Мастера сновидений далеки от магии, их ремесло — безобидная забава для скучающих горожан. Сны юной мастерицы Снофф по праву считаются лучшими в Столице, ведь выросшая в приюте девочка знает цену доброй сказке. Но даже лучшие не застрахованы от ошибок, и мастерица случайно нарушает главный закон Гильдии — тайну сновидения. Чтобы выплатить крупный штраф, Снофф берется создать семь кошмаров для таинственного покупателя. Она еще не знает, что ее сновидения становятся реальными, а у заказчика свои планы на судьбу Королевства. Когда пустеют целые города и на улицах появляются твари из сновидений, Снофф приходится сделать нелегкий выбор. Вместе с изыскателем Бернардом из Особой Канцелярии она должна пройти через созданные ею кошмары и вернуть миру будущее. Но идеальный кошмар — это тот, из которого нет выхода, а мастерица слишком хорошо знает свое ремесло… и мало что знает о своем прошлом.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги «Лавка Снофф» предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других
Глава 3
Над рыночной площадью стоял гомон, яркое не по-осеннему солнце грело макушки горожан.
— Последние новости! — кричал мальчишка-газетчик, пробираясь сквозь толпу. — В город едет цирк Огненного Барри! Махтан объявил войну Империи Южных островов! Таинственное исчезновение! В портовом квартале пропало десять человек! Подозревают русалку-оборотня!
«Вот так всегда, — думала Снофф, оглядывая прилавок с пряностями. — Один умный человек придумает, что буквы можно печатать, а не переписывать вручную. Второй умный человек изобретет газету. А потом придет болван, который начнет дурить читателям голову всякой чушью. Кстати, надо бы дать в газету объявление о продаже лавки…»
Рыбные ряды Снофф обошла стороной, наморщив нос, и поскорей свернула на боковую улочку. Задумавшись, она не заметила, как перед ней будто из-под земли вырос господин в надвинутой на глаза шляпе. Снофф попыталась обойти его, но он сделал шаг навстречу. Мастерица попятилась. Оглянувшись, она увидела за спиной еще одного, как две капли воды похожего на первого.
— Не волнуйтесь, мастерица, — тихо произнес господин. Он отвернул воротник плаща и показал серебряный с золотой инкрустацией жетон. — Канцелярия особых дел.
«Хвала небесам, не грабители», — с облегчением подумала Снофф и тут же сообразила, что от Особой Канцелярии тоже ничего хорошего ждать не приходилось. Господин жестом подозвал экипаж, стоявший неподалеку. Копыта зацокали по брусчатке.
— Вам придется пройти с нами.
— На каком основании? — возмутилась Снофф. Душа у нее ушла в пятки и оттуда, с самого низа, вопила, что Снофф вляпалась в какую-то очень скверную историю. Мастерица прижалась спиной к стене и покрепче обхватила корзинку с покупками. — Вы не имеете пра…
— Вы задержаны по подозрению в государственной измене.
Подхватив опешившую мастерицу под руки, агенты ловко усадили ее в экипаж. Один сел напротив, дважды стукнул кулаком в потолок, и карета тронулась. Придя в себя от шока, Снофф пыталась задавать какие-то бестолковые вопросы, чего-то требовать, но господин в шляпе лишь молча смотрел перед собой. Сквозь занавешенные окошки не было видно дороги, но Снофф и без того знала, что ее везут в старое крыло замка, где располагалось Министерство закона и порядка.
Экипаж остановился, дверца распахнулась. Не успели глаза вновь привыкнуть к солнечному свету, как мастерице пришлось нырнуть в узкую дверь. Деликатно, но твердо придерживая Снофф под руку, агент провел ее по лестнице, потом длинным гулким коридором, потом они опять спускались и поднимались по куче лестниц, потом опять шли по коридорам («Это чтобы я не запомнила дорогу к выходу», — вдруг догадалась Снофф) и неожиданно оказались в светлом, почти уютном кабинете. Агент усадил ее на вполне удобный стул и испарился.
— Уже неплохо, — пробормотала Снофф осматриваясь. По дороге ее воображение здорово разыгралось и уже успело нарисовать сырое подземелье, где во мраке пищат крысы и глухо бряцают цепями души заморенных узников.
— Да, мне тоже нравится, — раздался голос из-за спины.
Снофф вздрогнула и обернулась. Хозяин кабинета — а это, несомненно, был он, — казался человеком скорее молодым, хотя определить его возраст Снофф бы не взялась: то ли глаза его видели слишком многое, то ли служба в Канцелярии добавила седых волос. Перебирая на ходу бумаги, он быстрым военным шагом прошел к своему креслу.
— Очень нравится, — повторил он, усаживаясь за массивный ореховый стол. — Особенно вид на море из окна. Жаль, некогда любоваться. Изыскатель Бернард, — представился он. — Если быть точным, старший изыскатель по особо важным происшествиям. Итак, мастерица Снофф, вы ведь понимаете, почему здесь оказались?
Он чуть наклонил голову, внимательно следя за собеседницей.
— Не имею ни малейшего понятия, — покачала головой Снофф, которая к этому моменту уже совладала со своими чувствами. — Но я читала, что так начинают все допросы, чтобы преступник сам себя выдал. Вынуждена вас огорчить, — Снофф развела руками, — я ни в чём не виновата.
— Ну что ж, раз вы такая начитанная… — сдержав улыбку, изыскатель достал из-под стола и поставил перед ней пустую бутылочку. — Узнаете?
— Похожа на одну из моих, — не стала отрицать Снофф. — Это из стекольной мастерской Фергюссона, их заказывают все мастера сновидений, аптекари, парфюмеры…
–…а вот что нам удалось собрать на донышке, — продолжил изыскатель и выложил на стол два тончайших стеклышка. Между ними темнела крошечная капля.
У Снофф похолодело внутри. Она осторожно взяла стекла двумя пальцами, посмотрела на свет. В черно-фиолетовом пятне знакомого оттенка застыла пара искорок.
— Как вы понимаете, в бутылке был сон. Кошмар, если быть точным. Наши эксперты в один голос утверждают, что этот кошмар — ваш, мастерица. Вы ведь лучше меня знаете, что у каждого мастера сновидений свой, если можно так выразиться, почерк. И для суда единодушное мнение экспертов будет неопровержимым доказательством. Хотите подсмотреть? Прошу вас.
Все еще не понимая, при чём здесь суд, Снофф торопливо разъединила стекла и прижала одно из них ко лбу. Перед глазами замелькали образы, в сердце тоскливо защемило.
— Мой… — признала Снофф, усилием воли прогоняя мерзкое ощущение кошмара. — Но любой мастер может сделать и продать кошмар. В этом нет ничего незаконного! Покупатель сказал, что ему просто надоела спокойная жизнь, вот он и…
«Нет, — вдруг поняла мастерица. — Он сказал совсем иначе».
Изыскатель забрал стекла.
— Купленный у вас кошмар, мастерица, развели специальным составом, усиливающим его действие, и добавили в одно из водохранилищ Столицы.
— Нет-нет, — с облегчением рассмеялась Снофф. — Не знаю, чего они хотели добиться, но это совершенно безопасно. Можно выпить хоть сто снов, разве что живот скрутит. И потом, пока человек сам не захочет, он не увидит купленный у мастера сон. Даже кошмар.
Эту прописную истину Снофф узнала еще ребенком, в приюте, когда неожиданно для себя вдруг научилась собирать сны в глиняную сиротскую кружку — и долго пыталась подсунуть страшный сон своей главной обидчице.
— Мы тоже так считали, — кивнул господин Бернард, — пока не задумались о магии.
— Но ведь сны не имеют отношения к магии, — слегка растерялась Снофф.
Это мастерица тоже отлично знала с детства. Когда ее фокусы со снами раскрылись, воспитательницы запаниковали и тут же сдали девочку Ордену магического надзора. Там быстро во всем разобрались, посмеялись и направили Снофф в Гильдию сновидений. Именно тогда талантливую сироту взял под крыло и всему научил мастер Люциус, ставший со временем добрым дядюшкой для Снофф и верховным магистром Гильдии.
Изыскатель внимательно посмотрел на Снофф, и что-то в его взгляде заставило мастерицу усомниться в своей правоте.
— Вот тут начинается самое интересное, — многозначительно произнес он. На стол один за другим легли три небольших рисунка.
Не будь Снофф мастером сновидений, она непременно пошла бы в Гильдию художников-скорописцев. Только там умели за считаные секунды зарисовать что угодно со всеми подробностями так, что не отличишь от реальности. Мастера Гильдии были нарасхват: без их стремительных перьев — и почти живых рисунков — не обходилось ни одно событие, ни один королевский прием, вот и в делах Особой Канцелярии им нашлось применение.
— Вы знаете эти места?
Старый полуразрушенный маяк. Заросшие кленами мраморные эльфийские развалины. Скала, похожая на парус. «Тафос», «Сильвания», «Ривьера» — гласили чернильные пометки на рисунках.
— Нет, — покачала головой Снофф. — Я не была ни в Сильвании, ни в Ривьере. И в Тафосе такого маяка не помню. Хотя, постойте…
У нее перехватило дыхание. Ошибки быть не могло: это места из снов, которые она когда-то создавала на заказ. Но скорописцы не рисуют с чужих слов — только то, что видят сами. Снофф в растерянности уставилась на изыскателя.
— Узнали? Я так и думал, — удовлетворенно кивнул тот. — Эти места действительно существуют. И не только эти. Несколько лет назад нам стали приходить сообщения о древних руинах, скалах, маяках, появившихся за одну ночь из ниоткуда. Мы отправляли туда скорописцев, собирали сведения — все без толку. Орден магического надзора сбился с ног, но не нашел виновника. Как часто бывает, помог счастливый случай. Эти рисунки попались на глаза служащему, жена которого когда-то рассказывала о маяке в чудесном сне, купленном у одной мастерицы. Так мы вышли на вас. Вы создаете реальный мир из ничего, мастерица. И ваша магия даже не оставляет следов.
Снофф хлопала глазами и не знала, что ответить. Больше всего ей хотелось, чтобы вся эта история оказалась дурацким розыгрышем. Вот только в Канцелярии особых дел розыгрыши не жалуют.
— Это… это бред какой-то… — жалобно выговорила она.
— Понимаю, нелегко поверить, — сочувственно кивнул изыскатель. Он позвонил в колокольчик, и через минуту на столе появилась кружка с дымящимся ароматным какао.
— Семь зефирок, как вы любите. Угощайтесь.
Пока Снофф пила какао и пыталась сообразить, откуда у ее снов взялись магические свойства — да еще какие! — и что еще известно о ее личной жизни Особой Канцелярии, изыскатель продолжил:
— А теперь самое главное… Лавертон, Даннинг — вам знакомы эти названия?
Снофф наморщила лоб.
— Это города где-то на западе Королевства. Там исчезли все жители, — припомнила она. — Лет пятнадцать назад, если не ошибаюсь.
— Семнадцать, — поправил Бернард. — Два города опустели за считаные дни, а немногие выжившие и военные, вызванные в город, видели монстров. По всему краю ввели военное положение, армия прочесала десятки миль вокруг, но ничего не нашла. У этих двух городов было кое-что общее: только у них на западе Королевства есть единый водопровод на весь город. Мы предполагаем, что вода в них была отравлена такими же магическими снами, как ваши. А это значит, что Столица в опасности и в скором будущем мы окажемся в пустом мертвом городе.
Изыскатель помолчал, давая мастерице обдумать его слова.
— Человека, добавившего содержимое бутылки в резервуар, едва не схватили, он ускользнул, но оставил нам ценную улику. Вот эту бутылочку. И меня очень интересует, — изыскатель скрестил руки на груди и выпрямился, — кто вы, госпожа Снофф. Обманутая мастерица, понятия не имевшая о своей магической силе, или соучастница преступления, которая изображает из себя бедную дурочку. Весьма талантливо, между прочим.
Только теперь Снофф вспомнила, что ее визит в Канцелярию начался с «подозрения в государственной измене». И если за дело возьмется суд, никто не поверит в ее невиновность.
— Я правда не знала про магию, — упрямо повторила Снофф. — Не верите — спросите в Гильдии. Спросите у дя… Магистра Люциуса.
— Уже спросил, прямо перед встречей с вами. — Бернард усмехнулся и покачал головой. — Впервые в жизни на меня наорали в моем же кабинете. Чтобы я не смел трогать «бедную девочку», что вся наша Канцелярия не стоит одного вашего мизинца и так далее. Но я склонен вам верить. Будь вы виновны, уже уехали бы из Столицы — тем более, есть хороший предлог, штраф от Гильдии. Нам понадобятся, — голос изыскателя стал серьезней, — все сведения. Кто заказал сон, что в нем было…
Он осекся, увидев, как изменилось лицо Снофф.
— Что-то не так?
— Мастер может раскрыть тайну сна только в исключительных случаях. И только с разрешения верховного магистра Гильдии. Мне нужно встретиться с магистром Люциусом.
— Я прикажу проводить его сюда, он сейчас в приемной, — кивнул изыскатель и прислушался к чему-то. — Хотя, похоже, это уже ни к чему.
Слух господина Бернарда явно был острее, чем у Снофф: шум и невнятные проклятия в коридоре она услышала, только когда их источник оказался у самой двери. В тот же миг дверь с треском распахнулась, и на пороге, изрыгая проклятия, появился магистр Люциус.
Его магистерская шапочка съехала набок, благообразная седая борода торчала во все стороны, ноздри раздувались, как у дикого болотного вепря.
— Где она?! — прорычал магистр. Он с грохотом впечатал посох в паркет и медленно двинулся к изыскателю, наставив на того указательный палец. — Если хоть один волос упал с ее головы…
— Дядя… — робко позвала его Снофф.
— Погоди, Лисёнок, не до тебя сейчас! — оборвал ее магистр, не сводя яростного взгляда с хозяина кабинета. — Я спрашиваю, где моя дево…
— Дядя!
Только теперь магистр наконец сообразил, что его воспитаннице ничто не угрожает. Пока Снофф билась в его объятиях, безуспешно пытаясь вдохнуть хоть немного воздуха, в коридоре загремели сапоги. Два дюжих охранника появились в дверях, тяжело дыша. Они рванулись было к магистру, но господин Бернард остановил их суровым взглядом.
— Виноваты, ваше-ство! — жалобно пропыхтел первый, вытягиваясь по стойке смирно. — Охраняли как положено!
— Он сам… и посох отобрал! — добавил второй, с расплывающимся под глазом свежим фингалом.
— Марш отсюда! Поговорю еще с вами… — недовольно шепнул изыскатель, и охранники растворились в воздухе. — Не хочу прерывать вашу трогательную встречу, магистр, — произнес он, взглянув на часы на стене, — но у нас не так много времени…
Выслушав историю о магических снах, магистр Люциус надолго задумался.
— Ох, бедная моя девочка, — покачал он головой, наматывая на палец пряди бороды, — устроят тебе веселую жизнь цепные псы из магического надзора… Да, разумеется, именем верховного магистра разрешаю тебе раскрыть тайну этого, гоблины его раздери, сна…
— Значит, записывайте, — наморщила лоб Снофф. — Покупателя зовут господин Рам, высокий, пожилой, короткие воло…
Изыскатель остановил ее жестом.
— Создайте сон про него, мастерица. Его посмотрит наш художник и нарисует портрет. Вам удобно в этом кресле?
Снофф кивнула. Точно, могла бы и сама догадаться.
— Пузырек сейчас принесут. Пойдемте, магистр, не будем мешать…
Приведённый ознакомительный фрагмент книги «Лавка Снофф» предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других