1. книги
  2. Криминальные боевики
  3. Rosh

Искупление

Rosh (2024)
Обложка книги

Город Нью-Давн славится своей красотой, порядком и безопасностью, благодаря мудрому и сильному лидеру — Фрэнку Вудсу. Когда-то он был фигурой в криминальном мире, но личная трагедия изменила его. Отказавшись от тёмного прошлого, он начал бороться за благо общества, вставая на пути у преступных кланов. Его решимость изменить город к лучшему вызывает ненависть у глав кланов. Они не могут справиться с Фрэнком напрямую, ведь за ним стоят сильные союзники. Тогда они обращаются к Стивену Хосе — хитроумному стратегу, способному уничтожить врага чужими руками. Стивен разрабатывает план в три этапа: разрушить связи Фрэнка с семьёй, подорвать его отношения с друзьями и нанести завершающий удар через доверенных людей. Но чем сложнее игра, тем больше шансов на ошибку. Конфликт, начавшийся в тени, приведёт к событиям, которые изменят судьбы всех участников. Удержит ли Фрэнк свою позицию? Или его принципы станут его слабостью?

Оглавление

Купить книгу

Приведённый ознакомительный фрагмент книги «Искупление» предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Глава 1

Солнечное утро в городе ознаменовалось шумами, которые всегда наполняют оживленные улицы. Гудки автомобилей, скрип колес, трущиеся о асфальт, мерное урчание двигателей и периодический звон велосипедных звонков — всё это составляло обычный городской саундтрек. Эти звуки сливались в одно, приветствуя любого, кто решал выйти на улицу этим утром.

Стивен Хосе стоял перед большим зеркалом, закрепленным на стене в его гардеробной, и тщательно завязывал галстук. Он уделял каждому движению особое внимание, стараясь, чтобы узел выглядел безупречно. Сегодня для него было важно произвести впечатление. Через полтора часа его ждала важная встреча с людьми, чьи имена он произносил с глубоким уважением. На эту встречу его пригласил босс, Дьюк Эрнест, одна из ключевых фигур в криминальном мире, человек, к которому относились с почтением и осторожностью.

Пока Стивен окончательно приводил себя в порядок, дверь комнаты мягко приоткрылась. Его жена, держа в руках дорогой пиджак, который всегда сопровождал его на важных встречах, осторожно вошла в гардеробную. Этот пиджак недавно вернулся из химчистки, безупречно чистый и выглаженный, готовый к очередной встрече.

— Вот. — спокойно сказала она, протягивая пиджак мужу.

Стивен взял его и, осматривая с обеих сторон, убедился, что пиджак действительно был идеально очищен от мельчайших ворсинок и тщательно выглажен. Он надел его, застегнул обе пуговицы и снова окинул себя взглядом в зеркало. Его жена стояла рядом, с лёгкой улыбкой наблюдая за тем, как её муж завершает подготовку.

— Как я выгляжу? — неожиданно спросил Стивен, не отводя глаз от своего отражения.

— Отлично. Почему ты не надеваешь это, когда мы куда-нибудь выходим? — с мягким упрёком спросила она.

— У меня ведь есть и другие костюмы, — сдержанно ответил он.

— Да, но этот выглядит лучше всех.

— Возможно. Но обычно я надеваю его только для самых важных встреч. А сегодня именно такая.

— С кем? — с интересом продолжила жена.

— С боссом и его важными друзьями, — коротко ответил Стивен.

— Зачем ты им понадобился?

— Этот вопрос тоже не даёт мне покоя, — признался он с лёгкой усмешкой.

— Ну что ж, удачи тогда. Во сколько вернёшься? — поинтересовалась она, глядя на мужа с заботой.

— Трудно сказать. Возможно, к обеду.

— Что тебе приготовить? — заботливо спросила она.

— Приготовь что хочешь, на твой вкус.

— Тогда суши.

Стивен с улыбкой взглянул на Эмму и сказал:

— Давай лучше какой ни будь суп.

— Хорошо, — усмехнувшись на то что муж не любит суши, сказала она и вышла из комнаты, оставив Стивена наедине с его мыслями.

Спустя несколько минут Стивен спустился на подземную парковку, где его уже ждала черная машина с водителем, которую за ним прислал его босс, Дьюк. Машина блестела под тусклым светом ламп, отражая роскошь и значимость встречи, на которую Стивен был приглашен. Он знал, что сегодняшний день может стать важным этапом в его жизни, хотя волнения старается не показывать.

Стивен всегда был привержен роскошной жизни. Деньги, криминальный статус, связи и накопленное состояние были для него смыслом существования. Его мало заботило, каким путем добывались деньги — главное, чтобы он и его семья не знали нужды, как простые люди, которые, по его мнению, работают с утра до ночи, словно бездушные машины, за скромные зарплаты. Стивен привык получать свою долю за грязные дела: запугать кого-то, надавить, а иногда и устранить. Последнее он делал на ранних этапах своей карьеры, когда нужно было доказать свою преданность и профессионализм.

Сев на заднее сиденье, Стивен первым делом поздоровался с водителем, опытным и проверенным человеком.

— Привет, Хуан, — сказал он, опускаясь в мягкие кожаные сиденья.

— Здравствуйте, мистер Хосе. Как ваши дела? — поинтересовался Хуан, взглянув на него через зеркало заднего вида.

— Прекрасно. День начался отлично. Посмотрим, чем он закончится, — ответил Стивен с легкой улыбкой.

Машина плавно тронулась с места, и Стивен на мгновение погрузился в свои мысли. Он нечасто волновался перед встречами, но сегодня было другое дело.

— Вижу, встреча важная, — продолжил Хуан, оглядывая богатый костюм Стивена. — Вы сегодня выглядите особенно солидно.

— Да, это правда. Сегодня я встречаюсь с важными людьми. Даже немного нервничаю, — признался Стивен, внимательно смотря в окно. — Босс организовал встречу со своими большими друзьями.

— Ого! — Хуан удивлённо поднял брови. — С кем конкретно, если не секрет?

— Скоро узнаем, — уклончиво ответил Стивен.

Машина выехала из подземного гаража и направилась к одному из престижных отелей, где нередко можно было увидеть олигархов и влиятельных людей. Стивен знал, что подобные встречи определяют карьеру и положение в криминальном мире.

Его собственная карьера началась сразу после службы в армии. Сирота из детского дома, Стивен не знал, что такое семейное тепло или забота, поэтому быстро привык действовать в одиночку. Религиозные понятия были ему чужды, хотя он и слышал о Боге и судном дне, который, как говорят, ждёт таких, как он. Но для Стивена вера и знание — это совершенно разные вещи. То, что он слышал, не значит, что он верил.

После армии его жизнь круто изменилась, когда на него обратил внимание Дьюк Эрнест. Влиятельный криминальный босс, он был тем человеком, который видел потенциал там, где другие видели лишь проблему. Первое задание, которое Дьюк дал Стивену, было простым: уговорить одного человека не обращаться в полицию. Стивен справился с этим блестяще, вызвав у Дьюка интерес и заслужив долю его доверия.

Постепенно задания усложнялись: от простого запугивания до устранения противников и защиты союзников. С каждым успешным поручением Стивен поднимался в глазах Дьюка, доказывая свою ценность как надёжного и опытного исполнителя. Со временем он стал незаменимым помощником по делам, что давало ему не только финансовую стабильность, но и особое положение в мире, где доверие стоит дороже денег.

Когда Дьюк переехал в новый город по просьбе своих друзей, он взял с собой не только свою семью, но и Стивена. Такой надёжный человек, которому можно доверять в любом деле, был редкостью, и Дьюк понимал это. Стивен тоже ценил это доверие, зная, что без него он мог бы остаться простым типом.

Спустя некоторое время автомобиль подъехал к величественному отелю, и Стивен Хосе, единственный пассажир, вышел у главного входа. Мужчина, поправив пиджак и застегнув его на все пуговицы, уверенно зашагал по красной ковровой дорожке, ведущей к огромным дверям. Возле входа стояли двое молодцеватых белбоев — их главной задачей было вежливо открывать двери для гостей. Когда Стивен подошел достаточно близко, они без лишних слов распахнули перед ним тяжелые двери. В знак благодарности Стивен кивнул им, словно незримое правило вежливости требовало этого жеста.

Войдя в просторный холл, первое, что привлекло его внимание, была огромная, ослепительно сверкающая хрустальная люстра, подвешенная в центре потолка. Она словно захватила его взгляд, заставив на мгновение остановиться в немом восхищении. Однако это мгновение вскоре было прервано появлением служащего отеля, который, подойдя к нему, с учтивым поклоном обратился:

— Вы Стивен Хосе?

— Да, — коротко ответил Стивен, поднимая на него взгляд.

— Сэр, вас ожидают в президентском номере, — сообщил служащий, с уважением указывая рукой направление.

— Где это?

— Прямо, в самом конце коридора.

Стивен поблагодарил его, кивнув, и, следуя указаниям, направился по широкому, богато украшенному коридору. Дойдя до массивной двери номера, он остановился и постучал. Почти сразу дверь бесшумно открылась, и на пороге появился его босс — Дьюк Стэнли.

— Привет, Стивен! Заходи, — произнес Дьюк, приглашая его внутрь.

— Мистер Эрнест, здравствуйте, — Стивен вежливо склонил голову, входя в просторную комнату.

После обмена крепкими рукопожатиями, Стивен огляделся и заметил трех мужчин, которые, словно по негласному дресс-коду, были одеты в такие же элегантные костюмы, как и он сам. «Друзья босса или те, на кого он работает», — подумал Стивен, понимая, что у этих людей может быть к нему серьёзное дело. Мужчины улыбнулись ему в знак приветствия, но, несмотря на их доброжелательность, Стивен чувствовал напряжение.

— Стивен, познакомься, это мои друзья, — Дьюк махнул рукой в сторону троицы.

Стивен подошел к первому и протянул руку для приветствия.

— Это Джозеф Пол, — представил его Дьюк.

— Приятно познакомиться, — сказал Стивен с улыбкой, крепко пожимая руку Джозефа.

— Взаимно, рад встрече, — доброжелательно отозвался тот.

Дьюк затем подвел Стивена ко второму.

— А это Рассел Крейг.

— Здравствуйте, — снова коротко произнес Стивен, приветствуя его рукопожатием.

— И наконец, — продолжил Дьюк, представляя последнего из троицы, — Тодд Аарон.

— Очень приятно, — произнес Стивен, на этот раз чуть теплее, и пожал руку Тодда.

Мужчины обменялись короткими приветствиями, после чего Джозеф Пол с улыбкой предложил

— Джентльмены, как насчет того, чтобы пообедать? Уверен, что все проголодались.

— О, это отличная идея! Давайте закажем сюда, в номер? — поддержал предложение Дьюк с энтузиазмом.

— Я тоже за, — одобрил Рассел, а Тодд, не раздумывая, кивнул в знак согласия.

— Здесь готовят отличные блюда. Советую попробовать стейк средней прожарки, — заметил Джозеф, не скрывая удовольствия от предвкушения трапезы.

Мужчины расположились в гостиной: трое уселись на роскошный кожаный диван, ожидая, пока заказ будет оформлен, а Стивен занял кресло. Джозеф тем временем взял трубку, чтобы сделать заказ, и вскоре присоединился к остальным, не переставая обсуждать вкус предстоящего обеда.

— Ну как семья, Стивен? Как дети? В целом, как у тебя дела? — дружелюбно спросил Джозеф, давая понять, что он действительно заинтересован в жизни собеседника.

— Знаете, всё прекрасно, — с легкой улыбкой ответил Стивен. — Я доволен своей жизнью. Кажется, что наконец-то получил всё, о чём мечтал ещё в детстве.

— О, это звучит замечательно! А о чём ты мечтал в детстве? — Джозеф явно не собирался отступать от темы, и его вопрос прозвучал с искренним любопытством.

— В детстве, когда я был совсем маленьким, — Стивен задумчиво потер подбородок, словно погружаясь в воспоминания, — я мечтал о простой вещи: заработать много денег, купить большой джип, жить в шикарном доме у самого пляжа, вдали от суеты.

— И всё это у тебя сейчас есть? — Джозеф чуть приподнял бровь, ожидая подробностей.

— Знаете, со временем мои желания изменились, — Стивен покачал головой. — И сейчас я счастлив, имея то, что у меня есть. Не всегда материальные вещи приносят истинное счастье.

— Ну, что ж, это замечательно, — Джозеф слегка кивнул, признавая слова Стивена, а затем вдруг перевёл взгляд на его костюм. — Прекрасный костюм. Это что, на заказ шили? — спросил он с интересом.

— Да, я действительно испытываю слабость к таким дорогим вещам, — улыбнулся Стивен.

— В этом мы с тобой похожи, — отозвался Джозеф, весело рассмеявшись. — Я обожаю утром просыпаться в своем особняке или на вилле, устраивать себе королевский завтрак, надевать шикарный костюм и садиться за руль дорогой машины. Когда я еду по городу, меня буквально переполняет удовольствие.

— Да, похоже, у нас с тобой действительно есть что-то общее, — согласился Стивен, взглянув на собеседника с новым уважением.

— Дьюк мне сказал, что ты недавно приобрёл себе новую машину премиум-класса. Ну и как она тебе? — Джозеф прищурился, ожидая ответ.

— Если я просто скажу, что она отличная, это будет слишком просто, — усмехнулся Стивен. — Невозможно понять её прелесть, пока не сядешь за руль и не почувствуешь, как машина буквально сливается с тобой. Лично я испытываю настоящее удовольствие, когда нажимаю на газ. Но это удовольствие обошлось мне очень дорого, однако каждая потраченная копейка того стоила.

— Хорошая вещь всегда стоит больших денег, — кивнул Джозеф, соглашающийся с таким подходом. — Кстати, как тебе этот отель? — Он сделал широкий жест рукой, словно хотел обнять всё помещение.

— Очень красиво и дорого. Выполнено в элегантном стиле — это как раз то, что мне по душе, — заметил Стивен, внимательно осматривая интерьер.

— Ты знаешь, это самый лучший и богатый отель в округе. Здесь останавливаются только люди с большим статусом: министры, мэры, высокопоставленные чиновники, главы мафий, бизнес-магнаты, звезды, артисты… В общем, все те, кто удостоился славы и имеет огромное влияние в обществе. К тому же, этот отель привлекает к своему хозяину множество могущественных друзей.

— И кто же сейчас владеет этим местом? — с интересом спросил Стивен, оглядываясь.

— Мы трое, — ответил Джозеф, кивнув на Дьюка. — В своё время Дьюк решил отказаться от инвестиций и сейчас жалеет об этом, хотя и скрывает это.

— Нет, — вмешался Дьюк с лёгкой улыбкой. — Зачем мне жалеть? Я и так пользуюсь всеми привилегиями: могу приезжать сюда сколько угодно.

— Что, собственно, ты и делаешь, — подколол Джозеф, слегка улыбаясь. — Ладно, не будем об этом. Скажи лучше, как вы с Дьюком познакомились?

— Как мы познакомились? — переспросил Стивен, чуть удивившись вопросу.

— Да, расскажи нам, — настаивал Джозеф.

— Думаю, мистер Эрнест уже рассказывал вам эту историю, — ответил Стивен, бросив взгляд на своего босса.

— Ты ведь уже нам рассказывал, не так ли? — обратился Джозеф к Дьюку с вопросом, надеясь на подтверждение.

— Да, — кивнул Дьюк, задумчиво посмотрев в сторону. — Помнишь, как на меня напали? Нас тогда было трое: я, Стивен, который тогда работал моим водителем, и мой помощник Грэг. Мы ехали по автобану, и вдруг впереди появился черный фургон. Неожиданно его задние двери открылись, и там оказалось двое людей в масках, вооруженные пистолетами. Как только Стивен их заметил, он мгновенно среагировал. Резко повернув налево, он вдавил педаль газа в пол. Но они всё же успели сделать несколько выстрелов, и одна из пуль попала Грегу прямо в грудь. Он почти сразу умер. Нам повезло, что мы ехали на седане — фургону было сложно нас догнать. Стивен, проявив невероятное хладнокровие, ворвался в город и укрыл машину в узком переулке.

— Но это было не всё, — продолжал Дьюк, поглядывая на Джозефа. — Он взял пистолет Грега и, не сказав ни слова, вышел из машины, скрывшись в темноте. Через несколько минут я услышал несколько выстрелов. А затем, к моему удивлению, Стивен вернулся, ведя за собой водителя фургона. Он взял его живым для того, чтобы допросить. Стивен навёл на него такой страх, что тот быстро раскололся. Оказалось, что нападение организовал Черный Майкл. Позже я сам разобрался с Майклом — мы выкупили его людей, и они его тихо убрали. Но тогда, в тот критический момент, я понял, что Стивен способен на многое, намного больше, чем просто управлять машиной. После гибели Грега, его место занял Стивен, и с тех пор я его ни разу не менял.

— Теперь всё понятно, — задумчиво произнёс Джозеф, переведя взгляд на Стивена. — Надеюсь, ты и вправду такой… талантливый, как говорит Дьюк.

— В чём дело? — настороженно спросил Стивен, явно не понимая, куда ведёт этот разговор.

— Ты знаком с человеком по имени Фрэнк Вудс?

— Да, а что? — Стивен внимательно посмотрел на Джозефа, чуть напрягшись.

— Что ты о нём знаешь? Можешь рассказать, если это, конечно, не что-то слишком личное.

— Да, пожалуй, знаю не больше, чем ты, — отозвался Стивен. — Я слышал о нём только по слухам. Лично с ним мне пока не довелось встретиться.

В этот момент в дверь номера постучали. Дьюк поднялся с места и направился к двери, прервав разговор. Он открыл дверь и увидел на пороге официантку, которая держала поднос с блюдами на носилке. Дьюк сделал шаг в сторону, пропуская её внутрь. Официантка вошла в номер и, обратившись к Дьюку, спросила, куда ей поставить блюда. Дьюк кивнул в сторону соседней комнаты, где стоял большой стол, рассчитанный на несколько человек. Она направилась туда, а Дьюк последовал за ней, показывая дорогу.

Как только стол был готов, четверо мужчин переместились за него и расселись по своим местам. Джозеф сел справа от Стивена, чтобы продолжить с ним разговор, а Дьюк занял место слева. Остальные тоже нашли себе удобные места за длинным столом. На тарелках у каждого было по несколько кусков стейка средней прожарки.

Джозеф первым взял в руки вилку и нож, начав нарезать свой стейк. Постепенно остальные последовали его примеру. Стивен аккуратно отрезал небольшой кусочек мяса, положил его в рот и на мгновение закрыл глаза, наслаждаясь вкусом. Это был, пожалуй, самый вкусный стейк, который он когда-либо пробовал.

— Ну, и как тебе творение наших поваров? — с улыбкой спросил Джозеф, явно ожидая комплимента.

— Прекрасно, — сказал Стивен, не скрывая удовольствия. — Я даже не думал, что мясо может быть настолько вкусным. Интересно, знает ли корова, что она настолько восхитительна? — пошутил он.

Реплика Стивена вызвала улыбки и тихий смех за столом. Атмосфера постепенно разряжалась, становясь более непринуждённой.

— Что ж, давайте продолжим наш разговор, — предложил Джозеф, повернувшись к Стивену, чтобы вернуться к обсуждению прерванной темы.

— Да. Как вы знаете, Нью-Давн — это город, который сейчас выглядит просто великолепно. Большой, чистый, справедливый, спокойный и процветающий. Здесь соблюдаются законы, поддерживается порядок, люди ведут себя прилично. Никаких казино, ночных баров, стрип-клубов, подпольных борделей, открытой торговли наркотиками на улицах, перестрелок — всё это осталось в прошлом, мы давно об этом забыли. В Нью-Давне сейчас трудно даже вообразить, что когда-то здесь могло происходить преступление. Всё здесь живёт мирно, как в идеальном городе. Но так было не всегда. Раньше Нью-Давн был совсем другим. Представь, что случается с городом, в котором законы перестают работать. Люди чувствовали полную безнаказанность и позволяли себе всё, что только придёт в голову. Толпы собирались на улицах и громили всё подряд, от небольших магазинчиков до огромных супермаркетов. Полиция была бессильна перед этим хаосом — они не могли остановить разъярённых толп. А мы, криминальные личности, тем временем тоже зарабатывали, как могли, пользуясь сложившейся ситуацией.

Но однажды в городе появился он, Фрэнк Вудс, и всё изменилось. Он начал наводить здесь свой порядок. Закрыл все наши незаконные предприятия, изгнал тех, кто привозил в город наркотики или контрабанду, сместил мэра, поставив на его место своего человека. То же самое произошло и с полицией. Мы лишь смотрели на это и видели, как наш бизнес рушится. И ничего не могли с этим поделать. За ним стояло множество влиятельных друзей, которых не так просто было обойти. Фрэнк Вудс стал чем-то вроде разряда тока, к которому невозможно прикоснуться.

— Стивен, — продолжил Джозеф, его голос стал тише и настойчивее. — Мы хотим попросить вас об одном одолжении. Не могли бы как-нибудь… тихо убрать Фрэнка Вудса? Если вы сделаете это для нас, мы подарим вам этот прекрасный отель. И тогда вы подниметесь на несколько ступенек выше в наших глазах, и получите много влиятельных друзей. Это будет огромный шаг вперёд для вас.

Пока Джозеф говорил, Стивен наслаждался стейком, медленно запивая его дорогим вином многолетней выдержки. Несмотря на то, что он был занят едой, его внимание было полностью сосредоточено на разговоре. Джозеф не был единственным, кто жаждал мести за потерянный бизнес. Стивен тоже горел этим чувством, хотя его ситуация была другой. У него никогда не было бизнеса, который могли бы отнять, но чувство несправедливости всё равно грызло его изнутри.

— Признаюсь, когда вы пригласили меня сюда, в этот роскошный отель, я сразу понял, что вы хотите что-то от меня, — сказал Стивен, опустив вилку на тарелку. — Но что именно, стало ясно только тогда, когда вы заговорили о нём, о Фрэнке Вудсе.

— А что вы подумали? — заинтересованно спросил Джозеф, склонив голову.

— Конечно, я догадывался, что вы хотите, чтобы я убрал кого-то крупного. Но я не ожидал, что это будет сам Фрэнк Вудс.

— Это проблема для вас? — в голосе Джозефа сквозило напряжение.

— Вы просите устранить того, к кому невозможно прикоснуться. Однако вы ошибаетесь, утверждая, что он неприкасаемый. Коснуться можно любого, вопрос лишь в том, что вы, вероятно, не хотите столкнуться с последствиями этого. И это я вполне могу понять. У каждого из нас есть свои слабости, и чаще всего это наша семья. Но устранить можно и без участие.

— Вы говорите нереальные вещи действительно. Вы действительно способны устранить Фрэнка Вудса, без… участие? — воскликнул Джозеф, едва сдерживая удивление.

— Да.…И я это сделаю.

Согласие Стивена порадовало всех присутствующих, но особенно его босса, Дьюка Эрнеста. Они обменялись короткими, довольными взглядами, чуть заметно улыбнувшись друг другу. После этого все вновь принялись за еду.

Тишина постепенно заполнила помещение, и это стало тяготить Стивена. Ему не нравилось это молчание — оно было слишком плотным, как будто скрывало что-то недосказанное. Чтобы это исправить и вернуть легкость в атмосферу, Стивен решил рассказывать истории из своего прошлого, надеясь, что это оживит разговор.

— Мистер Эрнест не рассказывал вам о моём прошлом?

— О твоем прошлом — нет — сказал Джозеф.

— И даже то что я был сиротой?

— Нет, — с удивлением от услышанного ответил Джозеф.

–…Тогда мне было всего пять лет, когда родители отдали меня в детский дом, — начал Стивен, его голос звучал глухо, словно он заново проживал этот кошмар. — Я до сих пор помню их лица. Мы жили впятером в доме на колёсах: отец, мать, мои два младших брата и я. Один из них был на два года младше, другой на четыре. Жили бедно. Отец с матерью постоянно пили, в нас не было и капли их любви. Мы раздражали их, каждый наш звук, каждый наш шаг казался им лишним. Денег почти не было. Иногда соседи, которые жалели нас, приносили еду, старую одежду или игрушки. Но родители настолько привязались к алкоголю, что тратили на него всё до последней копейки. В какой-то момент они даже начали продавать вещи из дома, лишь бы добыть деньги на выпивку. А потом, когда и этого стало недостаточно, они решили избавиться от лишних расходов. Я это подслушал… Так меня отдали в детский дом.

Он замолчал на мгновение, дав своим собеседникам время осознать услышанное.

— Если жизнь до пяти лет была похожа на ад, то, то что началось после — это было хуже всякого ада. Каждый день был мучением, каждый день повторял этот ад снова и снова. Я не знаю, как я вытерпел это, но благодарен Богу, что всё это позади. Когда мне исполнилось пятнадцать, меня усыновил Джейкоб Адам. Он был криминальной личностью, нашедшей своё место в этом мире. После того, как он взял меня под своё крыло, начались уроки жизни в преступном мире. Джейкоб был одиноким, ему было тогда сорок лет. В отличие от моих биологических родителей, он относился ко мне с настоящей любовью. Жизнь с ним была лучшей, которую я когда-либо знал. Он учил меня, как выживать и добиваться своего в этом жестоком мире. Я по-настоящему любил его. Но однажды, он отправил меня в магазин купить для него килограмм апельсинов. Выполнив его просьбу я вернулся домой и увидел как он безжизненно сидел на диване с пулей в голове.

Стивен глубоко вздохнул и продолжил, его глаза вспыхнули при воспоминании.

— Я вспомнил тогда, что Джейкоб ненавидел апельсины и у него была аллергия на цитрусовые. Он послал меня в магазин, чтобы я не видел как его убивает. Он заранее знал что его хотят убить. В ту минуту я уронил пакет с апельсинами на пол, и вместе с ним потерял всю радость жизни. Позже я узнал что в его смерти был виноват Фрэнк Вудс. Джейкоб, учил меня, что в мести нет ничего хорошего, и поэтому решил оставить его. Я оказываю вам услугу, а не совершаю месть. После его смерти я пошёл служить в армию, а по возвращении устроился водителем у мистера Эрнеста. Со временем поднялся до его помощника. Продолжение истории думаю вам уже известно.

— Мы не знали обо всём этом, — собеседник Стивена выглядел ошеломлённым. — Приношу свои соболезнования. Но спасибо вам за то, что предложили свою помощь. Это для нас неоценимо.

— Пожалуйста, — коротко ответил Стивен.

— Сколько времени вам понадобится?

— Не могу сказать точно, но, вероятно, около месяца, а может быть и больше.

— Это не важно, главное, чтобы он был устранён.

— Да, ещё мне понадобятся помочь.

— Разумеется. Дьюк предоставит вам всё необходимое.

Они продолжили ужин. За столом царила радость — наконец-то они увидели выход из своей проблемы, ведь Стивен обещал избавить их от Фрэнка Вудса. Однако никто из них не учёл одного: если в этом деле кто-то совершить мельчайшую ошибку, то это обернется для всех участников горем. Пословица гласит: «Не рой яму другому, сам в неё попадёшь», и это могло быть применимо к тем, кто сейчас замышлял убийство Фрэнка. Даже сам Стивен понимал, что убить того, кто окружён прочной стеной поддержки, практически невозможно. Но в голове у него зрела другая мысль: если нельзя разрушить стену снаружи, то можно сделать это изнутри. Стивен обдумывал, как лучше воплотить это в реальность.

Оглавление

Купить книгу

Приведённый ознакомительный фрагмент книги «Искупление» предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Вам также может быть интересно

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я