Легенда об Эльдрагоре. Возвращая утраченный мир

Эмиль Данилов

На планете Церэя, среди необъятных джунглей и пустынных равнин, выжило лишь четыре народа: Церэриане, Геррадус, Протоцерране и Псионарии. Долгие годы они сражались за право господства в этом жестоком мире, в котором могли выжить лишь самые приспособленные.Маленький Церэрианин по имени Эльдрагор захотел найти способ сохранить мир между оставшимися народами. Вместе со своими друзьями он путешествует по бескрайним джунглям, чтобы найти решение практически невыполнимой задачи…

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Легенда об Эльдрагоре. Возвращая утраченный мир предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Глава 4. Лагерь Аквиров

Тем временем Октавиор с детьми прибыл в военный лагерь Аквиров, надёжно спрятанный в густой части леса. Стоящие повсюду небольшие шатры на крепких деревянных сваях, были покрыты шкурами животных. Вокруг вовсю кипела жизнь, и каждый из жителей или воинов занимался чем-то своим: одни разделывали огромные туши животных для будущих продовольственных запасов, другие точили лезвия своих мечей мощными струями воды, которые управлялись ловкими движениями рук на небольшом расстоянии. Повсюду ходил вооружённый патруль, а на окрестных деревьях сидели наготове лучники-дозорные. В середине лагеря стояло довольно большое каменное здание с тремя вершинами в виде оборонительных башен, построенное на скорую руку. Фламеанец уже был в нём во время переговоров с Альриком о начале союза двух народов, которые были прерваны перепуганными Раградом и Норией, ворвавшимися в здание. Внутри оно было гораздо приятнее и уютнее, чем снаружи. Дубовый пол украшали большие ковры с красивым руническим орнаментом, на которых стояли массивные столы, ломившиеся от разнообразной пищи и различных напитков. Мимо мужчины и детей пробегали различные посыльные со множеством пергаментов, которые было необходимо кому-то передать. Ребята сопроводили Октавиора в одну из комнат, которая располагалась на первом этаже этого необычного сооружения.

— Это моя комната, — сказал Раград, — можете пожить тут, а я пока побуду у Норы. Всё равно мне теперь за ней приглядывать несколько дней. Можете взять в моём шкафу чистую одежду. Она наверняка будет вам непривычна, но это всё, что есть.

— Спасибо тебе большое, — мягко поблагодарил мальчика Октавиор. — Я полагаю, что вы уже давно успели подружиться?

— Да, — ответила Нория, которую всё ещё крепко держал на спине брат, — ещё как.

— Ну вы тут отдыхайте, а я отнесу сестру в её комнату, а то у меня скоро ноги отвалятся. — сказал Раград из последних сил держась прямо.

— Может, тебе помочь? Я мог бы донести её до комнаты. — обеспокоенно поинтересовался мужчина.

— Нее, спасибо. Это будет отличной проверкой моих сил.

— Вот глупый! Даже в такой момент не можешь перестать дурачиться! — крикнула на него Нория.

Октавиор улыбнулся и глазами проводил уходящих в другую комнату ребят, после чего посмотрел на своего сына, который всё ещё без сознания лежал на кровати. Отец стал аккуратно снимать с него рваные и окровавленные лоскуты, которые остались от некогда красивой и белоснежной тоги. Затем мужчина взял из шкафа маленькую льняную рубашку, тканевые штаны и осторожно одел мальчика во всё новое и чистое. Раград был такого-же возраста, как и Эльдрагор, так что одежда подошла идеально.

Тем временем заботливый брат, едва держась на ногах, донёс свою сестру до её спальни и уложил в кровать. Это была маленькая, уютная комнатка со множеством полок, наполненных различными книгами. Через большое окно был виден яркий Юникус, освещающий кроны густого мрачного леса. Напротив кроватки стоял небольшой камин, рядом с которым были аккуратно уложены поленья. Раград заботливо укрыл Норию одеялом и стал разжигать очаг, чтобы в комнате стало немного теплее.

— Эх, если бы сейчас Эльдрагор был в сознании, мне бы не пришлось возиться с этим дурацким огнивом! — недовольно пробурчал он.

— Нашёл из-за чего грустить! Главное, что мы живы и всё обошлось, — ответила ему сестра.

— Это правда. Но сейчас я вспоминаю, сколько всего на нашем пути могло пойти не так и мне становится жутковато…

— Помнишь, что сказал тебе Октавиор? Самое главное не то, что было, а то, что сейчас. А сейчас мы в безопасности.

— Надеюсь так и будет. По крайней мере пока, — заключил Раград. — Кстати, если хочешь, можешь дать мне свою сумку, я отдам старейшинам доказательства вместо тебя.

Нория с трудом сняла с себя сумку и протянула её брату: — Да, забирай. Всё равно мне тут лежать ещё довольно долго.

Наконец мальчику удалось растопить камин: он поджёг огнивом немного древесной коры и накидал в топку несколько больших поленьев. Раград выпрямился, взял сумку и нежно потрепал сестрёнку по голове, от чего та сильно покраснела.

— Эй, я уже не такая маленькая! — буркнула она.

— Иногда такое не повредит! — рассмеялся Раград. — Я скоро вернусь, не грусти.

— Ещё чего! Я пока что почитаю и поищу полезную информацию про расу нашей новой знакомой!

— Ты бы отдохнула хоть немного…

— Отдыхают неудачники! Я докажу, что могу быть полезной даже в таком состоянии!

Юный Аквир закатил глаза и уже собирался уйти, как в последний момент его внезапно окликнула Нория: — Братик. Ты же помнишь, что мы никому не скажем о той встрече с Тлако? Мы пообещали.

Раград развернулся и с серьёзным видом посмотрел на Норию.

— Я хотя бы раз нарушал своё слово? — спросил он.

— Нет. Я просто хотела напомнить…

— Ничего. Я сам понимаю, насколько это важно и что с ней будет, если мы её сдадим. О ней нельзя будет говорить никому, даже нашим отцам!

— Особенно им! — со всей серьёзностью сказала Нория, посмотрев на брата.

Раград молча кивнул и закрыл дверь, а девочка взяла большую потрёпанную книгу с тумбочки, стоящей возле кровати, и принялась жадно вчитываться в каждую букву.

Мальчик, держа в руке сумку сестры, направился прямиком к старейшинам, по пути заглянув в свою комнату: на стуле, облокотившись спиной к стене, дремал уставший Октавиор, а рядом с ним лежал Эльдрагор, который всё ещё не пришёл в себя.

«С закрытыми глазами и в этой одежде он так похож на нас! — подумал юный Аквир. — Только волосы тёмные и кожа немножко более смуглая, а так один в один, как мы!»

Раград осторожно прикрыл дверь и продолжил свой путь. Выйдя в зал, он увидел множество Церэриан: все готовились к погребальной церемонии и мастерили различные ритуальные принадлежности и украшения. Мальчик незаметно пробрался сквозь толпу и оказался у больших дверей, которые вели в один из самых значимых залов во всём дворце — зал старейшин. Они были главными советниками Альрика по военным, экономическим, научным, продовольственным и политическим вопросам всего королевства. Среди них были лучшие из лучших, проверенные сражениями воины, учёные и крупные фермеры. Каждый из них как мог пытался облегчить и без того тяжёлый груз ответственности, возложенный на плечи короля, и контролировал благополучие всего народа в отведённой ему области. Всего их было двенадцать, шесть из которых являлись военными советниками: битвы и сражения всегда стояли у Аквиров на первом месте.

За дверью слышались голоса Церэриан, которые довольно громко о чём-то спорили. Раград тяжело вздохнул, набрался смелости и робко постучал. Голоса тут же замолкли. Спустя несколько секунд мальчик увидел перед собой высокую фигуру мужчины лет сорока. Он был коротко пострижен, одет в стёганный синий кожаный дублет, коричневые брюки и высокие чёрные сапоги. На месте правого глаза лицо советника украшала красивая синяя повязка, окаймлённая по краям тонкой золотой нитью.

— Раград, ты же знаешь, к нам можешь входить и без стука! — с улыбкой сказал он, посмотрев на мальчика.

— Советник Эринг, я думал, что вы очень заняты, не хотел вам мешать.

— Вот оно как! — рассмеялся в ответ мужчина. — С нами ты всегда так вежлив и учтив, не то что с отцом.

— Да что ты привязался к нему, оставь маленького принца в покое, — сухо произнёс второй советник, который был заметно моложе и элегантней. Он не встал из-за стола, а лишь слегка развернулся и пристально посмотрел на Раграда. На вид ему было не больше тридцати, а облачён он был в красивый расшитый рунами синий кафтан, белоснежные брюки, украшенные ярким золотым орнаментом и причудливые остроносые туфли. У него были кудрявые золотистые волосы, свисающие до самого пояса, а также довольно выразительное и слегка женственное лицо.

— Я полагаю, у тебя к нам дело? — просил он, поправляя рукой свою идеально уложенную причёску.

— Да, советник Асфрид, — ответил Раград. — Вы сейчас вдвоём?

— Остальные на улице, украшают поляну для церемонии.

Мальчик молча подошёл к столу и вытряс на него содержимое сумки Нории.

— О боги, что это за мерзость?! — с отвращением крикнул Асфрид.

— Украшения с тел погибших Геррадус, которые насобирала моя сестра в качестве доказательства полного устранения их армии! — гордо воскликнул Раград.

— Убери эту гадость с нашего чистого стола! — начал было Асфрид, но тут же поймал на себе рассерженный взгляд Эринга и быстро исправился. — То есть будет лучше, если ты положишь их обратно в сумку и не будешь занимать лишнее место на столе. Мы обязательно подробно изучим их как только управимся с бумажной работой.

— Ну… хорошо. Только потом верните, пожалуйста, сумку Норе, она её сама шила…

— Я обязательно верну ей этот прекрасный мешочек лично, когда мы изучим его содержимое! Альрик уже рассказал, что вам пришлось пережить. Тебе с сестрой нужно хорошенько отдохнуть и набраться сил!

Раград в недоумении почесал затылок и направился к выходу. Эринг проводил его до двери и сказал напоследок: — Вы молодцы. Выполнили задание и доставили образцы, несмотря на такую опасность, которая вас настигла. Вы растёте достойными детьми своего отца.

Мальчик радостно улыбнулся и, попрощавшись с советниками, вышел. Закрыв за ним дверь, Эринг облегчённо выдохнул и прошептал: — Асфрид, какой же ты идиот.

— Я вообще-то всё слышу! — крикнул он в ответ.

— Поздравляю! Мы были на волоске, и всё из-за тебя! Что бы ты потом сказал Альрику?!

— Но зато как я гениально выкрутился!

Эринг ударил себя по лицу и сел напротив кресла своего товарища, который тем временем взял сумку Нории и выбросил всё её содержимое прямо в окно.

— Иногда я удивляюсь, как тебя вообще взяли в совет… — удручённо сказал мужчина с повязкой на глазу.

— Дай-ка подумать… ну, наверное, потому, что я умный стратег и тактик, который идеально спланировал план нападения в долине Моррио, позволив нашей армии победить врага, численно превосходящей её в три раза!

— Может, ты и гений тактики, но в обычном бытовом разговоре полный болван, — со вздохом ответил Эринг. — Нам ещё повезло, что сюда зашёл Раград. Если бы твои слова услышала Нория, то ты бы уже никакими речами не оправдался. А ведь ей всего восемь. Поразмысли над этим своей головой, если там ещё что-то осталось, кроме необъятного нарциссизма и бахвальства.

— И почему ты тоже не пошёл на церемонию, — стиснув зубы прошипел Асфрид. — Я бы и без тебя нормально справился тут один. И вообще, им всё равно скоро придётся сказать правду!

Два советника ещё некоторое время с неприязнью косились друг на друга, но вскоре решили переключиться на более важные дела. Армии Аквиров предстоял поход на запад, к последнему оплоту расы Геррадус. Для успешной атаки требовались огромные силы, и только что образовавшийся крепкий союз с Фламеанцами был как нельзя кстати.

Асфрид и Эринг начали обсуждать план нападения на земли врага, даже не подозревая, что Раград, прильнув ухом к двери, слышал каждое их слово. С первого взгляда могло показаться, что принц не так смышлён, как его сестра. Отчасти это являлось правдой, однако мальчик также был далеко не глуп. Когда за его спиной захлопнулись двери, он почувствовал лёгкое недоумение, которое быстро переросло в сомнение и любопытство. Полностью подслушав весь разговор, Раград с самодовольным видом осторожно отошёл подальше и направился в комнату сестры, которую застал спящей с книгой в руках. Он осторожно подошёл к Нории и легонько потряс её за плечо.

— Что… что случилось? — зевая, спросила проснувшаяся девочка.

— Во-первых, я подслушал разговор двух наших советников. Они что-то от нас скрывают. Кажется, эти трофеи, которые мы так старательно собираем с поля битв, не так уж и важны для армии, как мы себе это представляли. А во-вторых, кажется, наша армия будет атаковать последние остатки Геррадус на западе! — тревожно ответил ей брат.

— Что?! Но… это значит…

— Тлако в опасности! Мы должны будем ей помочь!

— Ты прав! Нужно спасти хотя бы её, увести из этого места!

Тут Раград задумался и посмотрел на потолок. Он был пустой и серый, будто мрачная туча, заслонившая собой всё небо.

— О чём задумался? — спросила его сестра.

— Я тут поразмыслил кое о чём. Время, чтобы спасти Тлако у нас ещё есть. Нужно будет просто придумать план, ведь сам поход намечается не на завтра и даже не через неделю. За это время вы с Эльдрагором сможете восстановиться. Но это ещё не всё. У меня был один вопрос, ответ на который я смог найти уже сейчас. Он касался нашего плана.

Юная Аквирка хитро прищурилась и, слегка улыбнувшись, посмотрела на своего брата.

— Расскажи мне в подробностях, что ты разузнал от наших советников, пока их подслушивал. — сказала Нория.

Раград быстро объяснил сестре всё, что смог услышать от Асфрида и Эринга за это короткое время. Невероятно проницательная девочка внимательно выслушала своего брата и после недолгих размышлений заключила: — Ты хочешь осмотреть место, которое располагается под окном башни, где сидят эти двое? Хочешь проверить, не выбросил ли кто-нибудь из них в окно содержимое моей сумки?

— Как?! Как ты это поняла?! — растерянно воскликнул Раград.

— Ну, это было не так сложно. Я уже давно подозревала, что в этом задании по сбору трофеев кроется что-то гораздо более интересное, чем обычные данные для разведки.

Заметив, что её брат слегка загрустил и опустил глаза, Нория быстро добавила: — Но ты молодец, что подслушал их, я бы сама на такое точно не решилась! Это был очень рискованный, но оправданный поступок!

— Ну, спасибо… — с лёгкой горечью согласился Раград. — Я пожалуй пойду, проверю то место, о котором ты догадалась.

— Отличная идея, этот след нужно брать горячим! Тем более ночью тебя уж точно никто не заметит! — оживлённо ответила Нория.

Раград вышел из комнаты и направился к выходу из крепости. «Неужели я настолько глупый? — с досадой думал он. — Нет. Я же догадался их подслушать, когда почувствовал что-то неладное. Но до сестры мне ещё так далеко, хоть она и младше. Может мне действительно стоит больше читать?» Угнетаемый подобными мыслями мальчик, сам того не заметив, добрался до подножия башни. Обойдя её, он нашёл ожерелья Геррадус, небрежно разбросанные по земле.

«И всё-таки я довольно умён, — успокоил себя Раград, самодовольно улыбаясь. — Я ведь и без Нории догадался, что стоит сюда прийти».

Мальчик собрал все украшения и положил их в карман, после чего направился обратно к сестре. Он был невероятно рад, что ему удалось положить начало расследованию такой интересной тайны, однако совершенно не понимал, ради чего она была придумана.

«Может нам не доверяют? Или это обычная проверка? — размышлял юный Аквир. — Во всяком случае, я уверен, что это вполне может стать началом новой интересной истории!»

Постепенно начало светать, и едва первые лучи Фермиры показались над горизонтом, в лагерь вернулся король. Он неспеша вошёл в крепость и направился в зал советников.

— Как проходят приготовления к церемонии? — спросил он, распахнув двери в зал.

— Всё будет готово к полудню, предводитель Альрик! — громко ответил ему Эринг. — Но основные работы уже завершены.

— Что-ж, это хорошо. В таком случае я хочу увидеть первые наброски плана атаки на Геррадус.

— И над ними мы уже изрядно постарались! — гордо произнёс Асфрид. — Можете подойти к моей карте и убедиться в этом.

— Ты как всегда, море самомнения и ни грамма тактичности! — рассмеялся Альрик.

— Если бы я тратил столько времени на эти дурацкие манеры, у меня было бы меньше времени на составление таких замечательных схем и планов!

— Не спорю, этого у тебя не отнять. Надеюсь, что этот план пополнит твою коллекцию гениальных стратегических набросков, ведь наша атака, созданная по ним, будет одной из самых значительных и важных за последние сто лет! Более того, я бы сказал судьбоносных! — сказал король, сверкнув глазами.

— Я не подведу вас. Впрочем, как всегда. Но замечу сразу, что по всей их территории простираются густые леса, местность будет на их стороне. Это значит, что на быструю и стремительную атаку можно не надеяться. Исходя из этого, мне потребуется гораздо больше времени, чтобы всё спланировать. Любая ошибка в расчётах может стоить жизни десяткам, если не сотням наших воинов, — задумчиво ответил Асфрид, накручивая на палец локон своих длинных волос.

— Понимаю тебя. К счастью, мы пока не торопимся, так что можешь спокойно продолжать чертить план.

— А я, пожалуй, пойду, может кому-то нужна помощь с последними подготовками к церемонии. Если будут нужны ещё грифельные стержни и пергамент, то они в сундуке у дверей, — заключил Эринг, вставая из-за стола и направляясь к выходу.

Альрик сел за стол и, кивнув напоследок уходящему советнику, стал внимательно наблюдать за тем, как Асфрид чертил план атаки.

Немного погодя король внезапно задал ему вопрос: — Кто знает о плане нападения?

— Все двенадцать советников и вы.

— Это точно? Никто не заходил в зал пока меня не было?

— Мм, не припомню… ах да. Ваш сын. Приносил эти дурацкие украшения Геррадус. Не пойму, когда вы уже объясните им, что это дурацкое задание нужно лишь для того, чтобы они пробудили в себе чувство крови?! Они же действительно до сих пор думают, что помогают разведке!

— Ты же сам прекрасно знаешь, что ещё не время. Напомни, когда тебе самому сказали об этом правду?

— В двенадцать.

— Ну вот видишь. Раграду девять, а Норе вообще всего восемь! Рано им пока это знать.

— Как скажете. Я просто подумал, что так им будет лучше, только и всего. — ответил Асфрид, не отвлекаясь от чертежа.

— Всему своё время. Нам некуда пока спешить, особенно с этим.

Альрик продолжил было наблюдать за работой своего советника, но тут его взор упал на тряпичную сумку, лежащую на самом краю стола.

— Это же мешочек моей дочери, что он тут делает? — с недоумением спросил он.

— Его принёс Раград. Я сказал ему, что изучу ожерелья, лежащие в нём, и потом отнесу его Нории.

Король встал из-за стола, подошёл к сумочке и взял её в руки.

— Но она же пуста!

— Конечно пуста, она же была набита этими мерзкими побрякушками. Я выбросил их из башни, чтобы они не мозолили мне глаза.

Альрик нахмурил брови и резко направился к окну. Затем он посмотрел на землю и довольно грубо произнёс: — Асфрид, ты не мог бы подойти ко мне?!

Советник с недоумением оставил свои чертежи и подошёл к окну. Король грубо схватил его за голову и наклонил её так, чтобы тот видел всё, что находится у подножия башни.

— А теперь ответь мне, пожалуйста, где ты сейчас видишь ожерелья?!

— Н-но они должны лежать на земле… я точно их выкинул!

— Однако их нет!! А это значит только одно!

Асфрид задрожал, а по его лбу стекла капля пота. Он в полной растерянности посмотрел на своего короля, не зная, что сказать.

— Так и молчи! Мы оба всё прекрасно понимаем! Такой гениальный стратег и тактик был одурачен маленьким ребёнком! Конечно, у меня теперь появился весомый повод гордиться своим сыном, но ведь не таким же способом я хотел его получить!

Испуганный советник смотрел в глаза Альрику, не зная, чего ожидать. Сам правитель с разочарованным видом потёр свой лоб, будто надеясь ещё хоть что-то придумать.

— Садись и продолжай работу! Позже решу, что мне с тобой делать! — грубо сказал он.

Асфрид с трудом уселся за стол и дрожащей рукой продолжил чертить карту.

— Благодари богов, что ты занимаешься таким важным делом и от тебя сейчас зависит, каким будет окончание этой войны! — гневно крикнул Альрик, выходя из зала. Когда правитель громко захлопнул за собой дверь, советник облегчённо выдохнул и начал размышлять о случившемся: «Как?! Как этот мальчишка мог догадаться, что я выкинул эти проклятые ожерелья?! Он подслушивал! Точно подслушивал!»

«Но что это изменит? — продолжил думать он. — Альрик сейчас наверняка пойдёт к детям и попытается всё уладить. Да, думаю у него это получится и всё обойдётся, но…».

Тут Асфрид переменился в лице. Его голова была наполнена тревожными мыслями, а на лбу вновь проступил холодный пот: «А что, если нет?! Это не обычные дети, они наследники всего Королевства! Нельзя, чтобы из-за моей дурацкой ошибки всё пошло не по плану!»

Тем временем Раград торжественно вошёл в комнату к сестре, подняв вверх руку, которая сжимала ожерелья Геррадус. Нория улыбнулась и похлопала брату, который в ответ демонстративно поклонился и сел на кровать у её ног. Протянув девочке украшения, он многозначительно посмотрел на неё, задав очевидный вопрос: — И что мы будем делать теперь?

— Зависит от того, обнаружит ли кто-то пропажу этих ожерелий. — ответила Нория.

— Это невозможно! Я совершенно незаметно забрал их посреди ночи. Никто на меня даже внимания не обратил!

— И всё же я бы подождала хотя бы день. Если тебе так скучно, можешь пока проведать Эльдрагора и сказать мне, очнулся ли он. Я очень за него переживаю.

— Хорошо, сейчас проведаю их…, — начал было говорить мальчик, как внезапно за дверью раздался приглушённый звук шагов, который стремительно приближался к их комнате. Нория моментально спрятала украшения под подушку, а Раград встал перед ней, стараясь выиграть для неё хотя бы несколько секунд времени. Дверь распахнулась и в комнату вошёл Альрик. Он пристально посмотрел на своих детей и спросил: — Как вы себя чувствуете?

— Хорошо, папа. Октавиор с сыном сейчас отдыхают в моей комнате, а я присматриваю за Норией, — прямо ответил ему Раград.

— Ну что-же, хорошо. Я рад, что вы отдыхаете и набираетесь сил.

Неожиданно король слегка наклонился над сыном, заглянув тому прямо в глаза, и задал прямой вопрос: — А ты случайно не прогуливался сегодня ночью под башней? Не видел рядом с ней ничего подозрительного?

Это произошло настолько внезапно, что Раград моментально отпрянул от отца на несколько шагов, а его глаза сузились и стали похожими на две маленькие точки. Нории также стало слегка не по себе, хотя она и попыталась как можно сильнее скрыть свои эмоции. Однако препираться было уже бесполезно. Кто как не внимательный отец должен знать всё о своих детях и, в особенности, об их слабых местах?

Прекрасно это понимая, Нория решила застать отца врасплох единственным доступным средством: она применила его тактику неожиданности.

— Папочка, вначале ты нам скажи, так ли важно то, что мы делаем на поле битвы после сражений? Действительно ли сбор трофеев с тел наших врагов так необходим, как ты нам об этом говорил? — прямо спросила она.

Альрик удивлённо посмотрел на дочь. Стратегия Нории сработала идеально, однако она даже не думала останавливаться.

— В этот раз мы чуть не лишились жизни, собирая эти побрякушки, — продолжила девочка, доставая из-под своей подушки ожерелья и протягивая их отцу. — Я хочу знать, они стоили таких рисков? Для чего мы вообще это делаем? Ответь нам!

Раград с вытаращенными глазами смотрел на сестру. Она сделала гениальнейший, точный и своевременный ход, моментально застав Альрика врасплох. Правитель был настолько поражён смелостью Нории, что ошеломлённо смотрел на неё, не зная, как продолжить свой разговор.

— Доченька, какие вы у меня всё-таки молодцы…

Альрик присел и крепко обнял своих детей, а по его щеке потекла слеза счастья. На этот раз удивилась и Нория, ожидавшая совершенно другой реакции.

— Ты не сердишься на нас, папа? Я же была уверена, что мы подобрались к разгадке того, что нам пока знать не следует! — сказала она.

— И это правда.

— Но почему ты плачешь? — спросил Раград.

— Как раз из-за этого. Мои дорогие, простите, но я пока не могу раскрыть вам этой тайны. Скажу лишь, что вы правы и не зря собираете эти украшения. Этим делом занимался в детстве и я, и ваш дедушка, и ваш прадедушка.

— Но почему вы это делали?! — разом крикнули брат с сестрой.

— Я так же, как и вы, не знал всей правды, пока мне не исполнилось одиннадцать. Но я вижу, что вы уже превзошли меня. Я тоже стал догадываться, что за этими поручениями скрывалось что-то более важное. Но догадки эти пришли ко мне совсем незадолго до того, как ваш покойный дедушка Гуннар рассказал мне всю правду. А потому я считаю, что вы оба будете достойны узнать всё ровно через год. Согласитесь, это не так уж и много.

— Ну хорошо. Но это только в том случае, если мы раньше её не разгадаем. Самостоятельно, — с задором ответил Раград.

Альрик улыбнувшись посмотрел на сына и продолжил: — Я редко вам такое говорю, чтобы лишний раз не баловать, но будьте уверены, вы оба будете достойными правителями Аквиров после меня. Возможно, даже самыми лучшими, каких только видел этот свет! Но прошу вас, не пытайтесь пока зацикливаться на этом. Я надеюсь, что когда мы победим все остальные расы, вы будете в самом расцвете сил, и мы вместе приведём народы Церэриан к процветанию. А затем я мирно уйду на покой, позволив вам завершить моё дело.

— Мы не подведём тебя, обещаю. — сказала Нория, отдав честь.

— Я в этом не сомневаюсь, — гордо ответил правитель. — Ну хорошо, дорогие мои, не буду вам больше мешать. Меня сегодня ждут важные дела, пойду посплю хотя бы пару часов.

Король и дети пожелали друг другу спокойной ночи, и Альрик вышел, плавно закрыв за собой дверь.

Раград и Нория некоторое время молча сидели на кровати, изредка поглядывая друг на друга и прислушиваясь к звукам, доносящимся из коридора. Они проверяли, точно ли остались одни. Прошла минута, две, три. Несомненно, рядом не было ни души. Их отец, который не спал уже почти сутки, уже давно должен был добраться до своей кровати и крепко заснуть. Выждав ещё немного, девочка кивнула брату, после чего тот на цыпочках подошёл к выходу из комнаты и скрылся за дверью.

Мальчик осторожно подошёл к соседней комнате и заглянул внутрь. На стуле продолжал сидеть Октавиор, слегка похрапывая, а в кровати сидел очнувшийся Эльдрагор, удивлённо рассматривающий свою новую одежду.

— Дружище, наконец-то ты проснулся! — радостно прошептал Раград, с трудом сдерживая эмоции.

— Меня его храп разбудил, — косясь на отца ответил мальчик.

Дети посмотрели друг на друга и резко зажали ладонями свои рты, с большим трудом остановив взрыв хохота. Они изо всех сил подавляли желание засмеяться, и как только это получилось, Раград сказал другу: — Пошли к нам. Нужно много чего обсудить.

Эльдрагор встал с кровати, слегка пошатываясь на ногах. Он не хотел будить отца, поэтому осторожно прошёл мимо него и вместе с Раградом вышел в коридор, тихо закрыв за собой дверь. Мальчики обнялись и начали тихонько перешёптываться обо всём, что случилось с ними за последние два дня.

— Как же интересно может повернуться жизнь. Совсем недавно я чуть не погиб и даже принял свою судьбу, а теперь просыпаюсь в тёплой и уютной кровати и от души смеюсь со своими друзьями, — прошептал Эльдрагор.

— Всё позади, не переживай. Как ты себя чувствуешь? — поинтересовался Раград.

— Вроде неплохо. Только небольшая слабость и невероятное желание что-нибудь съесть. Я просто умираю с голоду.

— Это не проблема, в зале сейчас полно еды. Подожди немного, я сейчас.

Эльдрагор сел на пол у стены, а Раград помчался по коридору к выходу. Не прошло и пары минут, как юный Аквир прибежал к другу с большой плетёной корзиной, которая была переполнена разнообразной пищей: в ней лежало несколько окороков, много вяленого мяса, овощей, фруктов и ягод, а также несколько видов сыра.

Маленький Фламеанец с невероятной радостью смотрел на всю эту еду и очень хотел поскорее утолить свой аппетит. Мальчики пошли к Нории, и все трое принялись за обе щеки уплетать все эти вкусности. Всего за несколько минут они практически полностью съели всё, что принёс Раград. В корзинке осталось немного фруктов и ягод, которые дети решили оставить на потом. Как следует подкрепившись, они начали весело болтать и обсуждать свои дальнейшие планы. Брат с сестрой в подробностях описывали другу, что с ними приключилось, пока он был без сознания. Эльдрагор слушал их с широко раскрытыми глазами и искренне сожалел о том, что в тот момент его не было с ними. Когда рассказ подошёл к концу, юный Фламеанец заключил: — Это очень необычная история. И знаете что? Я заметил в ней одну интересную деталь.

— Какую же? — спросили Нория и Раград.

— А такую, что меня так же, как и вас часто отпускали прогуливаться на поля битвы после победы моего народа над очередной вражеской армией. Это подозрительно похоже на то, чем занимались вы за одним исключением.

— Каким? — поинтересовалась Нория.

— Вас заставляли собирать с поля боя трофеи, а мне и другим детям из нашей Империи говорили, что прогуливаясь по полю боя среди всех этих трупов, мы познаём философию войны. Или если говорить проще — впитываем в себя всю неизбежную жестокость этого мира и укрепляем наш дух. Вот и вся разница.

Брат и сестра с удивлением переглянулись между собой. Вся эта ситуация теперь казалось им действительно крайне подозрительной.

— А что если в том, что сказал Эльдрагор, действительно кроется ответ на этот вопрос? — задумчиво спросил Раград. — Может, Фламеанцам сразу говорят правду, просто слегка её искажают?

— Не думаю. Это было бы слишком просто. — возразила Нория. — Но это действительно больше похоже на правду. Проклятье, я не смогу ждать ответа целый год!

Девочка уткнулась носом в одеяло и с грустью посмотрела на Эльдрагора. Тот в растерянности опустил глаза и почесал затылок, пытаясь вспомнить ещё что-нибудь, что могло помочь в их совместном расследовании. Догадок было много, но ни одна из них не могла дать чёткого ответа вопрос, волновавший детей. Для чего их каждый раз заставляли приходить на места сражений и видеть все те ужасы, которые они в глубине души так не любили?

— Первый раз меня отправили собирать трофеи, когда мне было шесть, — прервал недолгую тишину Раград. — Целый год я ходил на вылазки в полном одиночестве, других детей со мной почему-то не отпускали и мне было очень тоскливо. К счастью, потом со мной стали отпускать Нору, и стало гораздо веселее.

Девочка с грустной улыбкой посмотрела на брата. Он продолжал: — Первое время она часто плакала, когда видела убитых воинов, среди которых встречались такие же дети, как и мы. Я часто пытался её успокаивать, однако это редко помогало. В конце концов мне приходилось делать всю грязную работу самому, но я не виню её. Спустя примерно год наши чувства сильно притупились, и мы стали воспринимать всё вокруг как само собой разумеющееся. Больше не было никаких эмоций, осталось только ощущение лёгкого отвращения к тому, что мы делаем. Перед глазами будто был туман, который отгораживал нас от реальности. Мы внушили сами себе, что у нас просто нет другого пути, нет иного выбора. И знаешь, это здорово помогало.

— И до настоящего момента мы думали, что делаем все эти вылазки во благо нашего народа. Но увы, теперь всё оказалось куда сложнее, чем мы думали, — печально завершила рассказ Раграда Нория.

Дети продолжали тихо сидеть, засматриваясь на огонь в камине, который медленно, но верно пожирал одно полено за другим, превращая их в горстки золы. Не сводя глаз с яркого пламени, Эльдрагор прервал молчание, решив поведать и о своей истории.

— Я начал гулять по полям битв в семь лет, — тихо начал он. — Первое время меня сопровождала мать, отец был сильно занят на войне. Она говорила, что у наших народов нет другого выбора: либо победим мы, либо нас, и что с детства нужно прививать себе стойкость и силу духа. Ведь если проявишь в бою слабость и сострадание к врагу, тебя моментально уничтожат. Ты даже глазом моргнуть не успеешь. Когда я спросил, почему мы друг с другом воюем и не можем сосуществовать в мире, мама сказала мне, что я узнаю правду, когда придёт время. Я верил ей… пока мы не встретили Тлако.

— Как же мне хотелось бы её увидеть! Я так хочу научить её говорить на нашем языке и научиться говорить на её! — с грустью воскликнула Нория.

— Нам обязательно нужно найти её до того, как начнётся война! — поддержал Раград. — Однако мы не в состоянии куда-либо идти ни завтра, ни даже через два дня.

— Без паники. Мне кажется, что через несколько дней у нас получится полностью прийти в себя, а уж тогда мы приложим все силы, чтобы найти эту девочку и через неё попробовать предупредить их племя об опасности, — успокоил друзей Эльдрагор.

Ребята переглянулись. Они понимали, что решились сделать нечто крайне опасное и главное, настолько невероятное, что это выходило за все границы дозволенного для их расы! Ни один Церэрианин в здравом уме не допускал даже мысли, что кто-нибудь из своих может быть способен на такое!

— Если мы приняли такое решение, то нам стоит понимать, что если хотя бы кто-нибудь узнает о нашем плане, дороги назад уже не будет. Я даже не представляю, что нас может ожидать, да и не могу, если честно. Я прочла немало исторических книг, но до сих пор не находила в них ни единого случая, когда Церэрианин помогал представителю другой расы! То, что мы планируем, кажется мне чем-то абсолютно невероятным и невозможным! — испуганно проговорила Нория.

— Значит мы будем первыми! Вне всяких сомнений, у нас всё получится, главное, всё хорошенько рассчитать и следовать чёткому плану! — воскликнул Раград.

Детей переполняли эмоции: уже ничто не могло остановить их на пути к своей цели. Весь последующий час Раград рисовал ребятам на большом листе пергамента карту местности, которая вела прямиком от полей сражений с Геррадус до самого лагеря Аквиров. Во время проставления точек-ориентиров углевым стержнем мальчик точно отмечал места, где они познакомились, где на них напали Протоцерране и где у огромного дерева они встретили Тлако.

Только когда юный Аквир увидел, что его слушатели начали зевать и уже из последних сил старались бороться со сном, он сказал: — Всё, на сегодня хватит, пора спать. Эльдрагор, пойдём ко мне в комнату. А ты, Нория, даже не смей читать ночью! Для тебя сейчас важнее всего как следует выспаться!

— Хорошо, хорошо! Спокойной ночи! — недовольно пробурчала девочка.

— Добрых снов! — ответили ей друзья и ушли, тихо закрыв за собой дверь.

К тому времени в камине уже догорало последнее полено, и Нория мирно уснула под его тихий треск.

Ребята вернулись в комнату Раграда, где их встретил только что проснувшийся Октавиор.

— Эльдрагор… а куда… куда ты уходил? — спросил мужчина зевая. — Ты хорошо себя чувствуешь?

— Всё нормально, пап. Мне уже намного лучше.

— Ну ты тогда высыпайся. Мне очень жаль, что мы так и не поговорили после того, как я тебя поймал. Я всё это время надеялся, что ты проснёшься, но так и не дождался, последнее время я очень плохо сплю.

— Папа, не надо, я всё понимаю. — сказал Эльдрагор, улыбаясь.

— Ну хорошо. Завтра утром я приду к тебе и возьму на прогулку. У нас будет много времени, чтобы ты всё мне рассказал. Ладно, отдыхайте, ребята. Не буду вам больше мешать.

Октавиор крепко обнял сына, пожал руку Раграду и вышел из комнаты.

Раград забрался в кровать, укрывшись сверху одеялом и посмотрел на удивлённого Эльдрагора, который не понимал, что ему делать.

— Ну что ты стоишь? Ложись рядом, других свободных комнат нет, — сказал он Фламеанцу.

— В смысле? С тобой?!

— Ну да. А что тут такого?

— Но я подумал, мы едва знакомы, и…

— Ты на что это намекаешь?!

— Нет, не подумай! Просто это так странно выглядит.

— Ложись, я сказал, ты не будешь спать на полу!

Эльдрагор лёг рядом и уставившись в потолок продолжил: — И всё же это странно. Узнали друг друга два дня назад, из разных народов, так мало друг о друге знаем и вот теперь лежим вместе. Довольно необычно, не находишь?

— Ну и ладно, — сказал Раград. — У меня есть друзья, которые остались в столице нашего королевства — Валькир. Мы знакомы с самого раннего детства. Так вот, ни с кем из них, например, я бы не лёг. Всё это относительно.

— А почему? — удивлённо спросил Эльдрагор.

— Потому что я им не доверяю. Порой бывает так, что кто-то может заслужить доверие за пару дней, а кому-то не хватит на это и всей жизни. Может, когда-нибудь ты с ними познакомишься и поймёшь, о чём я говорю.

— Думаю, я уже всё понимаю.

— Это здорово, — ответил ему юный Аквир. — Но давай постараемся заснуть. Нам к вечеру придётся вставать. Нужно почтить память погибших в бою с Протоцерранами.

— Жаль, что так вышло. Надеюсь, у нас когда-нибудь получится положить этому конец.

— Можешь даже не сомневаться, друг.

Спустя несколько минут мальчишки уже крепко спали в тёплой и уютной комнате, пока снаружи постепенно завершались последние приготовления к, увы, не самому приятному событию.

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Легенда об Эльдрагоре. Возвращая утраченный мир предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я