Королю опасно путешествовать без охраны. Особенно там, где горы, снег и километры леса, кишащего разбойниками. Неудивительно, что он попал в переделку и чуть не был убит. Но таких людей не убивают случайно. Нелегко придётся его телохранительнице. Когда вокруг раненного правителя плетутся интриги, в которых она не разбирается, подозревать приходится каждого.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги «Королевские чётки. Зерно Рабочего» предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других
Глава 4
Звон склянок заставил опомниться и обернуться. Целитель переставлял пузырьки на полках.
— Отдохнула бы сама, сестрёнка, — произнёс он, не отвлекаясь от своего дела.
Я оглянулась, присела на скамью, хотя усталости не чувствовала, только в ушах стучало и к лицу приливал жар. О каком отдыхе могла идти речь? Я боялась и моргнуть, всё смотрела на Даргана, постоянно поднималась, чтобы проверить его пульс на запястье, он ощущался так сильно, будто сердце билось под ладонью.
Куда мы, чёрт возьми, поехали, как рискуем уже не в первый раз! Нельзя, чтобы король слонялся по стране как простой бродяга, и меня ему в охранники недостаточно. В который раз я не справилась, он снова пострадал.
Прости, Дарган!
С улицы послышался шум повозок и крики, после чего всё стихло, даже целитель перестал греметь и скрылся за маленькой дверью в дальнем конце хижины. Остался только стук в моих висках, он отдавался пульсирующей болью. Я прилегла на скамью, но тут мне стал мерещиться странный скрежет и шорохи на крыльце.
Я закрыла лицо ладонями, потёрла глаза, виски, затем и уши, выдохнула. Однако уже через пару секунд шум повторился — на крыльце кто-то стоял, мой беспокойный слух не давал мне расслабиться. Я не выдержала — встала и открыла дверь. Оказалась лицом к лицу с незнакомцем. Он выделялся из всех, кого я успела здесь увидеть.
Бордовый балахон, скрывал его туловище вместе с руками, горловина доходила до самого подбородка. С его низким ростом создавалось впечатление, что шея торчит прямо из талии. Из-под подола то и дело высовывались кривые коленки в складках кожаных ботфортов, когда он прохаживался. Возраст я так и не смогла определить то ли тридцать, то ли пятьдесят.
Я перешагнула порог, не сводя с него глаз. Незеакомец тоже внимательно изучал меня. Наше странное молчание прервал скрип, из двери показался Рель:
— Эй, сестрёнка, я хотел…. — он замолк, тоже уставившись на балахон.
А круглое лицо над балахоном с острым носом и острым взглядом уставилось на него снизу вверх, тонкие губы изогнулись в нескрываемо-искусственной улыбке.
— Господа! — незнакомец до неприличия внимательно всматривался в наши лица. Не верилось, что из круглой головы с обветренным сухим лицом, исходил такой глубокий приятный голос.
— Эй, милок? Не заблудился ли ты? — хмыкнул Рель.
— Я нет! — ответил он. — Да и вы, как ни странно, — он глянул на меня: — А вы заблудились!
— Прошу прощения? — быстрым движением Рель пригладил волосы, вышел из двери и чуть наклонился, видимо, чтобы получше разглядеть говорящего. Но тот вмиг прошмыгнул у него под носом в хижину.
Я бросилась следом, он уже был за прилавком, стоял прямо рядом с… острие моего меча оказалось у его груди раньше, чем он успел ахнуть.
— Браво, мадам! — проговорил он, выдыхая, затем покосился на меч. — Весьма интересно.
— Молчать! — рявкнула я, чувствуя, как учащается дыхание. Непонятный страх усиливался, он же сморчок с виду, откуда чувство опасности? — Руки!
Он сморщился, но ладони из-под балахона выставил.
— Кто такой? Отвечай! — продолжила я.
— Мягко говоря, это перебор, мадам Кеита. На каком основании вы угрожаете мне на моей земле?
— Вы… — не знаю, которая часть предложения смутила меня больше, я осеклась.
— Вы не можете быть бароном Дварлоци, — послышался голос Реля.
«Барон Дварлоци? Так значит, мы уже в Шенатте?»
— А я и не барон, — тем временем ответил незнакомец. — Можете называть меня сэром Брюстеком. И да, с этого дня я владелец этих земель.
— Интересные дела тут у вас творятся, — хмыкнул целитель.
— Представляете?
У меня внутри всё сжималось, сердце колотилось, не верила я этому типу:
— Ваши документы? — я опустила меч, но не убрала.
Сэр Брюстек, зашуршал под своим балахоном, но вытащил отнюдь не документы. В бордовых складках блеснула табакерка, коснулась острого носа и также быстро пропала.
Чего мне не хватало — так это еще одного события.
— Ваши документы? — повторила я.
Брюстек пожал плечами:
— Я не вижу, покажите. А откуда у вас мои документы?
«Ах, сэр изволит шутить!»
Рель какое-то время стоял неподвижно, потом взял с полки мешочек, достал ступку и пошёл к стойке. Он щёлкнул пальцами, и золотой шар опять осветил хижину, колбы и фляжки блеснули. Я быстро глянула на Даргана — без изменений, а когда обернулась сэр Брюстек пропал. Если бы ни порыв ветра в спину, я бы решила, что он растворился в воздухе: ни шагов, ни скрипа.
— Шустрый малый, — оценил Рель, не отвлекаясь от дел.
— А кто вообще такой этот сэр Брюстек? — осторожно спросила я.
— Знать бы, — хмыкнул целитель.
— И почему он называет себя хозяином, что случилось с бароном?
Он вздохнул:
— Сестрёнка, я знаю столько же, сколько и ты.
Я села, опёрлась о стену, попыталась собраться с мыслями. Мастер Бераг говорит о ценных камнях, а мы в Шенатте. Так значит, речь идёт о том самом минерале, ради которого мы так поспешно выехали в Левигану. И, кажется, опоздали — минерал украли. А я ещё сомневалась, что это возможно! Вдобавок, теперь произошла смена власти, уж не связано ли это с минералом? Надо научиться чаще прислушиваться к Даргану. А может, не зря он избегал этого Борана? Вот куда он запропастился?
"Ох Дарган, без тебя, я, конечно, не как без рук, но точно, как без головы", — я снова глянула на короля.
Усталость, видимо, взяла верх над переживаниями, потому что перед глазами предстала грязная заснеженная дорога. Меня качнуло, будто лошадь в очередной раз оступилась, я стала падать вперёд и проснулась.
— Опасно, сестрёнка, сидя спать. Ещё немного и запахала бы носом пол, — сказал Рель в своей привычной манере, не отрываясь от дел.
В глаза ударил свет, входная дверь открылась и на пороге появился уже знакомый силуэт мастера Берага в безрукавке. Он кинул на прилавок небольшой мешочек:
— Приветствую, мадам! Эй, Рель! Вот гречелитсник, который… — не успел он договорить, как на улице послышались стук копыт и лошадиное ржание.
Мастер вздрогнул:
— Да лежать под колесницей! Он проследовал за мной аж сюда?! — он руками поймал воображаемую цель и пнул ногой.
— Кто? — спросил Рель.
— Наместник Прата! — вздохнул мастер. — Боюсь, он уже всё знает об аккомороде!
— Том самом, что у нас украли?
— Сам всё знаешь! — мастер прижал ладонь ко лбу. — Время… Мне бы только выиграть время. Рель, может, ты его напугаешь опять, а?
— Сомневаюсь, — хмыкнул целитель. — Если он сам пришёл, то уже не испугается.
Дверь распахнулась так резко, что склянки на полках громыхнули. В помещение вошёл молодой человек с вороными волосами, через левое плечо наискосок был перекинут край плаща. Так делали знатные люди не только для картин, но и чтобы скрыть издали свои роскошные наряды. Видимый малиновый рукав подтверждал это. Скривив губы в усмешке, человек оглядел комнату. Взгляд карих глаз, который из-под косой чёлки казался сверх меры хитрым, скользнул по каждому из нас, потом остановился на мастере.
— Бераг! Я прекрасно видел, как вы торопились.
— Вы такой зоркий, наместник! — голос мастера звучал ровно, но он мял ладони, кусал губы — скрыть волнение ему не удавалось.
Мне жаль несчастного учёного. А вот взгляд наместника стал насмешливым:
— Что вы трясётесь как бюст при скачке? Лучше говорите сразу.
— Мой господин, клянусь, я к этому непричастен! — не выдержал Бераг.
Голос его хрип. При виде его несчастного лица у меня в груди разлилась горечь. Помню, как горели его глаза, когда рассказывал об этом своём аккомороде, а сейчас в этих глазах стояли слёзы.
— Что?! — крик наместника заставил меня содрогнуться. — Что, что вы сказали?
— Господин наместник, вы же знаете, я готов на всё. Я не мог себе представить, что такое возможно. Моя вина, — он схватился за голову, — я не уследил. Но прошу вас, лишь дайте мне во всём разобраться. Примите, наконец, мою сторону…
Голос мастера звучал обрывисто, наместник шёл на него, с каждым шагом загоняя в угол. По мне, это слишком, его вину ещё надо доказать!
–…Вы меня знаете, я первый, кто пострадал, — лопатки Берага коснулись полок, он поднял голову и посмотрел наместнику в глаза.
— Пострадал? — снова заорал наместник, он превосходил ростом мастера и нависал над ним. — Ты ещё не пострадал! Но обещаю, пострадаешь!
Да разве можно так орать в доме целителя, ещё и когда рядом раненый? Я бросила быстрый взгляд на Реля. Но тот продолжал толочь лекарство в ступке, лишь время от времени кидая усталые взгляды в сторону говоривших.
— Что же вы от меня хотите, наместник? Не я же украл аккомород! — мастер сощурился, крича эти слова будто последние перед казнью.
— Ну, знаете, руда — не монетка, чтобы взять и потеряться… — наместник говорил, будто пёс рычал: того и гляди кинется на горло.
— Это минерал, а не руда… — шёпотом поправил его Бераг.
"Вот же дурень — нашёл время для лекций по минералогии!"Я невольно коснулась лба.
Наместник от гнева запрыгал на месте, его тёмный плащ колебался ему в такт. Если честно, впервые вижу столько эмоций у высокопоставленных особ. Обычно они, даже не аристократы, умеют держать себя в руках. Да и имя у него странное. Прата?
— Идите и ищите! — орал меж тем Прата. — Допрашивайте, расследуйте. А то Армаду вызову — сразу башки полетят.
Зубы мои стиснулись, я шагнула было вперёд, чтобы от имени всей Армады Дракона преподнести наглецу лекцию, когда и как у нас"летят башки", но путь мне подрезал Бераг. С понуренной головой он быстро прошёл к двери.
— Рель, мадам, прошу прощения! — быстро бросил он.
А наместник уже повернулся к Релю, бесцеремонно оставив меня у себя за спиной. Очередная бестактность, странная для человека его положения. То ли он совсем распоясался на своей руководящей должности, то ли Дарган успел избаловать меня своим хорошим тоном.
— Что у вас тут происходит, Рель? — рявкнул наместник. — Почему в лагере посторонние?
Целитель поднял голову, лениво повернулся, взгляд его был преисполнен спокойствия и мудрости:
— Что вы всё время кричите, наместник? — он откашлялся, — так и голос сорвать недолго. Вот смолку пожуйте хоть, а то… — он стал шариться на полке.
— Какую смолку? — наместник чуть снова не подпрыгнул. — Я спрашиваю, что тут у тебя происходит?!
— Это раненые путники, помогать больным — моя прямая обязанность, так что попрошу, — снова повернулся Рель.
Если наместник позволял себе стоять спиной к даме, то Рель — к наместнику.
— Кто тут больной? — Прата резко повернулся и неожиданно оказался лицом к лицу со мной.
Наглый, хитрый, опасный. Он старался заглянуть мне за спину, увидеть Даргана. Но я подалась в бок и заслонила ему обзор. Его взгляд переметнулся на меня, уголки губ чуть дёрнулись.
— Прочь с дороги, не то за щёчки схвачу!
Всё-таки мне не показалось, распустился в конец! Такие фразочки себе последний раз только ворьё в Асилотском лесу позволяло, и им это простительно, но уж тут. Рука моя метнулась к мечу, но я вовремя остановилась и просто спросила так грозно, как могла:
— Что вам нужно?
Он не ответил, а только повторил попытку заглянуть мне через плечо, хорошо, хоть не подходил ближе дозволенного. Меня отвлёк скрип двери, ворвавшийся дневной свет заслонил силуэт в шляпе. Боран!
— Эй ты, девушка, — я не узнала голос наместника. Он прозвучал на тон ниже, сдавленно, будто ему горло пережали.
Как только он разглядел Даргана, нагловатая интонация пропала, зато послышалось крайнее удивление. Без сомнений — он узнал короля.
— Как тебя, забыл… — проговорил он.
— Вы и не знали, — сказала я. — Кеита.
— Кеита, скажи, кто он? Как его зовут?
"Ах ты ж, пёс! Ничего я тебе не скажу!"
Но он уже сам сказал:
— Дарган?
И у меня ёкнуло сердце. Этот странный подозрительный наместник, что он задумал?! Я ведь даже не могу никуда отойти, выяснить что происходит, применить стратегический ход. Дарган теперь привязан к этому месту, спрятаться невозможно, отступать некуда. Я могу только стоять на своих двух, как прочная крепостная стена и атаковать в лоб.
Наместник продолжал смотреть на Даргана и, казалось, даже подрагивал от волнения.
— А откуда вы знаете? — послышался голос Борана у двери.
"Что ж ты, дубина в шляпе, делаешь?!" — захотелось воскликнуть мне. Уж теперь этот проныра уверен…
Глаза наместника забегали, брови нахмурились, потом он опять повернулся ко мне спиной.
Боран, тем не менее уже не думал о нём, он разговаривал с Релем, вытащив из-за пазухи небольшую фляжку:
— У целительницы взял. Вроде, это лекарство, которое должно помочь, — говорил он.
В один прыжок Прата оказался возле них, так быстро, что его плащ начертил полоску в воздухе, и замер на полусогнутых. Одна его рука была занесена так, будто он собирался ударить баронета Дварлоци. Однако тот не успел и воскликнуть, как наместник выпрямился и произнёс:
— Рад встрече, господин, я наместник Прата, а вы, я вижу… э-э-э, родственник барона Дварлоци?
Они пожали друг другу руки.
— Я сэр Боран…
— Баронет де Легге? — спросил вдруг Прата.
— Вы знаете Легге? — удивился Боран.
— Что-то вы много знаете, — заметил Рель.
— Я наместник, мне положено.
— Честь имею, наместник, — сказал Боран, быстро коснувшись левой стороны груди. — Рель, мадам… — он быстро обвёл взглядом помещение, развернулся и снова ушёл.
Мог бы и со мной хоть парой слов перекинуться, неужели у него так много дел? А говорил, что хандрит и бездельничает.
Я смотрела на дверь, где только что пропала полоска дневного света, как услышала:
— Отдайте!
Наместник требовал у целителя пузырёк с лекарством!
— Вот как? — Рель не спешил возвращать его.
— Да, это… слишком дорогое лекарство!
"Уверена, Прата придумал это прямо сейчас!"
— Сэр Боран, — продолжал он, — взял его без разрешения. Целительница приняла его за самого барона, потому отдала, если обнаружится пропажа этого средства — проблемы будут у всех. Обещаю.
Да что же это за человек! Угрозы и хитрость! Ещё один, кому не угодил король?
— Но это очень важно, — постаралась удержать себя в рамках вежливости я. — Этому человеку нужна помощь! Вы же сами видите, в каком он состоянии, наместник!
Ответом мне был холодный злой взгляд.
— Простите, но барон достаёт редчайшие травы не для того, чтобы лечить проходимцев!
Я сжала кулаки, ведь, уверена, он узнал Даргана:
— Могу тогда я поговорить с бароном? Или Боран, он уж точно может.
— Вот когда поговорит, тогда и посмотрим, — он изобразил притворную улыбку.
Рель вложил фляжку в его ладонь со словами:
— Ну что ж, сами справимся.
— А вы уверены, что знаете… раненого? — я хотела увидеть его реакцию.
— У меня нет времени обсуждать это, — ответил наместник. Спрятал фляжку и поспешил к двери.
Хотела я кинуться следом за ним, точнее на него, даже сделала несколько шагов, но на плечи мне осторожно опустились чьи-то руки. Послышался голос Реля, он не подходил, видимо, применил магию:
— Не стоит, сестрёнка, правда, не стоит.
— Этот Прата… — я выдохнула. — Наместник того сэра в красном балахоне?
— Сэра Брюстека? Нет же, барона.
— А он в курсе, что барон теперь не главный. Если это правда, конечно.
— Похоже, что нет. Хотя странно… А может он в любом случае наместник, пока не уволили — точно, так и бывает. Он же наёмник, что ему?
— Он очень странный, откуда он взялся вообще?
— Из Баркии, — он кивнул, заметив моё удивление. — Серьёзно, баркиец. Барон сам так хотел. А чего от них хотеть?
Так Прата — чужестранец? Вот почему его манеры и общение такие странные, но…
— Он так чисто разговаривает.
— Ага, — Рель усмехнулся. — Научился, приехал, говорят, гакал и ракал, как положено его народу, а теперь не отличишь от серенидца.
— Завидую, у меня некоторые звуки до сих пор не получаются, — подумала я, и только потом поняла, что вслух.
— Зато ты окончания всегда округляешь, как аристократка, — хмыкнул Рель. — А он акает как простолюдин. Всё время с селянами возится — нахватался.
— Все баркийцы такие наглые? — не удержалась я.
— Вообще, по своей натуре, далеко не скромные. Да и чего ему озадачиваться? Подданный другой страны. Ему тут не жить. Заработает — уедет.
Как бы он ни собрался заработать чем-то незаконным.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги «Королевские чётки. Зерно Рабочего» предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других