Детективы-футболисты. Тайна замка с привидениями

Роберто Сантьяго, 2015

Команда Сото Альто едет в Шотландию, чтобы принять участие в легендарном Турнире Шести Кланов. Им предстоят тяжёлые испытания, победителю которых достанется замок! Но каждую ночь по тёмным коридорам разгуливает самое настоящее привидение… Роберто Сантьяго работал сценаристом на телевидении, редактором и продюсером. Серия про детективов-футболистов стала настоящим культурным феноменом, это одни из самых продаваемых книг в Испании, они переведены на разные языки мира, а в 2018 году даже были экранизированы. Для младшего школьного возраста.

Оглавление

Из серии: Детективы-футболисты

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Детективы-футболисты. Тайна замка с привидениями предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

3
5

4

Джордан Маклауд был главой клана Маклаудов. Он был таким толстым, что у лошади под ним, казалось, в любой момент могли подкоситься ноги. После слов Маримар он и все остальные Маклауды покатились со смеху. Даже Морли рассмеялся.

— Вообще-то я не сказала ничего смешного, — возразила Маримар. — Я, конечно, очень ценю ваше чувство юмора, но я говорю на полном серьёзе… Кстати, вы знаете анекдот про человека, который покрасил свою лошадь в зелёный цвет? Он очень забавный, я вспомнила о нём, когда увидела всех этих лошадей. Если хотите, я расскажу вам его… Правда, он немножко длинный.

Мы все смотрели на неё, думая об одном и том же: «Неужели она сейчас начнёт рассказывать им анекдот?».

Мы стояли посреди луга, в абсолютно незнакомой стране, в окружении клана шотландцев на гигантских вороных лошадях, а она собиралась рассказывать анекдот. К счастью, Джордан Маклауд оборвал её.

— Madam, we have no time for jokes, Madam, — проревел он. — The Six Clans Tournament has just started!

— Эй, что он сказал? — испуганно спросила Маримар.

— Он сказал: «Мэм, у нас нет времени на шутки. Турнир Шести Кланов только что начался!» — объяснила Грета.

— Ну что за манера разговаривать с дамой, — возмутилась Маримар. — Очень плохо, э-э, очень плохо, сеньор Маклауд.

Но нас всех волновало совсем другое:

— Турнир уже начался?

— Когда?

— Почему?

— Сейчас?

Мы огляделись, чтобы посмотреть, что происходит. Но ничего не происходило. Если турнир и начался, то мы точно были не в курсе.

Джордан Маклауд говорил по-английски, а Грета переводила за ним каждое предложение.

— Турниру Шести Кланов уже более четырёхсот лет, — сказал Маклауд.

Послышалось несколько восклицаний:

— Ооооооооооо.

— Участвовать в нём могут только команды, получившие специальное приглашение от члена клана, — добавил Джордан.

— А кто пригласил нас? — спросила Мэрилин, капитан нашей команды.

— Я, — сказал Морли, не спуская глаз с лошадей.

— Подумать только, как здорово, — тут же затараторила Маримар, — значит, наш таинственный тренер ещё и представитель клана. А вы скрытный! Вы должны рассказать мне всё по порядку…

Джордан Маклауд продолжал говорить, а Грета — переводить.

— Раньше в турнире участвовали только шесть кланов, как следует из его названия.

— Логично, — сказал Эстебан.

— Но после Войны трёх крестов всё изменилось, — продолжал Джордан. — Теперь каждый год турнир выдвигает один собственный клан, и ещё пять команд приезжают со всего мира по приглашению.

— Что-то я ничего не слышала про такую войну, — сказала Анита, она у нас самая начитанная.

Джордан не обращал внимания на замечания и продолжал говорить. Казалось, ему не терпелось поскорее нам всё объяснить.

— Правила турнира очень просты: каждый день у вас будет по испытанию, команда, занявшая последнее место, выбывает из игры, — говорил глава клана Маклаудов. — Таким образом, к последнему дню остаются только две команды, которые состязаются между собой.

— А что представляют собой испытания? — спросил Камуньяс.

— Нам просто вообще ничего не объяснили, — снова влезла Маримар. — И конечно, детям не терпится узнать, что к чему, в чём суть состязаний, кто будет играть против них и так далее… В общем, вы меня поняли.

Лошадь Джордана встала на дыбы, словно собираясь подпрыгнуть.

— Anyone can get this woman to shut up once and for all, I beg you! — закричал главный Маклауд.

— Вы хотите, чтобы я и это перевела? — спросила Грета.

— Переводи, переводи, а я позабочусь о том, чтобы его остановить, если понадобится, — сказала Маримар.

Грета пожала плечами и перевела, копируя интонацию Джордана:

— Кто-нибудь может заткнуть эту женщину раз и навсегда? Умоляю!

Маримар, казалось, готова была взорваться. Она поморщила нос. Потом очень спокойно приблизилась к лошади Джордана. И сказала:

— Заткнуть меня хотите, значит? Ну что ж, я молчу. Посмотрим теперь, во мне ли была проблема, — голос Маримар становился всё громче, она распалялась прямо на глазах. — Сначала нас принимают посреди поля, бросают наши вещи как попало, вместо того чтобы нормально достать их из багажного отделения. Запугивают нас лошадьми и непонятными церемониями, а потом оказывается, что проблема во мне. Знаете, что я скажу вам на это? Я заткнусь. Я закрою рот и не буду открывать его до тех пор, пока мы не уедем из Шотландии! А ещё знаете, что?

— Мама, прошу тебя! — вмешалась Алёна.

Маримар скрестила руки и обиженно отвернулась. А Джордан Маклауд продолжил рассказывать о состязаниях. Грета тем временем продолжала переводить:

— Две очень важные вещи. Первое испытание уже началось: оно состоит в том, чтобы добраться до замка, который находится на другой стороне озера, и водрузить флаг каждого клана на стену.

В этот момент один из всадников спешился и воткнул в землю флажок, раскрашенный в цвета Сото Альто: синий с чёрными полосами.

— В замке Маклауд есть место только для пяти команд, — рассказывал дальше Джордан. — Всего же их шесть. Так что кто-то вылетит уже сегодня вечером.

— А замок далеко? — спросил Эстебан.

— Нам всем нужно добраться туда, или кто-то один может доставить флаг? — уточнила Мэрилин.

Мэрилин была не только нашим капитаном, но и самой быстробегающей девочкой в команде.

— А где все остальные команды?

— А про остальные испытания вы расскажете?

— Можно я вернусь домой?

Последний вопрос задал, разумеется, Грустный.

— Сегодня вечером мы ответим на некоторые из этих вопросов, — сказал Джордан, слушая перевод Греты. — Второй и последний момент, о котором я должен вам сообщить. Все остальные команды уже направляются к замку прямо сейчас. Вы прибыли последними. Удачи.

А вот это было уже несправедливо.

— Грета, спроси его, чего это мы вдруг оказались последними, — попросил Эстебан.

Но времени не разговоры больше не оставалось.

Тридцать всадников тронулись с места и поскакали прочь так же резко, как прибыли сюда. Земля снова задрожала, и вскоре лошади скрылись за горизонтом.

На мгновение мы все замерли. Замок казался ужасно далёким. День между тем клонился к вечеру: темнело.

— И что нам делать? — спросил я.

Морли посмотрел на нас и сказал:

— Бежать.

5
3

Оглавление

Из серии: Детективы-футболисты

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Детективы-футболисты. Тайна замка с привидениями предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я