Телепортация стала нормой в туризме. Плати деньги, и окажешься там, где мечтаешь. Однажды во время одного из таких перемещений пропадает двое подростков. Они успешно отправляются из пункта «А», но не появляются в пункте «В». О таком побочном эффекте никто не предупреждал, и теперь неизвестно, как вернуть ребят обратно. Если бы скромная старшеклассница Люси знала, что ей придется оказаться неизвестно где вместе с невыносимым красавчиком Дином и надолго там зависнуть, то даже близко не подошла бы к машине для телепортации. Но что, если эти двое не просто так оказались в этом странном месте? В месте, где все такое же, но… совершенно другое. В том числе и они сами.
7
Шок, который я испытываю, настолько силен, что на мгновение, я почти теряю равновесие — ноги вдруг подкашиваются, сердце падает, а головокружение заставляет меня податься вперед. Но также быстро мне удается прийти в чувство — тоже, видимо, от испуга, и ноги крепко врезаются в землю. И только взгляд начинает лихорадочно метаться по сторонам.
— Где это мы? — Я не узнаю собственный голос.
Вокруг почти темно. Стрекочут цикады, ветер шумит в листве. Никаких одноклассников поблизости.
— Дин! — Я поворачиваюсь к нему. Он здесь, стоит рядом. Я не одна. Трясу его за плечо. — Дин?!
— Погоди ты. — Высвобождается парень.
Делает шаг, еще один. Оглядывается по сторонам. Даже в сумерках хорошо заметен хаос, царящий на его лице.
— Дин! Какого черта, Дин? Где мы?! — Меня начинает трясти в прямом смысле этого слова.
— Дьявол. — Произносит он тихо. Лихорадочно хлопает себя по рукам, ногам, затем ощупывает лицо. — Твою мать!
— Что-то не так, Дин. — Всхлипываю я, делая шаг.
Высокая трава шелестит, сгибаясь под тяжестью моих ног.
— Это я и без тебя заметил. — Ворчит Дин.
— Мы явно не в Вивенде… — Бормочу я, оглядываясь.
Кругом одна трава. Трава. Бесконечное количество травы.
— И это тоже я уже понял! — Сердится он.
— Тогда где мы? — Я обхватываю себя за плечи.
Дин чешет затылок.
— В поле, судя по всему! — Раздраженно выпаливает он. — В каком-то поле, мать его!
— Пожалуйста, не выражайся при мне. — Прошу я.
— А то что? Твои нежные ушки завянут? — Усмехается Дин.
Где-то в темнеющем небе кричит птица. Мы замираем, оглядывая верхушки деревьев, затянутых сумрачной пеленой вдали.
— И что нам теперь делать? — Ощущая, как прохлада из влажной травы подкрадывается к моим ногам, спрашиваю я.
— Нужно понять, где мы оказались. И почему мы здесь. А чтобы это понять, нужно идти.
— Куда?
— Куда-нибудь. Мне больше нравится то направление. — Указывает он рукой в сторону равнины.
— А если мы заблудимся?
— Предлагаешь остаться здесь и замерзнуть?
Я делаю глубокий вдох и задумчиво выдыхаю.
— Хмм… — Снова оглядываюсь по сторонам. — Если сотрудник лаборатории ошибся в расчетах, и нас выкинуло здесь, значит, в Вивенде мы не появились. И это, в свою очередь, значит, что очень скоро нас хватятся. И как только они поймут, куда нас перенесло, они пришлют за нами спасательную команду. Следовательно! — Я поднимаю палец вверх. — Нужно остаться здесь и ждать. Просто ждать.
— Окей, удачи, а я пошел. — Говорит Дин с усмешкой, поворачивается и начинает широким шагом удаляться от меня через поле.
— Эй, ты куда? — Спохватываюсь я.
— Счастливо оставаться, Люсинда. — Доносится из-за высокой травы.
Я бегу на шум.
— Подожди! Так нельзя, Дин! Да подожди ты! Не бросай меня ту-у-ут!
Здесь темно, холодно и страшно. Мое сердце колотится, точно оголтелое. Единственная мысль бьется в голове, будто птица в клетке: «Я не хочу остаться неизвестно где совершенно одна! Только не это!»
— Ди-и-ин!
Его фигура вырастает из травы, точно из ниоткуда — бам! И я ударяюсь о его грудь, едва успев выставить перед собой ладони.
— Ай! — И падаю задницей в траву.
— Всегда знал, что ты немного «того», Люси Кобер. — Устало произносит Дин. — Ну, и куда ты несешься, не разбирая в темноте дороги?
Он наклоняется и подает мне руку. Мне приходится принять его помощь, чтобы подняться, и я стискиваю челюсти от недовольства.
— Ты собирался меня бросить. — Напоминаю я.
— И что с того? — Дин поднимает меня рывком.
— Это все из-за паники. — Заключаю я, оказавшись на ногах. — Вместо того, чтобы критически проанализировать ситуацию, в которой мы оказались, ты бросаешься в бега. Это контрпродуктивно.
— Бла бла бла. — Пародирует меня Дин. — Вместо того, чтобы использовать нормальные человеческие слова, ты говоришь, словно престарелая училка или библиотекарша. Это ни фига не нормально, если тебе всего семнадцать, Люси!
Мои щеки вспыхивают от румянца. «Как же хорошо, что он не может этого видеть».
— Напоминаю, что это не я понтовалась перед классом, повторяя чужие, наспех заученные фразочки из псевдонаучных статей по квантовой физике, чтобы заработать пару очков перед девчонками. Думаешь, они теперь считают тебя гением науки? Серьезно? Да они ни слова не поняли!
Дин молчит, и я остервенело отряхиваю от травы джинсы, чтобы сгладить неловкость.
— Что?
— Ты ведь тоже где-то начиталась теорий про душу? — Смяв в пальцах травинку, вдруг говорит он. — Все в тех же псевдонаучных статьях, или я ошибаюсь?
— Да, я интересовалась перемещениями. — Приходится признать мне. — Читала много разной литературы. Я ведь не могу просто так подвергать свою жизнь опасности! Мне хотелось предусмотреть все возможные побочные действия и взвесить риски.
— Взвесила? — Сунув в рот травинку и зажав ее зубами, улыбается он.
— Я так и знала, что что-то пойдет не так. — Глядя на него снизу вверх, вздыхаю я. — Телепортация еще недостаточно изучена наукой для того, чтобы вот так — запросто отправлять людей в разные места.
— Прежде такого не случалось. — Пожимает плечами Дин.
Лунный свет скользит по его лицу, наливая веснушки серебром.
— Значит, твоему отцу придется, как следует, изучить наш случай! — Восклицаю я.
— Значит, тебя месяцами будут изучать ученые, словно подопытного кролика, и ты пропустишь и выпускной, и поступление в универ. — Играя бровями, говорит он. — Но исследования, конечно, важнее, Люси, ведь так мы будем знать, что именно пошло не так, и будем использовать эти знания в будущем, чтобы подобного не повторилось.
— Да мне плевать на выпускной! — признаюсь я и закусываю губу. — А вот с универом беда… Все мои надежды на получение гранта, без которого моей семье не оплатить обучение, весьма призрачны.
— Тогда дарю тебе идею: подай в суд на компанию моего отца. Отсуженных денег хватит на учебу, да еще и на новые наряды останется. — Дин смеряет меня взглядом, полным сомнения. — Хотя, о чем это я?
Он разворачивается и продолжает движение по полю, и я стараюсь не отставать от него.
— О чем это ты? — Кидаю ему в спину. — Хочешь сказать, я плохо одеваюсь? Ну, извини, моя семья не так богата, как твоя!
— Я просто удивляюсь, почему ты всегда стремишься выглядеть хуже, чем есть на самом деле?
— А что не так с моей внешностью? Или одеждой?
— Тебе, правда, нужно это объяснять? — Усмехается он.
Я ускоряю шаг, чтобы поравняться с ним.
— Может быть, я недостаточно яркая, но так мне этого и не нужно! Это девочки, озабоченные вниманием мальчиков, все время делают что-то, чтобы привлечь их. А я одеваюсь так, как хочу. Как мне нравится! И мне не нужно беспокоиться о том, что подумают люди. Они и так нечасто это делают.
— Тогда в тебе должно быть еще что-то, что бы привлекало к тебе людей. — Качает он головой.
— Хмм… Мозги сойдут? — Запыхавшись, выпаливаю я.
— Девчонка с мозгами, не будучи хорошенькой, обречена на скучную, одинокую жизнь. — С умным видом говорит Дин. — Внешность определенно многое решает в судьбе.
— Серьезно так думаешь? — Возмущенно спрашиваю я. — Без яркой внешности можно прожить, а вот как без мозгов? А? — Я вытягиваю шею, чтобы заглянуть ему в глаза. — А… ну, хотя, ты ведь как-то справляешься!
Дин останавливается.
— Считаешь меня безмозглым?
— Хмм… — Прищуриваюсь я.
— Серьезно считаешь? — Хмурится он.
Я сглатываю. Дин наклоняется к моему лицу.
— Ну, скажи тогда что-нибудь умное, что ли. — Предлагаю вдруг я.
— Ты не сможешь сказать свое фирменное «Хмм…», если зажмешь свой нос пальцами. — С хитрым видом выдает он.
— Разве? — Нахально усмехаюсь я.
И все же пробую.
«Блин!»
— Не получается? — Торжествует Дин.
— Это не что-то умное, это глупость! — Злюсь я, сжимая кулаки.
— Разве? Я ведь только что заставил тебя хмыкать с зажатым носом? И кто из нас двоих теперь идиот?
— Ладно. — Я развожу руками, показывая, что пора окончить споры. — Нам нужно перестать ругаться и придумать, как выбраться из этой ситуации.
— Я уже придумал. — Дин кладет свои руки на мои плечи, и мое сердце обрушивается вниз от волнения, но парень всего лишь разворачивает меня в другую сторону. — Дорога, видишь? Мы пойдем по ней и куда-нибудь придем. Разве не гениально?
Я облегченно выдыхаю, увидев перед собой темную ленту асфальтного полотна, вьющуюся меж деревьев.
— Ух, ты… А как мы узнаем в какую сторону идти?
— Там дальше что-то светлое у дороги, видишь?
— Д-да…
— За мной! — Дин срывается с места и бежит туда.
Я бросаюсь за ним.
— Это указатель! — Орет он.
— Указатель! — Радостно повторяю я.
— Указатель!
— Что на нем написано?
— Ого. — Замедляясь, отзывается Дин. — Ого-о!
— Что там, Дин? — Бегу я за ним.
И догнав, едва не сгибаюсь пополам от того, что дыхание сбилось. С трудом выпрямляюсь и вглядываюсь в буквы на указатели.
— Ого… — Срывается с моих губ.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Другие Мы предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других