Конец XIX века – не простое время для английской женщины, желающей посвятить себя медицине, но тридцатилетняя Илейн Маквей преодолела все невзгоды, добилась успеха и заслуженно считается лучшим доктором в своём городе. Однако вся жизнь женщины рушится, когда её насильно доставляют на неизвестное судно для оказания помощи тяжело раненному матросу. На корабле Илейн вынуждена противостоять суровому капитану, не желающему воспринимать женщину-доктора всерьёз.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Исцеление холодного сердца предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других
Глава 4
Оставив доктора матросам, капитан направился в свою каюту. Следом за ним плёлся его пожилой и верный слуга Оскар Ботт. Старик недовольно мотал головой и причитал:
— При всём уважении, мистер Лоу, я должен сказать, что на этот раз вы зашли слишком далеко. В вашей семье никто и никогда не обращался с женщинами подобным образом. Я знаю, вы сильно огорчены и вне себя от случившегося с вашим кузеном, но подобные оскорбления и грубость недопустимы….
Джером Лоу молчал. Он и сам понимал, что минуту назад повёл себя как отъявленный негодяй. Мужчина всегда отличался сильным, суровым нравом и часто слышал обвинения в чрезмерной жестокости по отношению к противнику, но сегодня он впервые сорвал свою злость на женщине.
— Знаю, Оскар… Знаю… — наконец, прошептал капитан, не глядя Оскару в глаза. Ботт был его камердинером столько лет, сколько Лоу себя помнил. За долгие годы преданной службы старик стал Джерому настоящим другом и никогда не стеснялся побранить господина за непростительные ошибки. Вот и сейчас, помогая хозяину переодеться, Оскар продолжал тихо отчитывать его за бессердечность, проявленную в отношении доктора Маквей.
— Не дерзи, Ботт… — прервал старика Лоу, хотя в действительности очень уважал своего верного слугу и всегда присушивался к его мнению. Джером и без того мучился угрызениями совести, а причитания Ботта заставляли его терзаться ещё сильнее. Только сейчас капитан понял, что отправил свою пленницу к кузену, даже не дав ей отдышаться.
Тем временем Илейн, спотыкаясь об находящиеся на палубе снасти, шла за ведущими её моряками в кормовую часть судна к жилым надстройкам. Мысли женщины путались. Её разум отказывался осознавать, что всё происходящее — реальность, а не дурной сон. Доктор старалась не думать о том, как сложится её судьба дальше, потому что все её предположения были слишком пугающими.
Когда женщину завели в полутёмную каюту, она непроизвольно поморщилась. Воздух в помещении был спёртым, и в нём отчётливо ощущался железный запах крови. В ударившем в нос зловонье, доктор уловила привкус загноившейся плоти, эфира и карболовой кислоты. В тусклом свете Илейн увидела стоящий посреди каюты перевязочный стол, на котором неподвижно лежал человек.
Мысли в голове женщины мгновенно прояснились, рассеянность пропала. В Илейн проснулся врач, поэтому все её личные страдания и страхи отошли на второй план. Мисс Маквей полностью сконцентрировалась на нуждающемся в помощи человеке и даже не заметила, как позади неё в каюту тихо вошёл капитан. Илейн быстро приблизилась к столу, нетерпеливым автоматическим движением засучила рукава своего костюма для визитов, откинула мешающие взору волосы, протёрла глаза и начала осматривать пациента. Это был совсем молодой мужчина — юноша лет восемнадцати. Он был наполовину раздет, а через его живот проходила окровавленная, неумело сделанная повязка. У парня явно было ранение брюшной полости.
— Вы можете прекратить его страдания? — раздался позади Маквей голос капитана.
От неожиданности Илейн вздрогнула. Она не вполне поняла заданный ей вопрос и переспросила:
— Что вы имеете в виду?
— Он лежит так уже сутки… Иногда приходит в себя и стонет от боли… Дайте ему что-нибудь, чтобы его мучения прекратились… Навсегда… — прозвучал шокирующий Илейн ответ.
— Вы что, притащили меня сюда, чтобы я убила этого человека?! — изумлённо уточнила женщина.
— Убили его до вас… Насколько мне известно от бывшего судового доктора, пулевое ранение в живот смертельно, поэтому кончина парня — лишь вопрос времени. Я хочу, чтобы он больше не мучился, — произнёс капитан глухим голосом.
Джерому было невыносимо видеть своего любимого кузена в таком безнадёжном состоянии. Он не раз подумывал о том, чтобы застрелить юношу, но так и не сумел нажать на курок. Поручить добить раненого кому-то из членов команды капитан также не смог, поэтому и решил, что здесь нужен врач. Однако, так как прежний судовой доктор был изгнан с корабля, морякам пришлось искать ему замену в Фалмуте.
Ответ капитана показался Илейн возмутительным, и она осмелилась возразить:
— Видимо, мы с вашим так называемым доктором придерживаемся разных взглядов… Если парень дышит, значит, он всё ещё борется за свою жизнь, и мы должны максимально помочь ему в этой нелёгкой борьбе. Я постараюсь сделать всё, что смогу, но я не стану убивать его…
— Доктор, я думаю, что вы чересчур самоуверенны и находитесь не в том положении, чтобы ставить условия. Если ему не помог мой профессиональный и опытный доктор, то выскочка вроде вас точно не сможет что-либо изменить. Я не желаю, чтобы ради личных амбиций вы ставили над раненым эксперименты, — жёстко отрезал мужчина.
При других обстоятельствах Илейн оскорбилась бы, но сейчас речь шла о беспомощном человеке, право на жизнь которого она обязана была отстоять. Выражая свою готовность к конфронтации, Мисс Маквей взглянула капитану прямо в глаза и твёрдо произнесла:
— Я врач, и я буду ставить условия, если считаю, что так лучше для моего пациента. Хотите его убить? Тогда ищите палача… В мои обязанности казнь не входит…
Пристально глядя на Илейн, мужчина хранил гробовое молчание. Женщина забеспокоилась, не слишком ли она горячится, учитывая её положение на корабле, и продолжила более миролюбиво:
— Послушайте, вы притащили меня сюда насильно, и я устала… Этого человека я не знаю и не имею личной заинтересованности в сохранении его жизни. Умертвить мальчишку — дело двух минут, но если ещё не сдался ОН, не можем сдаваться и мы. А вашим людям посчастливилось наткнуться на выскочку, которая работала с лучшими врачами Лондона, в том числе и с хирургами. Я поняла, что это человек вам дорог, и вы действуете из лучших убеждений, но позвольте мне заняться его ранами. Вы же считаете, что он уже мёртв. Что может быть хуже? Я обещаю, он не будет страдать. Пожалуйста… — закончила Маквей почти умоляюще…
Несколько секунд лицо капитана оставалось непроницаемым и суровым, затем в его глазах начали появляться признаки сомнения. Если бы Илейн могла заглянуть в его сердце, то увидела бы там зародившуюся надежду на спасение любимого кузена.
— Что вам понадобится? — прозвучал долгожданный ответ.
— Покажите мне, какие лекарства и инструменты есть на судне, приготовьте побольше горячей воды и попросите притащивших меня сюда людей отдать тот саквояж, что был со мной во время похищения. А ещё мне нужно больше света!
В ответ капитан открыл дверцы и ящички находящихся в каюте шкафчиков, столов и тумбочек. Илейн открыла рот от удивления. Такое разнообразие инструментов и лекарств она видела только у лондонских врачей. «Да, видимо, у местного недодоктора было всё, кроме мозгов и желания лечить…» — подумала Илейн, отметив, что потребность в её личном саквояже исчезла. Все остальные просьбы доктора также были выполнены незамедлительно. Маквей приступила к работе. Сосредоточившись только на мысли спасти пациента, женщина забыла и об усталости, и обо всех своих злоключениях, и о капитане, который пристально следил за каждым её шагом.
Он дивился тому, как преобразилась его пленница. Совсем недавно женщина тряслась от страха, но стоило ей только увидеть раненного, как она мгновенно превратилась в воплощение энергии, сосредоточенности и работоспособности. Движения её рук были ловкими и профессиональными. Доктор явно не сомневалась в своих действиях и точно знала, что должна делать.
Всего несколько минут назад Джером искренне верил в то, что его дорогой кузен непременно умрёт, однако решительность Маквей укрепляла его надежду на лучшее. Капитан вышел из каюты лишь один раз и, быстро отдав команде кое-какие распоряжения, вернулся обратно.
Илейн сняла с пациента повязку и внимательно осмотрела его рану. Пуля задела парню кишечник и застряла в мышечной ткани. Часть содержимого из повреждённого органа попала в брюшную полость, вызвав опасные для жизни осложнения. Юноша нуждался в срочном хирургическом лечении, поэтому Илейн незамедлительно приступила к операции. За время работы лишь единожды что-то заставило её поднять голову, и, взглянув в окно, женщина поняла, что судно пришло в движение и удаляется от линии берега. Мисс Маквей вопросительно взглянула на капитана. Тот молча выдержал её взгляд, явно не собираясь что-либо объяснять, однако внутри у мужчины всё сжалось. Капитан был уверен, что доктор сейчас бросит своё дело и поддастся панике, а жизнь его кузена вот-вот повиснет на волоске. Но у Илейн не было времени на разговоры, и, к облегчению Джерома, она вернулась к операции.
Женщина не знала, как долго занималась раненным, но как только закончила работу, почувствовала невероятную усталость. Не отводя взгляда от пациента, она тихо произнесла:
— Я сделала всё от меня зависящее… Больше я ничем не могу ему помочь. Дальше всё зависит только от него…
Илейн почувствовала, как за её спиной стеной встал командир корабля. Женщина догадывалась, что мужчина хочет всего лишь взглянуть на своего кузена, тем не менее ощутила сильное чувство тревоги.
«Что же теперь будет?» — задавалась вопросом мисс Маквей. Она закончила работу, её присутствие здесь больше не требуется, а судно отошло от берега. Что, если капитан сейчас задушит её так же легко, как чуть было не сделал этого на палубе? Илейн отстранилась и с опаской покосилась на своего пленителя… Тот задумчиво смотрел перед собой, и предугадать ход его мыслей не представлялось возможным. В действительности Джерому было интересно, почему стоящая рядом с ним женщина так усердно пыталась спасти совершенно незнакомого ей человека. Спроси капитан об этом напрямую, мисс Маквей ответила бы, что жизнь любого живого существа — величайшая ценность, за которую всегда нужно бороться.
— Вам надо отдохнуть, — наконец вымолвил мужчина. Илейн, поняв, что её не казнят прямо сейчас, судорожно выдохнула.
— Вы сможете расположиться в каюте капитана, то есть в моей… — продолжил Джером. — Меня опасаться вам не стоит, но, учитывая количество моряков на корабле, под моим присмотром вам будет безопаснее.
— Что-то изменилось, и я похорошела настолько, что нуждаюсь в защите? — сорвалось у Илейн с языка.
«Изменилось…» — подумал Джером, но вышел, ничего не ответив.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Исцеление холодного сердца предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других