1. книги
  2. Современная русская литература
  3. Марина Гай

ШОТЛАНДСКИЕ ВЕТРА. Книга 1. Из шотландских дневников Виолетты Петровны

Марина Гай (2023)
Обложка книги

Новая версия одноименного сборника Марины Гай «ШОТЛАНДСКИЕ ВЕТРА» в трех книгах с добавлением новинок, написанных автором в 2020-2024 годах.Книга 1 «Из шотландских дневников…» трехтомника «ШОТЛАНДСКИЕ ВЕТРА» содержит реалити-рассказы из личных дневников литературной героини Виолетты Петровны, явившейся к автору в ночи с неожиданным требованием соавторства…Виолетта полюбилась многим читателям независимым характером, часто выручающим ее в сложных жизненных ситуациях не только в Шотландии, но и во время поездок в Россию и другие страны. Рискнув перебраться из Москвы в шотландскую глубинку уже после 50-ти, она честно делится эмигрантским опытом адаптации и поиска себя в новой стране и, по сути, новой жизни, полной вызовов и серьезных испытаний.Книга 2 — «Легенды и сказки севера Шотландии» — избранные легенды в авторской обработке, а также сказки собственного сочинения.Книга 3 — «Шотландский гид рассказывает» — истории о ярких местных персонажах и приключениях во время туров.

Оглавление

Купить книгу

Приведённый ознакомительный фрагмент книги «ШОТЛАНДСКИЕ ВЕТРА. Книга 1. Из шотландских дневников Виолетты Петровны» предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Дело здесь безусловно не в виски…

Я живу в том краю,

Где ветрами вырывает с корнями деревья;

Где ночами рев бури за дверью

Вмиг напомнит, что ты не в раю.

Днем тяжелые низкие тучи

Разразятся косыми слезами.

Уследить непосильно глазами

За дождем, что час от часу круче.

Если ты не родился в Хайленде[1],

Не моги называть себя горцем!

Сколь ни шей себе килт по пропорциям,

Сколь ни пей, ты — отнюдь не хайле́ндер!

Дело здесь безусловно не в виски.

Горцы — дети суровой природы.

Им лишь в радость разгул непогоды,

Не тот повод для смены прописки.

Да, без фляжки, конечно, ни шага,

Но важней и надежнее — шутка.

А при встрече — всегда прибаутка.

Юмор здесь — это та же отвага!

Я живу не в согласии с веком.

Здесь, как в сказке, господствуют фейри[2],

И к волшебному больше доверия,

Что творит чудеса с человеком…

Октябрь 2017

Примечания

1

Хайленд(с) Highland(s) — Северо-Шотландское нагорье, Высокогорная Шотландия, или просто Горная Шотландия. Название Хайленд(с) неоднозначно. Его носят три различных части северной Шотландии, каждая из которых имеет собственные границы, назначение и историю:

Хайлендс — историко-географический регион, занимающий больше половины Шотландии,

Хайленд — самый большой административный округ Шотландии, столицей которого является город Инвернесс,

Хайленд — один из шести регионов производства виски, выделяемых Ассоциацией шотландского виски.

2

Фейри — в Шотландии под названием fairy объединяются все существа из кельтской мифологии, как добрые, так и злые.

Вам также может быть интересно

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я