1. книги
  2. Книги про волшебников
  3. Светлана Казакова

Лилия для герцога

Светлана Казакова (2025)
Обложка книги

Меня зовут Лилиан. Я не помню моего прошлого до попадания в уединённую обитель. Здешним девушкам подыскивают мужей, и ко мне посватался молодой и красивый герцог. Жаль, никто не предупредил, что к нему прилагаются властная бабушка, коварная соперница и загадочный друг-северянин. А ещё тайны, которые, кажется, связаны с тем, что я забыла.

Оглавление

Купить книгу

Приведённый ознакомительный фрагмент книги «Лилия для герцога» предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

ГЛАВА 9

Сидя в воде, я настороженно прислушивалась к доносящимся из спальни звукам. Похоже, там находился не один человек. Горничные вернулись?..

Обрадовавшись возможности смыть дорожную пыль, я совершенно позабыла приготовить смену одежды и полотенце. Чтобы одеться, придётся голышом возвращаться и рыться в сложенных вещах. Ну, или надевать грязные, чего делать очень не хотелось.

Когда стало потише, я с облегчением выдохнула. Но, как выяснилось, рано обрадовалась. Чьи-то шаги проследовали к ванной комнате, чья-то рука толкнула дверь, и передо мной появился незнакомый мужчина.

Вскрикнув от испуга и неожиданности, я мгновенно опустилась в воду до самого подбородка, отчаянно радуясь тому, что деревянные стенки ванны и слой ароматной белой пены скрывали меня со всех сторон. Но всё равно почувствовала себя беззащитной. Не следовало так расслабляться!

— Прошу извинить меня за то, что напугал, — промолвил визитёр. Приятный голос, мягкий. Наверное, с такими интонациями успокаивают лошадей.

Я разглядывала его, насколько позволял падавший на него свет.

Высокого роста, темноволосый. Одет без всякой помпезности — в белую рубашку и чёрные штаны, но с простым человеком его не перепутаешь, даже не будучи умудрённой опытом. Выдаёт осанка, выговор, уверенность в каждом движении.

— Кто вы? — уже догадываясь, каким будет ответ, спросила я.

— Герцог Себастьян де Россо. Мои извинения за то, что не успел встретить вас у входа в замок.

— Ничего страшного, — чувствуя всё возрастающую неловкость ситуации, отозвалась я. — Поверьте, я не в обиде. Меня весьма радушно встретили ваши слуги.

— Теперь они не только мои, но и ваши тоже.

— Боюсь, мне непросто будет к этому привыкнуть…

Признание само сорвалось с губ, и я с опозданием прикусила язык. А, впрочем, что мне скрывать? Он знал, кого берёт в жёны. Не ту девушку, которая с детства привыкла командовать прислугой. Да я даже одежду из дорогих тканей никогда не носила!

— Уверен, вы справитесь. Мне уже сообщили, что дорога выдалась непростой, и вам пришлось лицом к лицу столкнуться с разбойниками. Я сожалею.

— Всё закончилось благополучно, — ответила я, стараясь не вспоминать о произошедшем. Но уже понимала, что окончательно никогда не забуду. Ни лица нападавшего, ни его грубых прикосновений, ни ощущения собственного бессилия.

— Я бы хотел поужинать с вами сегодня. В вашей комнате. А в столовой соберёмся уже завтра, все вместе.

Услышав эти слова, я поёжилась. Вместе… С его бабушкой, о которой меня предупреждал поверенный, и другом-колдуном? Но то будет завтра, а сначала нужно пережить сегодняшнюю ночь. Неужели герцог собирается заявить права на меня прямо сейчас?!

— Мне нужно одеться…

— Что-то не наблюдаю здесь полотенца.

— Запамятовала его взять, — сердясь на себя за то, что это прозвучало как оправдание, сказала я.

— Ничего страшного, подождите.

Стоило ему выйти, я бросила взгляд на подсвечник и притянула ноги к груди. Шапка пены колыхнулась, мягко обволакивая тело, но тёплая вода вдруг показалась ледяной. Что же делать — может быть, задуть свечи?..

Когда герцог де Россо вернулся, он принёс с собой покрывало. То самое, с кровати. И развернул его передо мной во всю ширину.

— Думаю, вполне сгодится вместо полотенца, — заявил он, приблизившись.

Закусив губу, я смотрела на него и не шевелилась.

— Что же вы колеблетесь? Ужин остывает. И вода тоже.

Поймав направление его взгляда, я задрожала.

— Вам уже холодно, — наблюдательно заметил собеседник. — Хорошо. Я закрою глаза.

Я недоверчиво глянула на него, но мой супруг — неужто теперь мне придётся называть его так? — действительно зажмурился. Вода заплескалась вокруг колен, когда я поднялась и шагнула на пол, тут же ощутив босыми ногами его прохладу и шероховатость. Я потянулась к покрывалу, но взять его мне не позволили.

— Поднимите руки!

— Что?

— Просто поднимите, иначе я открою глаза.

Это напоминало угрозу, и я подчинилась. Подняла руки, ощущая, как лицо заливается краской стыда. Пусть мужчина и не мог меня сейчас видеть, он всё равно находился слишком близко.

Герцог обернул покрывало вокруг меня, а оставшийся свободным край перекинул через плечо, когда я опустила руки. Алый бархат обнимал тело, впитывая капельки влаги. Я смахнула с мокрых волос пену и собралась заплести их в косу.

— Оставьте. Так красивее.

Когда он успел открыть глаза?!

— Хорошо.

Взять с собой подсвечник мне тоже не разрешили. Оказалось, что в комнате их уже достаточно. На свечах здесь явно не экономили.

К ужину накрыли прямо в спальне, на небольшом столике. От закусок исходил аппетитный аромат, и я прижала ладонь к животу в надежде, что тот не заурчит голодным котом. Кроме еды, нас ждал также графин с вином.

— Угощайтесь! — кивнул на всё это великолепие герцог и небрежно уселся прямо на край кровати. Я села на единственный стул напротив, аккуратно расправив складки покрывала, которое заменяло мне платье. — Не знал, что вы любите, поэтому просто велел доставить лёгкий ужин.

Лёгкий ужин? Несколько видов сыра, ветчина, оливки, гренки со спаржей, засахаренный миндаль и айва. Сглотнув слюну, я взглянула на сотрапезника, который с невозмутимым видом разливал по бокалам рубиновое вино. Отблески света плясали на смуглой коже, отражались в глазах. Светлых, как и у меня самой.

***

Наёмник повернул голову и взглянул Виенне в лицо. Из-под полей шляпы блеснули лукаво прищуренные глаза. Губы искривила усмешка.

— Что скажете? — поторопила его с ответом баронесса. — Я могу щедро заплатить. Уж не сомневайтесь!

— И от кого же вы хотите избавиться? — спросил он.

— От соперницы, — отозвалась она.

— Столь радикальными методами?

— Вам не дано понять, каково быть отвергнутой женщиной!

— И слава всем богам.

Виенна раздражённо фыркнула. Да как он смеет так себя с ней вести? Всего лишь какой-то грязный наёмник!

Однако, если сам король не брезгует его услугами…

Любопытно, сколько ему лет? На вид можно дать примерно сорок или даже больше, но мужчина в отличной форме. Сейчас, находясь так близко к нему, баронесса чувствовала силу его сжимавших поводья рук и твёрдую широкую грудь под простой дорожной одеждой. Должно быть, ему не раз приходилось участвовать в потасовках. О том же говорил и застарелый шрам, пересекавший шею и часть смуглой щеки.

«Я могла бы уладить дело и самостоятельно, — подумала Виенна. — Избавиться от наглой девицы собственными руками. Тогда не пришлось бы унижаться перед этим типом, но ведь так гораздо проще».

Она сделала глубокий вдох и постаралась успокоиться. Нельзя решать подобные вопросы сгоряча. Слишком много поставлено на карту. Её репутация при дворе, где до конца жизни будут припоминать то, как баронессу де Кастеллано бросил любовник. А ведь ещё надо заткнуть рот камеристке и остальным, чтобы не начали сплетничать о том, как их хозяйка в чём была отправилась в герцогский замок наедине с человеком, который мог похвастаться разве что сомнительной славой.

— Так как? — поторопила его с ответом Виенна. — Вы возьмётесь за моё дело? И сколько попросите?

— Мне нужно подумать.

— Когда мы приедем в замок, вы должны остаться со мной.

— На каких основаниях?

— Скажу, что вы мой телохранитель.

Мужчина усмехнулся.

— Вы всегда решаете за других, не интересуясь их согласием?

— Некоторые и за себя-то принять решение неспособны, так что могли бы поблагодарить!

— Я не из таких.

— Оно и видно. Но разве вам не нужны деньги? Вы, должно быть, слышали, что я немало унаследовала от родителей, а затем и от мужа.

— Тогда зачем вам герцог? Если золотых монет куры не клюют. Жили бы в своё удовольствие!

— Я так и живу, — пробурчала баронесса, нахмурившись. В чём-то этот грубиян прав. Все женские неприятности от мужчин. И что такого в Себастьяне, что он так ей нужен? Приворожил тот её, что ли?..

— И что же тогда дёрнуло вас сорваться в путь? Снова скажете, что не моё дело? Но почему бы тогда просто не смириться с положением дел и не оставить человека в покое?

— Оставить в покое?! После того, как меня опозорили на всю столицу? Не рассуждайте о том, в чём не смыслите!

Виенна рассерженно отвернулась, кусая губы. Ну уж нет! Герцог де Россо ей за всё ответит! И в жёны её возьмёт как миленький! А та дрянь, которую он выбрал, либо вернётся в обитель, либо отправится на кладбище.

— И в чём же я, по-вашему, не смыслю? — раздался хрипловатый голос сопровождающего.

— В любви?

— Если всякая любовь подобна той, какой вы её представляете, то мне остаётся лишь уповать на то, что такого, как я, никто не полюбит.

— Не слишком ли гладкие речи для наёмника?

— Считаете, из моего рта должны литься только нецензурные слова?

— Именно!

— Что ж, не стану вас разочаровывать, — пробормотал он и выдал такое, отчего уши баронессы непременно покраснели бы, будь она иного склада и менее опытной. А так она лишь расхохоталась. Сама не ожидая, что общество спутника, которого ей приходилось терпеть, начнёт её веселить.

Но мысли вновь вернулись к Себастьяну де Россо. Виенна вспомнила свой сон и стиснула кулаки, до боли вонзив ногти в ладонь. Уязвить её сильнее, чем этой своей женитьбой, герцог не сумел бы. Неужели он действительно собирается провести всю жизнь невесть с кем? И ко двору эту особу представить?

А если всё же не убивать девку? Если подсунуть ей другого мужчину, достаточно привлекательного для того, чтобы обольстить и склонить к измене? Тогда Себастьян будет так же унижен, как баронесса сейчас, и ему не останется ничего иного, кроме развода с неверной женой.

Но кого? Кто может быть достаточно хорош для того, чтобы соперничать с герцогом? Не так-то просто будет отыскать подходящего кандидата…

Виенна покосилась на наёмника. Сгодится ли он для такой миссии? Если его переодеть, отмыть, сбрить щетину… Конечно, он не ровесник воспитаннице обители, но она ведь наверняка круглая сирота. Следовательно, её может привлечь человек, в котором та увидит не только мужчину, но и замену отца.

А герцог ещё не в том возрасте для подобной роли.

«Что ж, отличная мысль», — сказала себе баронесса и сложила губы в улыбку. Разумеется, придётся заплатить, однако, ежели дело выгорит, она будет полностью удовлетворена. И никому не придётся марать руки кровью.

А если принципы соперницы окажутся чересчур высокоморальными, можно будет отыскать другой способ подложить ту в постель мужчины, не являющегося её супругом.

Оглавление

Купить книгу

Приведённый ознакомительный фрагмент книги «Лилия для герцога» предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Вам также может быть интересно

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я