Алиса — сирота с уникальным даром к магии, которую она изучает самостоятельно, не зная ни своей истинной природы, ни масштабов своей силы. Однако магия — это не игра, и одно неверное заклинание переворачивает её жизнь с ног на голову. Теперь Алисе предстоит узнать, кем она является на самом деле, столкнуться с древними тайнами, опасностями и могущественными силами, желающими заполучить её способности. Из одного опрометчивого заклинания родилась целая история, полная загадок, любви, предательств и невероятных открытий.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги «Любовь на осколках магии» предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других
Глава 6: Скрытая угроза
Линда стремительно шагала по величественным коридорам дворца, не обращая внимания на их изящество. Мраморные стены, украшенные богатыми гобеленами, сверкающие хрустальные люстры — всё великолепие сейчас меркло перед её тревожными мыслями. Каждый её шаг гулко отдавался в тишине, а её разум был сосредоточен только на одном — предстоящем разговоре.
Наконец, она остановилась перед массивной дубовой дверью, за которой скрывался кабинет магистра Таркуса. На мгновение задержав дыхание, Линда подняла руку и постучала, чувствуя, как глухой стук усиливает её внутреннее напряжение.
— Входите, — раздался знакомый, властный голос из-за двери.
Линда шагнула в просторный кабинет, и её взгляд сразу упал на старого магистра, склонившегося над древним свитком. Он поднял голову, и в его глазах промелькнуло лёгкое удивление. Линда редко появлялась здесь без предупреждения.
— О, Линда, заходи, — проговорил магистр, отложив свиток в сторону. Его взгляд, проницательный и внимательный, тут же сосредоточился на её лице. — Что-то случилось?
— Добрый день, магистр, — Линда попыталась говорить ровно, скрывая волнение, но её глаза всё же выдавали беспокойство. — Да, случилось кое-что важное. Нам нужно серьёзно поговорить.
Таркус настороженно всмотрелся в Линду, его взгляд стал ещё более внимательным и напряжённым.
— Я тебя слушаю, — произнёс он медленно, голос его звучал глухо.
Линда сделала глубокий вдох, стараясь собраться с мыслями.
— Магистр, — её голос дрогнул, но она продолжала, решив не скрывать тревоги. — Алису нужно спрятать. Здесь, во дворце. Только сильнейшая магическая защита сможет её уберечь от того, что приближается.
Таркус нахмурился, инстинктивно чувствуя, что дело гораздо серьёзнее, чем он мог предположить.
— Ты должна объяснить, Линда, — его голос стал жёстче, настороженность нарастала. — Какие причины вынуждают нас к таким мерам?
Линда глубоко вдохнула прежде чем заговорить:
— Ей во снах является Князь Тьмы, магистр. Он пытается проникнуть в её разум, завладеть её сознанием и забрать силы. Я боюсь, что если Алиса останется незащищённой, последствия могут быть катастрофическими.
Таркус нахмурился, его лицо, обычно невозмутимое, исказилось от беспокойства. Он пристально посмотрел на Линду, как будто пытаясь оценить всю серьёзность её слов.
— Князь Тьмы? — повторил он медленно, его голос был полон сомнений и напряжения. — Ты уверена, что это он?
Линда кивнула, её лицо оставалось бледным, но взгляд пылал непоколебимой решимостью.
— Я не сомневаюсь, магистр, — её голос был твёрдым. — Это не просто сны, это настоящее вторжение в её разум. Если Князь Тьмы завладеет её сознанием, он получит доступ к силе Алисы. Мы не можем этого допустить.
Она на мгновение замолчала, словно подбирая слова.
— Мы должны спрятать её здесь, во дворце. Только сильнейшая магическая защита сможет уберечь её от этих нападений.
Таркус задумчиво провёл рукой по бороде, раздумывая над словами Линды. Только вчера они с Эдрианом обсуждали загадочного ребёнка Лейлы, за которым может охотиться Князь Тьмы а сегодня Линда пришла с такими новостями. А что, если Алиса и есть этот ребёнок? Наследница Серебряного Королевства, владеющая древней магией.
Он взглянул на Линду, взвешивая возможные последствия.
— Это серьёзное решение, Линда, — проговорил он наконец. — Мы не можем позволить себе раскрыть истинную причину её пребывания здесь. Но если сослаться на её необычайный магический потенциал? — предложил он. — Скажем, что Алиса требует особого обучения в Академии при дворе. Это объяснит её внезапный переезд и даст нам возможность держать её под защитой, не вызывая вопросов. Под нашим присмотром её силы смогут раскрыться полностью, и никто не заподозрит истинной цели.
Линда кивнула, её лицо осветилось слабой улыбкой — это был разумный план, который мог дать Алисе шанс на безопасность.
— Хорошо, — медленно произнесла она. — Мы скажем, что её магические способности начали стремительно развиваться, и для её безопасности, а также дальнейшего роста ей нужно быть рядом с опытными наставниками.
— Именно, — согласился Таркус, его голос звучал твердо. — Мы можем также упомянуть о магических аномалиях, которые участились в последнее время. Это позволит подчеркнуть, что такие юные маги, как Алиса, требуют особого внимания.
Линда почувствовала, как тревога постепенно отступает. План начинал обретать форму, и теперь оставалось только воплотить его в жизнь.
— Нам нужно поговорить с Эдрианом, — сказал Таркус, нахмурившись, его взгляд стал серьезнее. — Мы не можем принимать такие решения за его спиной.
Линда молча кивнула, разделяя его озабоченность.
— Давай найдём его, — предложила она, не теряя времени и уже направляясь к выходу.
Они вышли в королевский сад, где воздух был пропитан свежестью и ароматом цветов. Вскоре они заметили вдали Эдриана и Элизабет. Принцесса, держа принца под руку, нежно, почти трепетно смотрела на него, её лицо было озарено мягким светом любви и радости. Эдриан, казалось, отвечал ей теплотой, но в его взгляде чувствовалась сдержанность.
Таркус и Линда приблизились к Эдриану и Элизабет, почтительно преклонив головы перед королевскими особами. Величественная атмосфера сада, казалось, замерла в ожидании.
— Ваше Высочество, — начал Таркус, его голос был полон уважения, но в нём звучала настоятельная серьёзность. — Прошу прощения за вторжение, но есть одно неотложное дело, которое требует вашего внимания наедине.
Элизабет заметно напряглась. Её глаза потемнели от недовольства, а улыбка, прежде такая нежная, медленно угасла. Она не привыкла, чтобы её оставляли в стороне, особенно когда дело касалось её жениха. Её положение, как будущей жены Эдриана, давало ей право быть в курсе всех важных вопросов, и мысль о том, что от неё что то скрывают, лишь усилила её недовольство.
Но прежде чем Элизабет успела возразить, Эдриан мягко обернулся к ней.
— Прости меня, Элизабет, — произнёс он сдержанно, но уверенно. — Дела не ждут.
Элизабет изобразила вежливую улыбку, скрывая своё разочарование.
— Конечно, Эдриан, — с самой обворожительной улыбкой произнесла Элизабет, скрывая за этой вежливой маской вспышку внутреннего раздражения. Её тон был дипломатичен и безукоризнен, но едва заметный холод в глазах выдавал её истинные чувства.
Таркус и Линда, поблагодарив принцессу за понимание, направились вместе с принцем к кабинету магистра. Когда массивная дверь кабинета за ними закрылась, гулко щёлкнув в тишине, Таркус, не теряя времени, начал рассказывать историю, связанную с Алисой и угрозой, которая нависла над ней.
Эдриан стоял у окна, спиной к остальным, слушая магистра. Его руки были скрещены на груди, и он не перебивал, лишь иногда кивком показывая, что следит за разговором. По мере того, как Таркус продолжал говорить, лицо Эдриана постепенно мрачнело, а в его глазах зажглись беспокойство и глубокие раздумья. Напряжённая тишина окутала комнату, словно воздух стал тяжелее, а само время замедлилось.
Наконец, Эдриан медленно обернулся, его лицо стало серьёзным, словно он взвешивал каждое слово, прежде чем заговорить.
— Хорошо, — голос Эдриана звучал строго и решительно, в его тоне не было места для сомнений. — Но никто, кроме нас, не должен знать истинной причины пребывания Алисы в Академии. И убедитесь, что она сама не делится ни с кем тайной своих снов.
Его слова повисли в воздухе, как окончательный вердикт, подчеркивая серьёзность ситуации. Линда склонилась в глубоком поклоне, её сердце наполнилось благодарностью и облегчением. Принц принял их сторону, а это значило, что у них был шанс защитить Алису.
— Конечно, ваше высочество, — мягко, но с глубоким уважением произнесла Линда. — Я очень признательна вам за вашу заботу о подданных.
Но ни Таркус, ни Линда, ни даже Эдриан не догадывались, что за массивной дверью, в темноте коридора, притаилась Элизабет, подслушивавшая весь разговор. Её лицо было непроницаемо, но глаза горели любопытством и холодной решимостью.
Элизабет, раздумывая о только что услышанном разговоре, недоумевала:"Интересно, что это ещё за Алиса и почему все вокруг так волнуются из-за неё?"С этим вопросом она стремительно направилась к зданию королевской академии. Там она попросила одного из студентов-магистров разыскать для неё Кейла, подданного из Изумрудного королевства. Кейл всегда был готов помочь своей принцессе, и вскоре он уже стоял перед ней в саду академии.
— Что-то случилось, принцесса? — спросил Кейл с легким беспокойством, склонив голову в знак уважения.
Элизабет обвела его взглядом, словно решая, насколько можно доверить ему свою просьбу.
— Не знаю, Кейл, — ответила она с задумчивостью в голосе. — Но скоро здесь появится студентка по имени Алиса. Я хочу, чтобы ты присматривал за ней и докладывал мне обо всём, что с ней связано.
Кейл чуть поклонился, не задавая лишних вопросов.
— Конечно, ваше высочество. Вы можете, как всегда, на меня рассчитывать.
Элизабет слегка улыбнулась, довольная его покорностью. Она знала, что Кейл никогда не подведёт и всегда будет держать её в курсе происходящего.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги «Любовь на осколках магии» предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других