1. книги
  2. Пьесы и драматургия
  3. Уильям Шекспир

Гамлет

Уильям Шекспир (2023)
Обложка книги

Перевод трагедии У. Шекспира «Гамлет» завершен петрозаводским поэтом, филологом, переводчиком англоязычной поэзии В. Ананьиным, после долгого перерыва, в конце 2009 г. Дополнением к тексту стал обширный свод примечаний переводчика «Записи на полях». Это своеобразный «смешанный жанр»: от текстологических комментариев и размышлений над словом, сюжетом, персонажами трагедии до авторских «эссе» и экскурсов в переводческую «кухню». Здесь же — наблюдения, с личными оценками, над некоторыми «модными» в сегодняшней России толкованиями и взглядами на Шекспира и его «Гамлета». К «Записям» примыкает оригинальное исследование-эссе о Гамлете-стихотворце. Проблемам поэтического перевода Шекспира посвящено вступление «От переводчика». Дается и обзор новейших переводов пьесы, с более подробным разбором иных из них. Книга адресована широкому кругу читателей, представляет интерес как для деятелей театра (автор готовил свой перевод и для сцены), так и для специалистов-шекспирологов.

Оглавление

Купить книгу

Приведённый ознакомительный фрагмент книги «Гамлет» предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

ОБ АВТОРЕ ПЕРЕВОДА:

Ананьин Валерий Зосимович.

Окончил Петрозаводский университет в 1967 г. Филолог. 37 лет работал на

Карельском ТВ редактором, потом режиссером художественного вещания.

Журналист с 35-летним стажем. «Отличник ТВ и радио СССР». Заслужен-

ный работник культуры Карелии. Лауреат I Всесоюзного фестиваля народ-

ного творчества за театральную режиссуру (1977).

Поэт, переводчик англоязычной поэзии (сонеты Шекспира, стихи Э. А. По,

«Охота на Снарка» Л. Кэрролла и др.). В 1983–90 — участник всесоюзных

Шекспировских конференций. Поэмы, венки сонетов, эссе печатала газета

«Лицей» (Петрозаводск). В 1999 г. был принят в члены Союза писателей России. Поэма «Круги» (о поколении «шестидесятников») отмечена в «Истории карельской литературы».

В 2010 г. в издательстве Петрозаводского университета вышел его перевод «Гамлета» Шекспира с многостраничными комментариями «Записи на полях». В 2015 г. в том же издательстве вышел сборник переводов зарубежной поэзии (в основном — англоязычной) «Остаться, растворясь…». Оба издания вышли очень небольшими тиражами. В 2020 г. в издательстве «Версо» вышел совсем крохотным тиражом вышел трехтомник, так сказать, «избранных сочинений» (переводы не вклю-чены) «Комнаты эха».

О книге

Автор: Уильям Шекспир

Жанры и теги: Пьесы и драматургия

Оглавление

Купить книгу

Приведённый ознакомительный фрагмент книги «Гамлет» предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Вам также может быть интересно

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я