Замужняя

Морган Райс, 2011

«Кейтлин разбудило слепящее, кроваво-красное солнце. Оно заполняло собой всё небо, вися огромным яблоком на горизонте. На фоне него стояла одинокая фигура. Кейтлин знала, что это был отец. Раскрыв руки для объятий, он ждал, когда она бросится к нему навстречу. Кейтлин и сама хотела как можно скорее его обнять. Она попыталась сесть, но сразу же увидела, что прикована цепями к скале, и железные оковы крепко держат её руки и ноги. В одной руке она держала три ключа, те ключи, которые понадобятся ей для того, чтобы найти отца, а в другой – свой небольшой серебряный крестик. Как она ни старалась, сдвинуться с места у Кейтлин не получалось…»

Оглавление

Глава вторая

Сэм вздрогнул и проснулся. Перед глазами всё плыло и кружилось. Он не мог понять, что случилось, и где он находится. Сэм лежал на спине в неудобной позе, на чём-то деревянном. Это всё, что он сейчас знал наверняка. Сэм посмотрел в небо и увидел беспорядочно плывущие облака.

Пытаясь подняться, он схватился за деревянную поверхность. Мир перед глазами всё ещё кружился, однако он попытался оглядеться. Сэм не поверил своим глазам. Он находился на дне лодки — маленькой деревянной шлюпки — посреди океана.

Бурное море нещадно качало судно, то и дело поднимая и опуская его на волнах. Лодка скрипела и трещала, подскакивала вверх и опускалась вниз, качалась из стороны в сторону. Сэм видел пену окружающих его волн и чувствовал холодный солёный ветер, который трепал его волосы и обдувал лицо. Наступало утро, и восходящее солнце окрашивало небо во множество цветов. Сэм недоумевал, как его угораздило попасть именно сюда.

Он огляделся и осмотрел лодку. В тусклом утреннем свете он смог различить лежащую на полу напротив него свернувшуюся калачиком фигуру, укрытую покрывалом. Интересно, кто бы это мог быть? Кто застрял с ним в этой лодке посреди неизвестности? Вдруг он что-то почувствовал. Осознание пронзило его, как электрический ток. Он не видел лица, но точно знал, кто находился рядом с ним в одной лодке.

Полли.

Он ощущал это каждой клеткой тела. Сэм удивился тому, как точно он угадал, как сильно он был привязан к ней, и как глубоки были его чувства к этой девушке. Как будто они были с ней одним целым. Сэм не понимал, как это могло произойти так быстро.

Он продолжал сидеть и, не шевелясь, смотреть на лежащую фигуру. Внезапно его охватило чувство страха, ведь он не знал, жива она или нет. В этот момент Сэм, наконец, твёрдо понял, что любит Полли.

Лодку качало на волнах из стороны в сторону. Сэм, спотыкаясь, поднялся на ноги, сделал несколько шагов и опустился на колени перед Полли. Он наклонился над ней, осторожно отодвинул покрывало и слегка потряс её за плечи. Полли не пошевелилась. Сердце Сэма бешено колотилось.

«Полли», — позвал он.

Ответа не последовало.

«Полли, — более настойчиво продолжил Сэм. — Проснись. Это я, Сэм».

Полли не шевелилась. Сэм провёл ладонью по её обнажённому плечу. Кожа показалась ему слишком холодной. Сердце замерло. Этого не может быть!

Сэм наклонился к Полли и обхватил её лицо руками. Она была всё такой же красивой. Её бледная полупрозрачная кожа, тёмно-русые волосы и прелестные черты лица были ещё прекрасней в свете наступающего утра. Сэм разглядывал её идеальные полные губы, маленький носик, большие глаза и длинные волосы. Он вспоминал её глаза — невероятно синие, как океан. Сэму очень хотелось увидеть их снова, услышать голос Полли и её смех. Когда-то его утомляла её постоянная болтовня, но сейчас он отдал бы всё на свете только бы вновь поговорить с ней.

Но кожа её была холодной, как лёд. Сэм терял надежду. Что, если она никогда больше не откроет глаз?

«Полли!» — закричал он изо всех сил. Его голос, полный безысходности и отчаяния, смешался с криком птицы над головой.

Ужасный страх охватил Сэма. Не зная, что делать, он принялся изо всех сил трясти Полли, но она не приходила в себя. Сэм вспоминал, когда и где видел её в последний раз. Это был дворец Сергея. Он, Сэм, освободил её, а затем они вместе вернулись в замок Эйдена, обнаружив на кровати бездыханные тела Кейтлин, Калеба и Скарлет. Эйден рассказал, что они втроём переместились во времени. Сэм умолял Эйдена тоже отправить их в прошлое. Старец качал головой и говорил, что этого не должно было произойти, и нельзя вмешиваться в судьбу. Сэм настаивал.

В конце концов, Эйден совершил ритуал.

Неужели Полли погибла во время перемещения?

Сэм посмотрел на неё и снова потряс за плечо. Ничего.

Тогда он наклонился и прижал Полли к себе. Сэм убрал прядь волос с её лица, обнял за плечи и, приблизившись, поцеловал.

Это был настоящий долгий поцелуй. Сэм вдруг вспомнил, что за всё это время, они целовались лишь дважды. Мягкие и нежные губы девушки вместе с тем были холодные и безжизненные. Целуя Полли, Сэм пытался силой своей любви вернуть её к жизни. В его голове кружилась только одна мысль: Я сделаю всё, что угодно. Я заплачу любую цену. Я сделаю всё, чтобы ты вернулась. Прошу тебя, вернись ко мне.

«Я ЗАПЛАЧУ ЛЮБУЮ ЦЕНУ!» — Сэм откинул голову и неистово закричал в небо.

Его крик, поднявшийся ввысь, эхом отозвался в крике птиц, пролетавших стаей над головой. Сэм почувствовал, как холодок пробежал по коже, и в этот момент понял, что вселенная услышала его и послала свой ответ. Каждой частичкой своей души он поверил, что Полли вернётся к жизни… даже если этого и не должно было случиться. Как будто его желание воскресить возлюбленную нарушило великий вселенский план, и за это ему предстоит заплатить.

Взглянув на Полли, Сэм внезапно увидел, как её глаза медленно открываются. Они были всё такие же синие и прекрасные. Полли смотрела на Сэма, не отрываясь. Через несколько мгновений пустоту в глазах сменило сознание. А затем произошло самое удивительное чудо — в уголках её рта показалась улыбка.

«Неужели ты решил приставать к девушке, пока она спит?» — спросила Полли своим обычным весёлым голосом.

Сэм не смог удержаться и широко улыбнулся. Полли улыбнулась в ответ. Всё остальное вдруг стало неважно. Сэм пытался отогнать жуткие мысли о том, что он определил свою судьбу, и ему придётся заплатить за случившееся.

Полли села, смущенная тем, что оказалась такой беззащитной в объятьях Сэма. Теперь она пыталась показать свою силу и независимость. Это была прежняя, лёгкая, счастливая Полли. Оглянувшись по сторонам, она схватилась за борт шлюпки, резко накренившейся под силой волны.

«Это совсем не то, что называют романтическим путешествием на лодке, — сказала она, немного побледнев от качки. — Где же мы находимся? И что там на горизонте?»

Сэм обернулся и посмотрел туда, куда она показывала. Раньше он этого не видел. Там, в нескольких сотнях метрах от них располагался выступающий прямо из моря скалистый остров с множеством неприступных утёсов. Остров выглядел древним и пустынным, а местность каменистой и заброшенной.

Сэм посмотрел во все стороны. Казалось, это был единственный остров на тысячи километров вокруг.

«По-моему, мы плывём прямо к нему», — сказал Сэм.

«Искренне надеюсь, что это так, — ответила Полли. — Меня уже тошнит от этой качки».

В тот же миг она перегнулась через край — её постоянно рвало.

Сэм подошёл сзади и ободряюще похлопал её по спине. Наконец Полли пришла в себя и, вытерев рот изнанкой рукава, смущённо отвернулась в сторону.

«Прости, — сказала она. — Эти волны безжалостны».

Полли виновато взглянула на Сэма.

«Я, должно быть, теперь совсем не привлекательная».

Но Сэм сейчас думал совсем не об этом. Напротив, только теперь он понял, насколько сильны были его чувства к ней.

«Почему ты на меня так смотришь? — спросила Полли. — Неужели, всё так ужасно?»

Сэм поспешно отвёл пристальный взгляд.

«Мне так совсем не кажется», — ответил он и покраснел.

Вдруг они оба замолчали. На вершине одного из утёсов неожиданно возникло несколько воинов. Один за другим они возникали на горизонте, и вскоре их уже было не сосчитать.

Сэм наклонился, чтобы посмотреть, каким оружием они располагали, однако разочаровался, поняв, что ничего с собой не прихватил.

Тем временем, горизонт уже кишел воинами-вампирами. Сэм понимал, что течение несёт их точно на остров. Они направлялись прямо в ловушку, но не могли ровным счётом ничего с этим поделать.

«Посмотри-ка на это, — сказала Полли. — Они выходят поприветствовать нас».

Сэм внимательно оглядел воинов и пришёл к противоположному выводу.

«Нет, они не приветствуют нас, — ответил он. — Они здесь, чтобы устроить нам проверку».

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Замужняя предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я