Глубокая романтическая, приправленная отменным юмором история о головокружительном пути по грани между жизнью, смертью и любовью. Кара Тан может видеть призраков. Она просто терпеть не может, когда они ее преследуют. У них слишком много проблем, а у Кары и своих забот хватает: учеба, внеклассные занятия, подготовка к колледжу. Еще нужно делать совместный проект с ненавистным Заком Коулсоном, богатеньким и популярным капитаном команды по плаванию. Ох уж эта его самодовольная ухмылка! И вот однажды Кара находит в лесу труп Зака. Что же с ним случилось? Его призрак просит ему помочь, а она — единственная, кто может это сделать. Но как быть, если в роли мертвеца он еще более невыносим? Для поклонников книг «Мальчики с кладбища», «Магия, пропитанная ядом», сериала «Говорящая с призраками» и дорам «О, мой призрак» и «Властитель солнца». «Динамичный и восхитительный дебют!» — Кэт Чо, автор бестселлера «Злая лисица» «Творческий и искренний дебют о наследии и семейных ожиданиях». — Эллисон Сафт, автор романа «Особо дикая магия» «Миранда Сан создала идеальную приключенческую историю, в которой сочетаются увлекательная проза с великолепным культурным элементом». — Хлоя Гонг, автор бестселлера «Эти бурные чувства» «Волшебное приключение, в котором призраки, бабушки и оценки одинаково пугают». — Джина Чэнь, автор романа «Вайолет, созданная из шипов» Об авторе Миранда Сан — рассказчица по своей природе и мастер слова по профессии. Она обожает науку и мифологию, любит ходить в музеи и исследовать аквариумы. Живет в Чикаго, где пьет холодный кофе в разгар зимы и следит за магией, скрытой на виду. Ее дебютный роман «Если меня будут преследовать призраки» стал настоящей сенсацией и вызвал огромный интерес среди всего книжного сообщества. На книгу претендовали шестнадцать издательств, в итоге Миранда заключила контракт с самым крупным из них.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги «Если меня будут преследовать призраки» предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других
Глава 8
Когда они вышли из дома и направились в Диколесье, небо чуть посветлело, став серым. Кара собрала влажные волосы в косу и взяла вместо зонтика бордовую ветровку. Ее черные пряди струились по плечу из-под капюшона, напоминая змею.
Хотя дождь прекратился, повсюду капало, капало и капало. Иногда вода соскальзывала с ветвей прямо ей на голову. Они втроем словно шли по огромной кедровой раковине, в которой кто-то не до конца закрутил кран. В углублениях в земле образовались лужи, в которых плавали карминовые листья, будто влажный огонь. Радужные жуки повылезали из щелей в коре, птицы, невидимые глазу, перекликались после грозы. Сосновый запах поднимался от усеянной иголками почвы, и головокружительный аромат насыщал ее чувства. Петрикор.
Для леса худшее закончилось.
Для нее же только начиналось.
Лаолао попросила внучку привести их к поляне — непростая задача, учитывая, что Кара обнаружила ее случайно. По ее спине стекал пот. Ботинки вязли в размягченной земле. Лаолао и Зак без усилий преодолевали любые препятствия. Бабушка скользила, словно это воздух проходил сквозь нее, а не наоборот.
А Зак — Зак всегда двигался с легким изяществом, но когда стал призраком, это еще больше проявилось: грация, усиленная плавностью линий его тела. Мертвым Зак выглядел даже лучше, чем живым.
Кара никогда не задумывалась, как звучит ее горячее тяжелое дыхание. Как глухо отдаются шаги — словно удары сердца, снова и снова отпечатывающиеся в земле.
Шаги мертвых беззвучны, как и их сердца.
Она сейчас была самым громким существом в лесу.
— Ты хоть знаешь, куда идти? — спросил Зак.
Поправка. Больше нет.
Кара повернула голову, сверкнула на парня глазами и огрызнулась:
— Разумеется, знаю. — Хотя на самом деле сомневалась. Они шли по той же тропе, по которой она добралась до дома, но лес мог все поменять, ведь так и произошло, когда она пыталась найти дорогу из домика на дереве. — Я знаю путь, если только Диколесье не изменило что-то, — уточнила она. — Я и не думала, что та поляна существует, пока лес меня туда не привел.
Лаолао остановилась.
— Так поляны там раньше не было?
При виде выражения бабушкиного лица сердце у Кары забилось сильнее.
— Я много раз здесь бывала и никогда ее раньше не находила. А значит… Да, она новая.
Каре не нравилась мысль, что то место всегда было здесь, в ее любимом лесу, невидимое, таящееся в тенях, ловушка, которая заманила Зака на смерть.
— Что это может значить? — спросила она.
Бабушка лишь покачала головой, устремив взгляд на тропу впереди.
Поляна наконец открылась перед ними — словно чья-то рука поднесла нож к лесной картине и сделала надрез. Прежде чем шагнуть туда, Кара изогнула бровь, молча посмотрев на Зака: «Вот, я знала, куда идти».
Лаолао направилась к фигуре, которая виднелась среди корней большого дуба, и огляделась, бормоча заклинания по-китайски.
Зак замер, в шоке глядя на свое тело.
— Что ж, по крайней мере, труп у меня красивый.
Кара включила фонарик в телефоне и направила свет на мертвого парня — но немедленно пожалела об этом. Корни змеились у его рук и ног. Дождь отполировал листья, словно драгоценные камни, и каждая грань блестела.
Она вспомнила, каким Зак был при жизни — избалованным, высокомерным.
Ему было суждено достичь величия. Трофеи с его именем, стоящие в стеклянных витринах. Место в Лиге плюща, гарантированное его предками и спортивными достижениями. Приглашения на благотворительные вечера, танцы в роскошных залах, где он будет в смокинге, под руку с бледной красавицей — его темно-золотые волосы будут блестеть в свете люстр, а на губах будет играть обаятельная улыбка.
Он не должен был умереть до самой старости.
Фигура у ее ног казалась пустой шелухой, и Кара не хотела смотреть на нее ни секундой дольше. «Какие-то несколько часов, и мальчик стал просто телом…» Откинув голову назад, она прикрыла глаза и вздохнула.
Ее плечи чуть расслабились, когда легкие наполнились ароматами Диколесья: суглинок, пробивающиеся к свету растения, свежий запах дождя, покрывающий все, словно бесцветная пленка. Она глубоко вдохнула и выдохнула, вдохнула и…
— Что ты делаешь? — прозвучал насмешливый голос Зака.
Ее спокойствие исчезло, глаза распахнулись. В раздражении она ответила не подумав.
— Эм, дышу? Ты уже успел забыть, как это делается?
В тот же миг его лицо потемнело. Кара сжала губы.
Они ссорились всю жизнь и хорошо знали слабости друг друга. Ради победы в споре они прибегали даже к запрещенным приемам, касаясь самых болезненных мест. Но сейчас, когда Зак переступил границу между жизнью и смертью, Кара сама словно приблизилась к тому, чтобы пересечь границу. Он был мертв, и только она видела его. Она являлась Говорящей с призраками, а он — единственным, кроме ее семьи, кто знал об этом. Правила изменились, ставки возросли, а они по-прежнему при каждом случае хватались за ножи, только чтобы посмотреть, сколько боли могут друг другу причинить.
— Мне нравится, как лес пахнет после дождя, понимаешь? — проговорила она. — Какие-то проблемы?
— Да ничем особенным он не пахнет…
Осознание пришло к ним обоим одновременно.
Суглинок, растения, наполненный дождем воздух… Зак не мог все это почувствовать. Не мог испытать радости от этого. Откинуть голову и наслаждаться жизнью вокруг.
Он был мертв.
Кара представила серую вуаль смерти, наброшенную на его лицо, заглушающую чувства, наполняющую ноздри ничем…
— Сяо гуй? — позвала бабушка, и Кара судорожно вдохнула. Лаолао помахала ей, зовя к дубу. — Поможешь, дашь руку?
Она улыбнулась бабушке, радуясь, что может сделать что-то полезное.
— Конечно, — ответила Кара и протянула ладонь.
Лаолао взяла ее, закрыла глаза и несколько ударов сердца стояла, не двигаясь, собираясь с силами. Серость ее формы наполнилась сияющим серебром, стала ярче, словно снова и снова ее контуры обводили хорошо наточенным карандашом.
— Что вы делаете? — спросил Зак, нахмурившись. Он прошел вслед за Карой и теперь наблюдал.
Выпустив руку Кары, Лаолао открыла глаза, которые светились новой энергией.
— Кара одолжила мне немного своей силы для чар. Она — Говорящая с призраками и является для нас усилителем.
— Что такое усилитель?
— Тот, кто обладает способностью усиливать магию других, — ответила Кара. — Суперредко и очень востребовано. Но, как и сказала Лаолао, я усиливаю мертвых. Помогаю им больше… присутствовать.
Взгляд Зака стал скептическим.
— Это разве не высасывает твою личную энергию?
— Только если забрать слишком много. А Лаолао никогда мне не навредит.
Дышать стало чуть тяжелее, но с каждым судорожным движением легких обновленная сила наполняла ее тело, как грунтовые воды.
Лаолао подняла руку.
— Ладно, вы двое, пока хватит вопросов. Дайте мне сосредоточиться.
Кара кивнула и отступила, давая бабушке больше места. Та подняла ладони над телом Зака и проговорила:
— Moqiu dakai.
Пузырь воздуха, очерченный серебряным огнем, возник над грудью мертвого парня. На миг замешкался, словно в неуверенности, а потом начал расти — пока полностью не окружил труп, а часть сферы погрузилась в дерево, скрываясь там.
— Moqiu guanbi, — приказала Лаолао.
Прозрачная сфера закружилась, вспыхнула серебром, а потом схлопнулась — взрыв наоборот. Исчезнув, она забрала с собой труп.
— Ого! — воскликнул Зак.
Кара ухмыльнулась.
«Да, вот так-то, Коулсон. Моя бабушка потрясная».
Лаолао расслабилась. Ее хрупкие плечи снова стали прозрачными. Колдовство что-то отняло у нее, несмотря на помощь Кары.
— Твое тело все еще здесь… но сокрыто. Не хотим же мы, чтобы кто-то нашел тебя за эту неделю.
Кара опустила взгляд, глядя на траву. Там, где барьер коснулся стеблей, некоторые согнулись, прижатые волшебством. Заметно, если знать, что искать.
— Листва защитила твое тело от дождя — это хорошо. А еще я поставила сохраняющие заклинания. На всякий случай. Чтобы твое тело не разлагалось.
— Спасибо, — ответил Зак вежливо, вскинув брови. Он выглядел так, словно не мог решить, впечатлиться или ужаснуться.
— А теперь, Кара, — продолжала Лаолао, — когда придет время применить противоядие, ты должна будешь снять барьер. Я дам тебе нужные слова.
Кара помедлила.
— Я смогу? Снять барьер?
— Конечно, сможешь. А теперь очисти разум и приготовься.
Лаолао сфокусировала взгляд на Каре и проговорила:
— Gei ni…
— Shou dao… — ответила Кара.
Мгновение ожидания.
Лаолао произнесла:
— Moqiu xianxian — moqiu zi hui.
Знание вспыхнуло в уме Кары серебром.
Она открыла рот, но бабушка вскинула ладонь.
— Сейчас не произноси этого, — предупредила она. — Барьер заряжен, только и ждет, чтобы разрушиться, когда произнесешь заклинание. Сделай это, лишь когда будешь готова применить противоядие.
Конец ознакомительного фрагмента.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги «Если меня будут преследовать призраки» предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других