Алфи – приходящий кот. Всех своих хозяев он сумел перезнакомить и крепко подружить между собой. Он желанный гость во многих домах и у него полно друзей. Но в его кошачьей жизни не все безоблачно. Хозяева его лучшей подруги, кошки Снежки, уезжают, и увозят ее с собой. Алфи в отчаянии. Но вскоре времени на грусть у него совсем не остается – заботам Алфи поручают малютку Джорджа, крошечного трехцветного котенка. «Теперь ты – моя мама?», спрашивает он Алфи, и тому ничего не остается, как принять самое живое участие в судьбе своего подопечного.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Алфи и зимние чудеса предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других
Глава 4
После завтрака, когда все дети ушли в школу, мы с Джорджем отправились на встречу с соседскими кошками. Иногда мне кажется, что у меня слишком много дел: столько людей и кошек нужно повидать, что времени на всех не хватает. Я надеялся увидеть и Тигрицу. Обычно мы, кошки, собираемся на небольшой лужайке в конце улицы. Мы называем ее местом для отдыха. Оно находится в стороне от главной дороги, и там есть живые изгороди, которые можно использовать для игр (Джордж все еще любит прятки), и даже несколько деревьев. Лучше всего в этом то, что наши друзья знают, где нас искать.
За то время, что я живу на Эдгар-Роуд, у меня появилось много друзей-кошек. В нашу компанию вливались новые друзья, одного или двух мы потеряли, но костяк остался прежним: Элвис, теперь уже почти старик, Рокки и Нелли и, конечно, Тигрица. Но когда мы пришли, я почему-то не увидел ее.
— Привет, Алфи и Джордж, — приветствовал нас Рокки.
— Что нового? — спросил я.
— Да ничего особенного, а у вас?
— У нас появилась новая кошка по соседству, — сказал я, слишком взволнованный, чтобы не поделиться новостью. — Но она не выходит на улицу. Она еще никогда не выходила из дома, поэтому мы ее еще не видели.
— Клэр и Полли сказали, что они жили в другой стране, — вмешался Джордж. — Что это значит?
Мы с Нелли, Рокки и Элвисом переглянулись. В конце концов, мы ведь кошки, а не географы.
— Это очень далеко, — изрек наконец Элвис тоном знатока. — Мы живем в Лондоне, а другие люди живут в других местах, которые называются странами.
Никто из нас, включая его самого, не знал, насколько это соответствует действительности.
— Как Девон? — спросил Джордж.
— Именно, — поспешил ответить я. Ведь не в этом дело, правда?
— Значит, Япония, откуда они приехали, это другая страна, — сказал Джордж. — И, выходит, там кошки не гуляют по улицам, — добавил он. Я удивился и обрадовался, что мой котенок так внимателен к деталям. Джордж шмыгнул под живую изгородь и спрятался.
— Сделай вид, будто ищешь его, Нелли, — попросил я. Она была Джорджу как тетя, и к тому же терпения у нее было больше, чем у меня. Ведь Джордж всегда прятался в одном и том же месте, и притворяться, будто мы не знаем, где его искать, довольно утомительно.
— Ладно, — усмехнулась она.
— Кто-нибудь видел сегодня Тигрицу? — поинтересовался я.
— Нет. Если хочешь знать мое мнение, она в последнее время какая-то неуловимая, — ответил Рокки.
— Я ей сказал то же самое, но она объяснила, что ей больше не нравится бывать на холоде. Хотя я думал, что встречу ее здесь сегодня.
— Она не приходила. Впрочем, еще слишком рано.
Мы занялись своими привычными делами — сплетничали, смотрели, как играет Джордж, наблюдали за окружающим миром, и вскоре появилась Тигрица. Я испытал облегчение, увидев ее, хотя и сам не знаю, почему так разволновался. Со мной всегда так. Я беспокойный по натуре. И когда, как сейчас, жизнь шла своим чередом, я находил еще больше поводов для тревоги.
— Наконец-то! — радостно приветствовал я Тигрицу.
— Успокойся, Алфи. Можно подумать, мы сто лет не виделись.
— Ну, вчера вечером ты не выходила на прогулку.
— Да, извини, я опять уснула после ужина, а когда проснулась, подумала, что, наверное, уже слишком поздно. Честно говоря, я не люблю зиму, — заявила она, рассматривая свою лапу.
— А я люблю и надеюсь, что скоро пойдет снег, — оживился Джордж. В прошлом году он впервые увидел снег и стал его фанатом. Чего нельзя сказать про меня. Снег холодный, мокрый, и в него проваливаешься, почти как в песок, который я тоже недолюбливаю.
— Все так, Джордж, но, возможно, ты заговоришь по-другому, когда станешь старше, — снисходительно заметила Тигрица. — А пока пойдем попробуем залезть на дерево, если ты не против.
Они вдвоем отправились к ближайшему дереву. Все складывалось замечательно: я смотрел, как Джордж прыгает вместе с Тигрицей, потом к ним присоединилась Нелли, и они затеяли игру в салки. Мы с Рокки и Элвисом наблюдали за ними и делились местными сплетнями.
— Лосось тоже пытался рассказать нам о ваших соседях, — сказал Рокки.
— Еще бы, его хозяева уже наверняка все разнюхали, — ответил я. Лосось, та еще заноза, когда-то был моим заклятым врагом, но теперь мы ведем себя цивилизованно и соблюдаем приличия. Он живет через дорогу от нас, у Гудвинов, которые сами себя назначили соседским дозором на Эдгар-Роуд. Они невероятно назойливы и любят совать нос в чужие дела, и поэтому бесят большинство из нас. Но Джонатан был вынужден признать, что благодаря Гудвинам Эдгар-Роуд стала безопасной улицей. Злоумышленникам здесь теперь ничего не светит. — И что он сказал?
— Да, как обычно, делал вид, будто знает нечто особенное, важничал, но мы уже привыкли. Он даже не обмолвился о том, что они жили в другой стране, так что я думаю, твои люди выяснили гораздо больше, чем он.
— Что ж, я рад. — Но меня все равно распирало от любопытства. Нашу беседу прервал какой-то шум, мы поспешили к дереву и увидели, что Джордж забрался на высокую ветку. Мое сердце учащенно забилось.
— Боже мой, Джордж, — едва мог вымолвить я.
— Немедленно слезай! — закричала Тигрица.
— Он никогда не забирался так высоко! — воскликнул Рокки.
— Эта ветка выглядит не слишком безопасной… — взвыл Элвис.
— О нет! Бедный мальчик! Что же теперь будет? — захныкала Нелли. Охваченные паникой, мы бегали кругами, встревоженно мяукая. Когда мы остановились, я заметил, что Джордж начал спускаться. Сердце ушло в лапы, пока я смотрел, как он осторожно сползает вниз. Давно, когда я однажды залез на дерево, то обнаружил, что боюсь высоты. Мало того, мне пришлось пережить унижение, когда меня спасала пожарная команда. Такую глупость я совершил ради любви, но это совсем другая история. С тех пор я обхожу деревья стороной.
— Чего это вы раскричались? — невинно спросил Джордж, когда достиг земли.
— О, слава богу! — Нелли выглядела совершенно измученной.
— Джордж, ты залез слишком высоко! — отчитала его Тигрица.
— Вовсе нет. И я же спустился, верно? Иногда вы, взрослые, паникуете по самым нелепым поводам.
К сожалению, никто не мог с этим поспорить.
Мы с Тигрицей решили, что на сегодня хватит волнений, и повели Джорджа домой, хотя он не хотел уходить после такого веселья. По дороге я увидел на улице нашу соседку Сильвию и ее дочь Конни. Я не мог удержаться, чтобы не напомнить о себе.
— О, Конни, смотри, опять соседские кошки! — воскликнула Сильвия, заметив нас.
— Какие милые. — Конни нагнулась и погладила нас.
— Мы познакомимся с ними позже, а сейчас нам пора. — Сильвия улыбнулась так, как улыбаются люди, когда им не очень-то весело. Когда притворяются или храбрятся. Мы, взрослые, все так делаем.
— Здорово, — сказала Конни, но я заметил, как у нее поникли плечи, когда она поплелась следом за матерью.
— Пойдем. Если быстро найдем тебе школьную форму, я куплю тебе что-нибудь более симпатичное. — Сильвия поторапливала дочь.
— Хорошо, — сказала Конни, и они ушли.
— Думаю, им обеим нужно хорошенько взбодриться, — заметил я. Тигрица кивнула.
— Что ж, они попали на правильную улицу, — заключил Джордж.
Лучше и не скажешь.
Мой послеобеденный сон нарушили самые приятные звуки: громкие голоса моих семей. Со своего места на кровати Клэр и Джонатана я слышал радостные приветствия. Я потянулся и поспешил по лестнице вниз, где, как обычно, в центре внимания находился Джордж. Я громко мяукнул, заявляя о себе. Алексей с Томми подошли и по очереди погладили меня. Я прижался к ним, наслаждаясь теплом.
Наш дом, и так не отличавшийся тишиной, стал еще более шумным, многолюдным и веселым. Дом Клэр и Джонатана был самым просторным, поэтому все собирались у нас. Томаш и Франческа приносили еду из ресторана, Полли и Мэтт всегда приходили с вином и пивом, и взрослые — включая меня — шли на кухню готовить угощение и напитки, а дети, за которыми увязывался Джордж, занимали гостиную. Старшие дети устраивали игры для младших. Я заметил, что в последнее время Алексей не слишком охотно присоединялся к малышам. Он считал себя слишком взрослым, и я уже знал, что это означает. Он становился новым существом под названием «тинейджер».
Я кое-что знал о тинейджерах, в основном от Тигрицы — у ее хозяев не было детей такого возраста, но их навещал подросток. У меня тоже имелся некоторый опыт по этой части: в доме моей возлюбленной, Снежки, жил такой мальчишка. Я помню, что он говорил односложно и никогда не улыбался. Что ж, теперь и мой Алексей, которого я знаю много лет, с тех пор, как перебрался на Эдгар-Роуд, и еще до того, как он пошел в школу, становился таким же букой. В прошлом году ему исполнилось тринадцать лет, и все суетились по этому поводу, но я так и не понял почему, поскольку, на мой взгляд, праздновать было нечего. А теперь ему было четырнадцать, и ситуация нисколько не улучшилась.
Все шло к тому, что я потеряю лучшего друга. Он по-прежнему тепло относился ко мне, но я не знал, вернется ли когда-нибудь настоящий Алексей. Тинейджеры не поддаются точному описанию, но Алексей, утыкавшийся в телефон, стоя посреди коридора и не замечая никого вокруг, определенно стал одним из них.
Наконец он вошел в гостиную.
— Алексей, помоги мне построить берлогу, — попросил Томми.
— Я занят, — буркнул Алексей и, не отрываясь от телефона, уселся на диван. Тоби разочарованно вздохнул.
— Но, Алексей, у тебя получаются лучшие берлоги, — заныл Генри.
— Пожалуйста, — взмолилась Саммер, глядя на него большими голубыми глазами.
— Ладно, но только быстро, — вздохнул он и принялся собирать диванные подушки.
Я отправился на кухню, где Полли только что закончила рассказывать Франческе о Сильвии.
— Она будет здесь с минуты на минуту, но учтите, ребята, ей сейчас нелегко, — напомнила всем Полли.
— Помнишь, я жил в Сингапуре? — сказал Джонатан. — И был совсем не в восторге, когда вернулся сюда, так что я как никто сумею выразить сочувствие.
— Боже, он прав, — согласилась Клэр. — Я почему-то об этом не подумала. Но если возникнет необходимость, вы с ней сможете поговорить о жизни экспатов.
— А еще о том, что ты бы никогда не познакомился с Клэр и не обзавелся детьми, если бы не оставил веселую жизнь в тех солнечных краях, — пошутил Мэтт.
— Ему крупно повезло, что его уволили с той работы в Сингапуре, — сказала Клэр.
— Мяу! — завопил я.
— Конечно, и Алфи ты бы никогда не встретил, — добавил Томаш, и все согласились с тем, что это стало бы величайшей катастрофой.
За ужином Сильвия и Конни больше помалкивали. Младших детей покормили раньше, Томми настоял на том, чтобы поужинать с ними, и теперь они в гостиной смотрели DVD, пока взрослые и Алексей с Конни сидели за столом. Клэр, Полли и Франческа рассказывали о местных достопримечательностях и школах, мужчины вежливо поддакивали, и никто не приставал к новым соседям с расспросами. Алексей и Конни сидели рядом, но почти не общались. Казалось бы, ничего страшного, но выглядело все это неловко. Куда привычнее легкомысленная болтовня, споры и поддразнивания. Я ходил вокруг стола, думая о том, как бы оживить этот вечер, и вдруг у меня появилась идея. Я знал, что меня ждут неприятности, но все-таки запрыгнул на стол.
— Алфи, брысь отсюда! — воскликнула Клэр. Алексей засмеялся, Конни посмотрела на него и тоже расхохоталась.
— Ох уж этот кот. — Джонатан вздохнул, поднимая меня со стола и еле сдерживая смех.
— Иногда он такой непослушный, — фыркнула Клэр.
— Но такой милый, — усмехнулся Томаш.
— Вы с Конни с понедельника будете учиться в одной школе, — сказала Клэр, и лед наконец-то треснул.
— Серьезно? А в каком ты классе? — спросил Алексей.
— В девятом, — пробормотала Конни, но потом подняла глаза. — Я никогда не училась в Англии, — сказала она. — Так что не знаю, что тут и как.
— Я тоже в девятом. Слушай, я могу встретить тебя и показать школу, если хочешь. Ну, в твой первый день.
— Правда? — Конни, похоже, почувствовала облегчение, как и ее мама.
— Конечно, я знаю почти всех из девятых классов, да и школа у нас нормальная. Познакомлю тебя с ребятами. — Алексей покраснел. Я давно уже не слышал, чтобы он произносил столько слов подряд.
— Было бы здорово! Спасибо, Алексей, — сказала Сильвия. Подростки смутились от собственной разговорчивости и снова уткнулись в тарелки.
Обстановка за столом заметно разрядилась. Сильвия с удовольствием болтала с Джонатаном об Азии. Они оба много путешествовали, бывали в одних и тех же странах, хотя Джонатан признался, что до Японии так и не доехал. Полли отлучилась проведать детей, потом Алексей извинился, и они с Конни вышли из кухни, по пути схватив свои телефоны с рабочего столика. Еще некоторое время я слушал разговоры взрослых, довольный тем, что Сильвия неплохо вписывается в компанию, хотя до полного единения пока не дошло. Я все еще чувствовал ее печаль и настороженность, но когда она улыбалась или смеялась, то выглядела очень милой.
Я последовал за Алексеем с Конни в холл. Они сидели на ступеньках лестницы.
— Вообще-то я очень нервничаю из-за школы, — призналась Конни. Я впервые присмотрелся к ней внимательно. Мне понравились ее темные волосы до плеч, большие глаза и бледная кожа. Она была почти одного роста с Алексеем и выглядела стройной даже в мешковатых брюках и толстовке с капюшоном. Даже одежда у них с Алексеем была похожей. На ногах у обоих — кроссовки. Я решил, что это подростковый дресс-код.
— Думаю, наша школа отличается от той, где ты училась в Японии. А ты говоришь по-японски? — спросил Алексей.
Конни произнесла несколько совершенно непонятных слов.
— Да, говорю, — сказала она и улыбнулась. Должен отметить, что улыбка добавляла ей очарования. — Но теперь, когда мы здесь, я не уверена, что это мне пригодится. Вообще-то, я не хотела сюда возвращаться, — призналась она.
— А я родился в Польше, — сказал Алексей.
— Ты помнишь, как ты там жил?
— Нет, но мы ездим туда. И я немного говорю по-польски. — Он произнес несколько слов, которых я тоже не понял, хотя и узнал знакомые звуки, которые много лет слышал в разговорах Франчески и Томаша. — Но теперь я думаю, что мой дом здесь.
— А я все еще считаю своим домом Японию. Я скучаю по ней, — произнесла она с оттенком грусти.
Я немало удивился ее открытости; видимо, подростки умели разговаривать только друг с другом.
— Все будет в порядке. Эй, это что, iPhone 7? — спросил он, глядя на ее телефон.
— Да, такой же, как у тебя, — ответила она, и оба рассмеялись.
Вскоре семейный вечер подошел к концу. Усталых детей увели кого домой, кого наверх, в постель, Джорджа уложили вместе с Тоби, Алексей и Томми, все еще полные энергии, поскакали вслед за родителями, а Конни и Сильвия отправились к себе домой. Как только все угомонились, я пошел посмотреть, нет ли на улице Тигрицы, но шел дождь, и я почти не сомневался, что не увижу ее. Я оказался прав, Тигрицы не было видно. Капли дождя падали на мою шкурку, подсказывая, что пора вернуться домой и залечь в уютную постельку, но любопытство подтолкнуло меня, и я прокрался к соседнему дому.
Я увидел Сильвию. На этот раз она сидела на ярко освещенной кухне за столом перед раскрытым ноутбуком, держала кошку Хану на коленях и с кем-то разговаривала. Я знаю, что люди умеют общаться через экран. Для кота я довольно подкован в том, что касается современных технологий. Мне было приятно видеть, что Сильвия улыбается, и я надеялся, что вечер, проведенный с нами, взбодрил ее. Дождь усилился, и, чтобы не превратиться в мокрую крысу, я поспешил в соседний теплый и сухой дом, где мне всегда были рады.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Алфи и зимние чудеса предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других