профессионал?
— Дилетант. Слово «дилетант» в данном случае я употребил не в уничижительном смысле, а чтобы подчеркнуть независимый статус самостоятельного исследователя. Любитель — в лучшем смысле этого слова. Англичане — нация любителей, а не профессионалов. Все наши генералы, дипломаты, равно как и писатели, — любители. Именно поэтому мы всегда выигрывали войны и создали величайшую на свете литературу.
— Дилетант-египтолог…
— Не только египтолог. Наш лорд Карнарвон когда-то любил и бокс, и морское дело, как типичный британский дилетант. Но когда здоровье уже не позволило уже ходить по морям и гонять на мотоциклах, наш аристократ-авантюрист и сорвиголова почему-то полез в тихую и пыльную египтологию. Надо понимать, из чистого спортивного интереса, — майор словно многозначительно посмотрел прямо в глаза Грегсону и после паузы продолжил. — И кто бы мог подумать, что именно ему так повезет: найти первую и единственную до сих пор не разграбленную гробницу древнего фараона!
— Вы полагаете, только из спортивного? — прищурился Грегсон. — И он не имел в деле никакого коммерческого интереса?
Майор рассмеялся:
— Вы словно спешите напомнить мне, что вы не настоящий, а временный джентльмен, Грегсон. Так и норовите все свести к деньгам!
— Таков уж я есть, нищий выскочка, — развел руками Грегсон и с притворной скромностью опустил глаза.
— Не обижайтесь на мою шутку! — дружески потрепал его по плечу майор. — Дилетанты-аристократы, разумеется, тоже очень хорошо умеют считать деньги, просто об этом редко говорят вслух. Когда они планируют гранд-тур себе или своим отпрыскам, они прекрасно знают, на чем впоследствии отобьют деньги. Кстати, большинство первых археологов — скрытые антиквары. Стоимость их коллекций, как правило, значительно превосходит понесенные ими затраты. Я уже не говорю про укрепление их личных позиций в социальной иерархии и теневые доходы. Я уверен, что дилетантское увлечение нашего лорда уже многократно компенсировало его расходы на раскопки, а в будущем принесет его наследникам еще больше. Так что, новоиспеченным наследникам лорда есть за что поспорить!
— Хорошо, — кивнул Грегсон, — предположим, что лорда действительно убили. Но зачем вам это расследование? То есть, я хотел спросить, какой смысл именно вам играть роль полиции?
— Мы не играем в полицию, — посерьезнел майор. — Люди, которые на самом деле принимают важные решения в британской политике, остро нуждаются в правдивой информации по этому делу. Если вдруг выясниться, что это террористический акт, инспирированный определенными египетскими политическими силами, возможно, нынешней египетской конституции Историей уготовано не более полугода. И нам следует предотвратить повторение подобного в будущем. Но могут вскрыться и другие обстоятельства, может быть, весьма неожиданные…
— Но, если мы говорим о тайном отравлении, то это мало похоже на террористический акт. Терроризм подразумевает публичность, — заметил Грегсон.
— Публичность — публичности рознь. Наши офицеры и чиновники периодически получают анонимные угрозы расправы предположительно от радикальных мусульманских фанатиков. Возможно, это расправа после тайных угроз.
Грегсон задумался на некоторое время, а затем спросил:
— А с чего вы решили, что у меня получится выполнить расследование? Я лицо неофициальное, права на расследование в чужой стране у меня нет. Если я буду расспрашивать людей, они с полным правом могут меня игнорировать. Я не родственник и даже не знакомый покойного. И, кроме того, я ничего не понимаю ни в фараонах, ни в их проклятиях.
— Не скромничайте, Грегсон, — досадливо отмахнулся майор. — Вы умны и очень сообразительны. Кроме того, вы настойчивы и упрямы в достижении цели. И я ни за что не поверю, что за четыре года вы могли растерять все эти качества.
— Мне тоже хочется в это верить, майор, — улыбнулся Грегсон.
— Мы дадим вам контакты с нашими людьми в Египте. Они окажут вам содействие на месте. Досье на лорда Карнарвона и его ближайшее окружение получите сейчас и изучите по дороге. Необходимые материалы по Египту и египтологии — тоже.
— Моя легенда?
— Она вам и не нужна. Точнее, у вас уже есть своя: вы писатель, автор детективов, собираете материал для новой книги. Заинтересовались египтологией, что с учетом нынешней шумихи совершенно естественно. Поедете под своим именем со своими документами.
— Сколько времени вы даете мне на сборы?
— Нисколько. Оружие у вас, конечно же, с собой есть?
— Браунинг, — хлопнул себя по карману Грегсон.
— Это хорошо, — кивнул майор, — может пригодиться. Сейчас получите деньги и саквояж с нужными бумагами. Всё остальное, что вам необходимо, купите либо в Марселе перед посадкой на пароход, либо уже сразу в Каире.
— А как же необходимое для дороги во Францию?
— Вам ничего не понадобится. Вы летите аэропланом до Парижа через два часа. Оттуда — аэропланом сразу до Марселя. Автомобиль на аэродром вас уже ждет.
Грегсон хотел было что-то возразить, но смолчал. Майор удивленно поднял брови:
— У вас есть возражения, лейтенант?
— Честно говоря, сэр, я не горю желанием летать после прошлогодней катастрофы с аэропланами над Парижем.
— Джентльмен не имеет права бояться таких пустяков, Грегсон!
Грегсон рассмеялся в ответ:
— Вы иногда забываете, что я не настоящий джентльмен, майор.
— В таком случае получите от меня ваши презренные деньги! И выполняйте порученное задание, лейтенант Грегсон. Желаю успеха. И сломайте ногу.
Грегсон поднялся, коротко кивнул и направился к выходу. На полдороги он обернулся:
— Майор, еще два вопроса. Первый: почему вы были так уверены, что соглашусь принять ваше предложение?
— Второй вопрос?
— Что будет, если мне не удастся найти причину смерти лорда Карнарвона? Или же эта причина окажется банальна? Вы не станете винить меня в этом?
— Нет, не стану, — улыбнулся майор. — Потому что я вас слишком хорошо знаю. Это ответ также и на ваш первый вопрос.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги «Проклятие фараонов» предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других