Чем сильнее желание, тем страшнее расплата за него. Ты не знаешь, как жизнь повернется завтра, каждый наш шаг, каждое наше действие несет за собой последствия. Чтобы по-настоящему проживать свою жизнь, необходимо проявлять к ней безграничную любовь. Ведь важно не только понять смысл жизни, но и полностью погрузиться в ее прекрасные моменты. Лишь относясь к сущности жизни с искренней привязанностью и восторгом, мы можем по-настоящему ощутить всю ее магию и значение.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги «Ловушка судьбы, или В поисках свободы» предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других
Глава 5. Встреча с верховными.
У всего есть своя красота, но не каждый может ее увидеть.
Леам вздохнул: «Ох, как же меня утомили девчонки!» На что Андрей отреагировал с юмором: «Ха-ха, похоже, кто-то действительно отлично провел время. Знаешь, так бывает, когда сильно устаешь, особенно в компании блондинок!» Леам добавил, смеясь: «Ну, тебе только дай повод, да, Андрей?» Они дружно посмеялись, и Леам пообещал запомнить эту забавную историю. В этот момент к ним подошел Женя и поинтересовался, что они думают о поездке к Верховным. Ведь Лия скрывается с самого рождения, и верховные не имеют о ней никакого представления. Андрей заметил: «Мне кажется, им всё равно. Если бы их это волновало, они бы уже узнали о ней и нашли бы её, разве не так?» Женя добавил: «Нам лучше взять её с собой». Леам, проявляя беспокойство, спросил: «А что, если верховные решат её убить из-за того, кто она?» Андрей попытался успокоить друзей: «Не переживайте, всё будет в порядке. Возможно, всё закончится благополучно, я, по крайней мере, на это надеюсь». Утром Лия и её друзья приняли решение отправиться к верховным, чтобы обсудить сложившуюся ситуацию. Для неё это была уникальная возможность увидеть людей, на которых держится целый город. Когда они прибыли в главное здание и поднялись на восьмой этаж, они оказались в широком коридоре, украшенном множеством цветов. Окна коридора выходили на город, реки и леса, окружающие его. На стенах красовались картины, изображающие красоту природы, а люстры были выполнены в очень интересном стиле, напоминающем милые звезды. Когда они приблизились к дверям, Лию охватило тревожное чувство, и ей стало нехорошо. Она почувствовала, как мир вокруг начинает расплываться, и её занесли в зал управления, где укрыли на диване. Когда она открыла глаза, перед ней находились незнакомые люди. Ей дали стакан воды, и она начала приходить в себя.
Ребята продолжали обсуждение вдали, а Лия оглядывалась по сторонам, сидя на диване. Один из парней подошел к девушке, его голос звучал уверенно. «Как ты себя чувствуешь?» — спросил он, его темные глаза мягко смотрели на нее. «Меня зовут Арн», — сказал он. — «Я один из главных верховных. Ты пока в себя приходи, а я пойду. Если хочешь, можешь осмотреться в зале, здесь много интересного. Если что, зови». Лия кивнула, стараясь вспомнить, как она оказалась здесь. В комнате было тепло, пахло свежезаваренным кофе и чем-то сладким, но в голове всё ещё всплывали обрывки воспоминаний, словно старый фильм, на который не хватает плёнки. Слова Арна произвели на нее впечатление, и она решила, что стоит воспользоваться его советом и осмотреться — может быть, это поможет ей собраться с мыслями. Она оглядела зал, внимательно рассматривая все окружающие ее предметы. Просторное помещение было украшено великолепными фресками на стенах, изображающими историю древней цивилизации. Каждый штрих художника передавал дух времени, словно приглашая зрителя в долгожданное путешествие.
А на пьедесталах расцветали яркие цветы. В углу стоял массивный стол, усеянный свитками с текстами. Рядом с ним находился стеллаж с книгами, пыль на которых свидетельствовала об их долгом существовании. Стеллажи вдоль стен были полны артефактов, таких как сосуды, статуэтки и монеты, каждый из которых нес в себе часть величия ушедших эпох. Лия решила прогуляться по залу, чтобы размять ноги и отвлечься от своих мыслей. Свет мягко проникал через высокие окна, создавая атмосферу уюта и таинственности. Она поняла, что именно здесь, среди этих предметов, возможно, откроется новый взгляд на ее собственную жизнь. Она передвигалась медленно, внимательно рассматривая каждую полку и каждую обложку книги. Мирные слова, сохраненные на страницах веками, вызывали у нее чувство вдохновения и жажду знаний. Лия прикасалась к книгам, словно чувствуя их тайные секреты и истории, рассказанные старинными чернилами. Было ощущение, будто каждая книга жила своей собственной жизнью, таинственной и увлекательной. Парень, который стоял в стороне, наблюдал за ней и за каждым ее шагом. Такой странной реакции Лия не ожидала. Она была уверена, что его взгляд был сфокусирован не на ней. Лия встретила взгляд парня. У него на шее был шрам, изогнутый в форме молнии. Осторожно присмотревшись, Лия запомнила его рисунок, но не могла вспомнить, откуда это ей знакомо. Лия застыла на месте и увлеклась, рассматривая его тату. Не заметив, как он медленно подошел к ней. «Если ты продолжишь на меня так смотреть, мне придется тебя поцеловать», — прошептал парень, нарушая тишину и наполняя её просторы своим сладострастным голосом. Она, испуганная его дерзостью, бросила взгляд в сторону и извинилась: «Извини, я просто засмотрелась на…»
Он пронзительными глазами проник в само ее сердце, ожидая ответа. «На мою тату? Если хочешь, я покажу тебе ее полностью?» — смущённо предложил он, искренность сияла в ее глазах и переливалась в речи. На пару мгновений время замерло. «П… полностью?» — прошептала она, предвкушая момент, когда секунды станут вечностью, когда каждое прикосновение будет обладать невероятной интимностью, способной сжечь всю вселенную в невидимом пламени. Он медленно приблизился, разбивая между ними расстояние, словно это было священное пространство. Он взял её за руку и увел в полутёмную комнату. Закрыв дверь, он открыл окна, впуская яркий свет внутрь. Пространство было оформлено в тёмных оттенках, полки заполняли книги, а на некоторых из них лежало оружие. Повернувшись к девушке, он внимательно её рассмотрел. Затем, с лёгким вздохом, сбросил кофту, и она заметила татуировку молнии, которая тянулась вдоль его спины, плеча и руки. Она мягко провела пальцами по его коже, касаясь вен на его руках. Он потянул её за собой к стене, и её рука оказалась на его груди. Затем он вновь посмотрел ей в глаза, и их взгляды встретились. Лия затаила дыхание, почувствовав легкое покалывание от его дыхания на коже. Медленно наклонившись к её шее, он прошептал: «У тебя очень интересные духи». «Ты знаешь, кто я?» — добавил он. Время вокруг словно остановилось, и в этом мгновении мир за стенами комнаты потерял всякое значение. Его руки осторожно обвили её талию, и она не могла сдержать дрожь, когда он наклонился всё ближе. В голове раздавались мысли о том, что всё это происходит слишком быстро, но внутренний голос шептал иначе, призывая не сопротивляться. «Я убийца, охотник и ищейка. Я запоминаю запахи и использую их в охоте, ну и не только это». «Ты же не собираешься убить меня потом, правда?» «Ха-ха, нет, я не убиваю себе подобных, ну, если нет на то причины, так что не бойся, тебя из наших никто не тронет, а если и посмеет, то их будет ждать очень серьезное наказание». «Мы, верховные, не так просты, как кажемся», — ответил он, слегка отстранившись, чтобы лучше рассмотреть её. «Есть много тайн, которые мы храним». Его взгляд сосредоточился на её губах, и он уже собирался приблизиться для поцелуя, когда им помешали. В комнату вошли молодые люди и наткнулись на картину, изображающую парня без верхней одежды и девушку у стены. «Мы вам не помешали, в чем я не уверен», — усмехнулся Андрей. «Да нет, всё в порядке, мы просто обсуждали…» — ответил парень. «Что именно?» — поинтересовался Андрей. «Её запах», — произнёс он с ехидной ухмылкой. «Мы там кое-что нашли, хватит заниматься ерундой», — снова усмехнувшись, сказал Андрей и вышел из комнаты, после чего раздался смех. «Они веселые, жизнь у них, похоже, полна радости. Кстати, я так и не представился». «Позволь угадать ты ищейка с татуировками молнии и шрамом на шее, охотник с пистолетом и ножом… Хмм, дай подумать». Проговорила Лия с игривой улыбкой. «Так ты будешь долго пытаться». «Хорошо, сдаюсь», — сказала Лия. Он подошёл к ней вплотную и обнял за талию, тихо произнеся своё имя — Майлз. Он нежно поцеловал её в шею, а затем убрал руку и с ухмылкой сказал: «Пойдём, а то нас сейчас съедят». Андрей и остальные обсуждали план похода на старые руины. Майлз и Лия присоединились к ним у большого стола, на котором лежала огромная карта. Они прокладывали маршрут к руинам, желая найти древнюю библиотеку. Легенда гласит, что в ней есть скрытый алтарь с книгой мироздания. Считается, что в этой книге записаны судьбы нескольких поколений местных жителей. Есть и другая версия, что там описан процесс создания мира охотников. Лия предложила: «А что, если мы сделаем крюк и пойдем через зимний лес? Это же возможно?» — «Ты права, стоит подождать, пока утихнут метели, и тогда мы пройдем через лес», — согласился с ней Фил. — «Но вспомни, чем это закончилось в прошлый раз». «Мы снова пересечем реку. Напоминаю, что тогда ты провалился под лед, и хорошо, что течение не было слишком сильным. Тебя могло унести далеко по реке», — напомнил Майлз, обращаясь к Филу.
Фил вспомнил, что река представляет собой опасность, и предложил искать обходной путь. Леам усомнился в этой идее, подчеркнув ее риск. Женя согласился с ним и предложил выбрать другой маршрут. Лия вступила в обсуждение, предложив пропустить трос через реку и использовать его для перехода. Арн поддержал Лию: «Тебе будет легче проходить первой, так как ты меньше по весу и сможешь легче сориентироваться, да и мы будем рядом в случае чего». Андрей выразил обеспокоенность по поводу рисков, связанных с этим предложением, так как не хотел ставить под угрозу жизнь Лии. Но Арн его успокоил, пообещав, что с Лией всё будет в порядке.
Через неделю они собрали все нужные вещи и отправились в зимний лес. На следующее утро, добравшись до озера, они нашли подходящее место для установки троса. Лия с осторожностью встала на лёд и, медленно продвигаясь, начала переходить на противоположный берег. Лёд трескался под её ногами, а она наблюдала за рыбой, плавающей в кристально чистой тёмной воде. Когда она добралась до берега, надёжно закрепила трос и подала сигнал остальным. Услышав неожиданный шум, она решила выяснить, в чём дело. Ребята попросили её подождать, однако, спустившись с небольшого склона, она заметила следы в снегу и едва различимую тень в здании. Внезапно кто-то схватил её, и, находясь в состоянии паники, Лия оттолкнула его в снег. «Знаешь, мне по душе, когда девушка сверху, но мы не так близки, хотя, если ты настаиваешь», — произнёс Майлз, улыбаясь и выражая сомнение в голосе. «Прости, ты просто напугал меня, и не надейся», — ответила Лия с явным недовольством в голосе. «Ах, ты меня ранила в самое сердце. Почему ты ушла и не дождалась нас?» — воскликнул Майлз, испытывая недовольство. Арн игриво посмеялся, увидев Майлза в снегу: «Смотрю, у вас тут разговоры, что, не наговорились что ли? А что у вас лица такие, словно вы призрака встретили?». Андрей с улыбкой сказал: «Ага, скорее снежную бабу, ха-ха-ха». Леам, задумавшись, предложил: «А может, отправим их домой? Почему бы и нет?» Лия серьёзно проговорила, нарушая дискуссию ребят: «Я просто заметила тень, которая проскочила в здание», — пояснила Лия, оглядываясь. «Парни, будьте осторожны, здесь могут быть волки», — предупредил Арн, вызывая беспокойство. «Оставьте осторожность при себе. Здание выглядит разрушенным, но внутри оно гораздо интереснее. Будьте настороже», — добавил он, подчёркивая важность внимательности. «Майлз произнёс: «Всё не так, как кажется, мы действительно просто разговаривали». Фил с сарказмом комментировал: «Да, конечно, мы видим, что вы зря времени не теряли, не так ли? Сначала в зале, теперь на улице. Может, вам следует уединиться? Это могло бы пойти вам на пользу». «Это была случайность», — оправдался Майлз. «Да, случайность — два раза подряд», — возразил Арн. «А-ха-ха, ну всё, хорош. Пошли, пока не стемнело, шутить потом будем, не забывайте, зачем мы тут», — продолжил Андрей.
Войдя, они увидели множество стеллажей с книгами и свитками, покрытыми пылью. Внутри горели факелы, намекая, что они тут не одни. Разделившись, одни направились на север, другие — на юг, а Лия и Майлз выбрали западное крыло. Изучая книги, они наткнулись на комнату с камином и статуэтками, украшенными разными символами. Их любопытство привело к новым открытиям, когда у Майлза возникла мысль. Майлз с некоторой грустью произнёс: «Ты знаешь, у меня никогда не было секса в развалинах эпохи V века». Лия с улыбкой произнесла: «Ты намекаешь на что-то или предлагаешь испытать это прямо сейчас?» Майлз поднял бровь и ответил: «Почему бы и нет? Лишь глядя в твои глаза, я понимаю, что ты нравишься мне, а мне кажется, что я нравлюсь тебе тоже». Лия осторожно возразила: «Но я не уверена, что это хорошая идея — заниматься этим в данном месте. Может, лучше мы будем искать то, что ищем?» «Ах, а я надеялся, что хотя бы поцелуй перепадет», — с сожалением произнес Майлз. Лия подумала немного, а затем с улыбкой ответила: «Вот поцелуй — возможно». Майлз подошел к ней очень близко и нежно прижал к себе. Их губы столкнулись в страстном поцелуе, словно объединившись в одно целое. С каждой секундой они забывали обо всем, что окружало их. Майлз провел рукой по спине Лии, ощущая ее тепло и страсть. Они ощущали, как время замедляется, а окружающий мир исчезает в их страстных объятиях. Однако внезапно Лия отстранилась от поцелуя. «Это было неожиданно и резко», — произнесла она. Майлз ответил: «В этом и прикол — элемент неожиданности». Они вновь приступили к поискам, став ещё ближе друг другу. Им стало ясно, что у них есть нечто уникальное и неповторимое. Теперь, осознав свою способность преодолевать пределы искренних чувств, они были готовы встретить любые трудности, которые могли возникнуть на их пути. В течение нескольких минут они осматривали шкафы, заполненные книгами. Одна из книг на полке сразу же привлекла их внимание своим необычным оформлением.
В то время как все остальные тома были покрыты слоем пыли, эта же книга выделялась своей безупречной чистотой. На поверхности шкафа были вырезаны символы охотничьих фракций и прочие таинственные знаки. Каждая черта и изгиб этих символов несли в себе историю, полную древних обрядов и забытых традиций. Они словно шептали о давно прошедших временах, когда охотники собирались под одной крышей, делясь секретами. В воздухе витал легкий запах древесины, смешанный с затхлыми нотами времени, оставившего свой след на этих стенах. Майлз медленно подошел к камину и провел пальцами по резной кромке украшения, погрузившись в размышления о прошлом. Майлз сказал: «Ты знаешь, я никогда не делился этим, даже с братом. Мне всегда казалось, что родители к нам относились одинаково, но вот к нему у них было больше любви. Это вызывает у меня обиду». Лия предложила: «Возможно, вам стоит обсудить это.
Разговор может помочь тебе почувствовать легкость. Иногда для решения проблемы достаточно просто открыть тему». Майлз ответил: «Не уверен, что стоит поднимать этот вопрос. Может, лучше просто оставить всё как есть. Он всегда прав во всем, и что бы он ни делал или ни говорил, мое мнение никогда не учитывали, иногда даже я чувствую себя никем». Арн тихо произнес: «Ох, братишка, наши родители всегда относились к нам одинаково и любили нас. Но когда ты уехал из дома, они сильно волновались за тебя. Да, наш отец строгий, но и он не мог не переживать за твою судьбу». Майлз тихо проговорил, опустив глаза в пол: «Прости меня, я иногда веду себя ужасно». Арн с пониманием ответил: «Я знаю, что ты неидеален, да и я тоже неидеальный. Ты думаешь, почему я сделал тебя своим замом? Да потому что я тебе доверяю больше всех, ты мой брат, у нас одна кровь, ты единственный, кому я могу доверить руководство в свое отсутствие». Лия, прервав беседу братьев, сказала: «Эй, народ, давайте вы будете дома решать ваши семейные проблемы, давайте вернемся к главной теме, зачем мы тут». Арн заметил: «Эй, разве эти колонны не напоминают те, что мы ищем?» Лия подтвердила: «Да, это они». Она внимательно изучила одну из колонн и увидела, как четко выделяется знак её фракции — магия. Рядом с ним находилось изображение элегантной пантеры, символизирующей силу и грациозность. Остальные колонны также имели свои особые рисунки. Кинжалы, символизирующие силу и смелость, изображались на одной из колонн, в то время как другая украшалась изображением бегущего ручья, символизирующего свободу и чистоту. Еще одна колонна показывала пылающий огонь, который олицетворял страсть и решительность. На остальных колоннах были представлены рисунки, которые отличались от привычных символов. Они потрясли Лию своей загадочностью. Казалось, что на них изображены либо вихри, либо порывы ветра, символизирующие перемены. Лия решила приблизиться к колонне, которая больше всего привлекала её внимание.
Приблизившись, она обнаружила на ней следы от царапин, которые кто-то недавно оставил. Мгновенно появилось множество вопросов в её голове: кто и почему царапал эту колонну? Что они пытались донести своими действиями? Все эти загадки и тайны будущей судьбы, заложенные в этих рисунках и символах. Что-то говорило Лие, что эти символы и рисунки имеют глубокий смысл и таинственную историю, которую ей предстоит раскрыть. С уверенностью в глазах и решимостью в сердце Лия решила исследовать эти символы и рисунки, готовясь к новым приключениям и откровениям, которые обязательно окружат ее путь. Арн внимательно осмотрел камин, пытаясь понять его функции. На старом каменном рычаге были заметны следы царапин, что указывало на то, что в прошлом камин перемещали неоднократно. Арн надеялся, что механизм все еще исправен и способен выполнять свои функции. Однако Лия проявила больше интереса к другой загадке — куда исчез тот волк, который пришел в эту комнату. Следы его присутствия все еще заметны на полу, однако самого волка нигде не было. Лия задавала себе вопрос, каким образом животное смогло покинуть помещение, ведь ни окно, ни дверь не были открыты. Майлз, услышав разговор, присоединился к обсуждению. И ему также было любопытно, куда исчез волк. Все они обменялись настороженными взглядами, пытаясь проникнуть в тайну, отпечатанную в прошлом этого места. «Посмотрите сюда!» — произнес Андрей, и все замерли в предвкушении. Арн, не медля, опустил рычаг, и камин начал медленно двигаться. Через минуту камин полностью открылся. За камином открывался длинный скрытый проход, который шел вглубь, освещённый мягким светом, который шел от факелов. Стены коридора были выложены старыми камнями. «Факела зажглись, когда проход открылся, видимо, сработал механизм, который зажигает эти факелы», — подумал Арн вслух. Арн, почувствовав волну возбуждения и азарта, начал собираться с силами. Он знал, что опасности могут поджидать за каждым поворотом.
«Будьте осторожны», — сказал он, вглядываясь в коридор. Остальные шагнули за ним, не зная, что ждёт их впереди. Когда они вошли в коридор, холодный ветер обдул их лица, словно предостерегая. Вдоль стен стояли старинные статуи, каждая из которых, казалось, выражала гнев или печаль. «Это место не было не было заброшено. Здесь что-то скрыто», — заметил Майлз, ощупывая прохладную поверхность камня. Внезапно они уловили пронзительный звук волчьего воя. Все замерли на мгновенье и продолжили двигаться вперед с напряженными лицами. Продвигаясь через длинный коридор, они вскоре попали в круглую залу. Вокруг снова возвышались колонны, как в предыдущем помещении, но теперь они имели платформы. В центре комнаты красовался резной символ, связанный с магией. Вдруг издалека донеслись резкий вой и крик человеческого голоса. Все участники группы поспешили на источник звуков и вышли на свежий воздух, где перед ними предстали два парня, громко ссорящиеся между собой. В помещении царила напряженная атмосфера. Джон в ярости смотрел на Макса и произнес: «Чтоб тебя, скотина, я порву тебя». Макс, уже не раз слышавший подобные угрозы, лишь флегматично ответил: «Да-да, ты всегда мне угрожаешь».
Слова Джона не вызвали в нем никакого страха. В это время в комнату вошел Арн. Увидев старого знакомого, он улыбнулся и сказал: «Смотри-ка, ничуть не изменился». Джон, с беспокойством обернувшись к Арну и Майлзу, произнес: «Эй, Арн, Майлз, не ожидал, что увижу вас тут, что вы тут забыли». В ответ Арн сказал: «Ну, выходит, то же самое, что и вы». Лиам, ожидая окончания конфликта, раздраженно вмешался: «Хватит играться, давайте попробуем найти эту книгу». Макс усталым жестом произнес: «Так вы тут из-за книги, это всё пустая трата времени, мы всё обыскали, но так и не смогли найти её». Лия, стоя в стороне, достаточно неуловимо улыбнулась и предложила: «Может, вы просто не там искали, ну или вы просто не были так внимательны». Ее слова вызвали некоторое колебание в группе. Они начали сомневаться в своем подходе и решительности. Время показывало, что они столкнулись с препятствием, которое требовало новых мыслей и взглядов. По-видимому, ответы на их вопросы либо были совсем рядом, либо за гранью их внимания. Спустя час ребята вышли из комнаты и решили выйти на улицу, пока одни обсуждали комнату с символом магии на полу, другие ушли к озеру. Макс всегда говорил, что рано или поздно он увидит последнего белого волка в жизни. Лия спросила: «Последнего волка?» Макс ответил, что раньше таких волков, как она, убивали. Макс, смотря на Лию, с некой ноткой грусти в голосе произнес: «Это может показаться идиотизмом, но в далёком прошлом, около ста лет, а также на протяжении следующих двадцати — двадцати пяти лет, наемные «легионеры», или, как их сейчас называют, паладины, убивали волков. Лия, смотря вдаль, сказала: «Я слышала о них, но не знала, что они убивали волков, а имеют ли они другое название?» Джон ответил, что их называют волкодавами, и добавил, что Макс — волкодав. Макс задумался и сказал: «Хм… Знаешь что, а я все-таки тебя убью». Джон лишь улыбнулся в ответ: «Удачи, надеюсь, что мои клыки будут острее, чем твой кинжал». Лия не понимала происходящего и сказала: «Вы ведь, но Макс — волкодав, который готов убить своего брата, что вообще происходит, мне кто-нибудь скажет или нет, а?» Арн объяснил: «У нас с Майлзом аналогичная ситуация: я старший брат и руководитель верховных, а он помогает мне и непосредственно является паладином». Еще час они обсуждали разное, а также пытались найти книгу, где она могла находиться, и выяснить, для чего в комнате с колоннами есть выступы. У них было слишком много вопросов и так мало ответов. На протяжении нескольких недель Лия находилась с верховными. Она узнавала много нового. Встреча с верховными оказалась не такой, как представляла Лия. Арн был очень строгим, но умным. Его брат Майлз был в душе ребенок и любил потрепать нервы своему брату. Арн был не только строгим, но и очень требовательным. Он требовал абсолютной исполнительности и не терпел никаких ошибок. Каждое его слово было проникнуто мудростью и опытом, и Лия понимала, что его советы стоят своей цены. Она пристально обращала внимание на каждую его указку, стараясь усвоить все тонкости его профессии. Так же Лия никак не могла успокоить мысли об Олеге, где он и что с ним? Но также в голове был вопрос, что за выступы в той комнате и как они работают. Каждый день Лия становилась все более втянутой в мир верховных. Арн, несмотря на свою строгость, начал оказывать на нее влияние, и Лия осознала, что его давление было не просто требованием, а стремлением вытянуть из нее лучшие качества. Она старалась не упустить ни одной возможности задать вопросы и получить ответы, которые могли бы помочь ей стать лучше.
Временами, слушая его, она забывала о своих переживаниях об Олеге, погружаясь в изучение новой для себя сферы. Майлз, напротив, разряжал атмосферу шутками и проделками. Он часто подводил Лию в ситуации, требующие гибкости и быстрой реакции, что развивало ее навыки. Слушая их беседы, она поняла, что у братьев разные подходы, но оба были ценными. Тем не менее, мысли об Олеге не отпускали ее. Каждый день, выходя на занятия, она старалась найти способ узнать о его судьбе. Тайна выступов в комнате также оставалась неразгаданной. Лия чувствовала, что они имеют какое-то глубокое значение и что разгадка может поменять её жизнь навсегда. Вопросы множились, и Лия была готова найти на них ответы. Порой Лия испытывала недоумение, как два таких разных человека могут быть родными братьями. Лия не могла отпустить мысли об Олеге.
Олег был тем, кто создал ее, но сейчас он исчез, и никто не знал, где он находится или что с ним случилось. Эта загадка не давала покоя Лии, и она всё время обдумывала возможные варианты развития событий. Каждый раз, когда она пыталась найти объяснение исчезновению Олега, в голове возникали всё новые и новые версии: может быть, он попал в неприятности или же просто решил начать новую жизнь вдали от всех. Лия мучила себя вопросами.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги «Ловушка судьбы, или В поисках свободы» предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других