Дикий Запад, сухие простыни пустынных берегов и непросыхающие глотки местных обывателей. Всё это со временем изменилось под давлением некромантии, медленно распустившей свои костлявые и мертвецки холодные лапищи по некогда оживленным городкам. Но ещё далеко не время судить о победе бледнолицых чужаков, ведь на свете остались смельчаки, способные дать отпор даже смерти, коль она встанет у них перед лицом.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги «Сердце из свинца. Шаг за гранью жизни и смерти» предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других
Перерождение
Веревки, подобно змеям, сдавливали всё тело, а голова, как в густом тумане, не могла собрать все мысли воедино. Лишь маленькие отблески горящих костров сверкали в глазах, постепенно пробуждая Эдварда от сна.
— Эй-эй, Эди, ты уже проснулся?! Просыпайся, тупая ты лошадиная туша!
— Гневно выкрикнул толстопузый мужчина, пиная Эдварда прямо в грудь.
— Ты, надеюсь, помнишь, как тогда меня предал?! Ааа! А я вот не забыл! — Натачивая свой нож, — говорил мужчина, стараясь напугать Эдварда, что лишь слегка пошатнувшись, вновь спокойно смотрел в глаза своему гадкому и весьма дерзкому пленителю.
— Ты убил не одну дюжину моих товарищей охотников… Это вполне естественная причина предать такую увесистую крысу, как ты — Высказал Эдвард и тут же получил болезненный удар по лицу, медленно прижигающий его щеку.
— Тебе слово не давали. И вообще, Тёмные захватили всё, что только можно было бессмысленно брыкаться и воевать с ними!
— Слушай, Билл, я скажу тебе очень честно и всего один раз. Мне откровенно на тебя насрать. А особенно на то, какие дела ты ведёшь с Тёмными, хоть даже спаривайся с ними. Мне абсолютно плевать на тебя и твои дела. — Эдвард буквально выпленул все последние слова в лицо Билла, на что тот лишь ещё больше разгорячился желанием избить охотника до полусмерти. Но перед этим в их лагере послышались крики и визги необычных существ, что в глубокую ночь устрашали своей неизвестностью и сковывали цепями страха.
— Похоже, вам нужна помощь. — Невозмутимо говорил Эдвард, читая в глазах Билла полную безысходность в вопросе охоты за свирепыми чудищами.
— Даже не думай, я отпущу тебя только через мой труп! — Говорил Билл и ещё крепче вцепился в свой нож, поджидая тьму, нависшую над всем их лагерем.
— Похоже, я освобожусь очень скоро… — Улыбнувшись сказал мужчина, наблюдая, как уверенные в себе глаза хищника превращались в запуганные детские слезы, что только и могли панически кричать, распыляя свою слабость по ветру.
Одного за другим людей Билла пожирала тьма, а тени от костров и факелов будто живые вырывались на свободу, стараясь убить каждого на своем пути.
— Нет, это не может быть она… Почему они меня предали?! — Ошеломленным от происходящего мужчина не мог собраться и, повернувшись к Эдварду, был готов пойти на уступки и отпустить своего пленника. — Я тебя развяжу, и ты мне поможешь… — В панике и с дрожью в голосе Билл пытался срезать веревки, но тут одним единственным мгновением его затянуло зыбучими песками в самые недра тени.
— «Только через мой труп!» Ну надо же, не обманул. — Со слабо выраженной улыбкой говорил про себя мужчина и, сдвигаясь спиной к ножу, вылавливал его на ощупь, чтобы немедленно освободиться и встретиться с настоящим врагом лицом к лицу.
Нож сверкал в свете лунных лучей, жадно поедая их своей кровожадностью. А трупы людей, впрочем, как и всё их оружие, куда-то испарилось. Один лишь зловещий детский хохот гулял по пустырю из загубленных душ.
— Мы рады познакомиться с тобой, охотник! — Из тени выходила молодая фигура девочки, за которой следовала тень какого-то жуткого существа, на голову превосходящего по размерам самого Эдварда.
— Не побоюсь спросить, кто вы, маленькая мисс?
— Мэри Мэдден. — Очень элегантно, назвав своё имя и исполняя реверанс, девушка представилась перед охотником. — Одна из некромантов, которых вы так отчаянно ищете по всем Проклятым землям.
— Я слышал, что некроманты не показываются людям. Я чем-то заслужил ваше внимание?
— Скажем так, вы очень сильны и убили множество моих тёмных слуг, а я как настоящая властительница, должна преподать урок зазнавшимся людишкам.
— То есть чаепития не будет? — подшучивал Эдвард, вглядываясь на готическое платье леди Мэри, которая была больше похожа на куклу, нежели на устрашающего воина.
— Я слышала о остроте вашего языка. Вы охотники, все как один, остры на язык, а в бою, как жалкая спичка, разбираетесь на части.
— Может, тогда проверим ваше знание о людском упорстве?! — Выкрикнул мужчина и, уже замахиваясь ножом, собирался нанести первый удар, как девушка взмыла в воздух, отправив вниз свою верную тень.
— Рад с вами познакомиться. Меня зовут Шрам, я верный слуга леди Мэри, и не дам вам и шанса коснуться её прекрасной кожи.
— Ооо, так ты завидуешь. — Легким ударом Эдвард развеял тень, а она, перемещаясь по его телу, уже наносила удар со спины.
— Ты слишком медленный. Соберись же, или наша дуэль будет очень и очень быстрой! — Надменно, будто пронизывая слух Эдварда, говорил Шрам, оставляя след своего жуткого голоса по всюду, куда ступало его бесформенное тело.
— Вижу, ты куда-то очень сильно спешишь… — Неуверенно говорил Эдвард, прежде не сталкиваясь с такого рода врагами. Удар за ударом он отправлял своё лезвие в никуда, словно ни одна из атак не могла ранить Шрама и его теневой облик.
Тень была необычной и в самый подходящий для неё момент становилась острым, как бритва, лезвием или пробивающим кости молотом.
— Да умри ты! — Отчаянно выкрикивал мужчина, на что тень лишь жутко смеялась, обворачивая его ноги и выбивая в другой конец лагеря с помощью теневой кувалды, сделанной из его собственного тела.
Кости трещали от боли, а мысли сотрясались от тумана, который безжалостно обволакивал мужчину ощущением сильного головокружения. Но, упав в ближайшие палатки, ему открылся идеальный вариант победы над этим чудовищным монстром. Взяв бутылку керосина, что бандиты использовали для своих ламп, он, не щадя себя, побежал сквозь теневые клинки прямо к костру, пока лезвия, как жадные гильятины, всеми силами старались поймать его на ошибке.
— Он что, уже убегает? А я думала, охотники гораздо сильнее и смелее — Игриво рассуждала Мэри, внимательно всматриваясь на поле боя со стороны.
— Не убежит! — Закричал Шрам, как бы отвечая ей, и, воткнув шипы в землю, подобно ветвистым корням, добирался до Эдварда, мгновенно пронзая его ноги. А тот, уже оказавшись возле костра, вбирал в себя керосиновую смесь и смиренно ждал, словно кобра, готовящаяся нанести уничтожительный удар и вцепиться клыками в свою жертву.
Биение, что слышалось в груди охотника, снова замедляло свой ход, словно вся кровь превратилась в осколки льда, а сердце покрывалось коркой из безжизненной стали.
— Похоже, он умер, моя госпожа! — Уверенно говорил Шрам, ощущая сквозь свои тени угасающие ритмы его сердца.
— От такой жалкой царапины. Знала, что он не стоит внимания Великого. Всё! Нам пора уходить. Оставь его труп падальщикам, пусть полакомятся вдоволь.
— Слушаюсь. Моя госпожа!
Потеряв бдительность, Шрам отвернулся от тела Эдварда, что, игнорируя дикую боль, вцепился в древесный осколок костра и струёй керосина выдул пламя, пожирающее тело тени, как величественное солнце пожирает свет ярких звезд.
— ШРАМ!! — Закричал некромант, насыщая всё своё тело неимоверной яростью, что волосы вставали дыбом, а в глазах ощущался жар, как из раскаленной печи.
— А теперь я стою твоего внимания?! Некромантское отродье! —
С издевкой спрашивал Эдвард, держась из последних сил на своих прошитых тенью ногах, что будто флейта выдували сквозь раны музыку жгучей и пробирающей тело боли.
— Я… Я… Сожру тебя с потрохами. Охотник! — Девочка словно уничтожительным ядром приземлилась на землю и собиралась нанести удар. Как Эдвард прервал её и напал первым, но из теней, выжидая свой подходящий момент, стремительно вырвались кинжалы, что, отбросив охотника и некроманта на приличное расстояние друг от друга, знаменовали начало настоящей битвы.
— Как я заметил, Шрам был не единственным твоим козырем.
— Я разорву тебя как свинью и представлю твою голову Великому.
— У него хобби коллекционировать головы. Или это лично твой фетиш? — Вновь усмехнулся Эдвард и, крепко сжимая нож, был решительно настроен к любому исходу событий.
— Умри! — Завопила девочка и адским звуком пронзила весь лагерь, нещадно взрывая ушные перепонки мужчины, на что тот, теряясь в прострации, утопал в бесконечном тумане, из которого вырывались лезвия теней, раз за разом оставляя новые шрамы на уже исписанном теле мужчины.
— Жалкий охотник, и это всё, на что ты способен! Сколько было слов, а оказался обычным человеком, что пополнит коллекцию моих бездушных кукол. — С унижающим и скребящим по ушам тоном говорила Мэри и, не успев опомниться, почувствовала, как из сотни своих ударов один оказался упущен. И крепкой хваткой, словно кандалами, Эдвард схватил самоуверенного некроманта, не давая ей и шанса на побег.
— Я не вижу и не слышу тебя, но всё равно не дам тебе победить! Мэри Мэдден! — С злобным оскалом, наполненным кипящей кровью, кричал Эдвард и наносил стремительные удары по своей жертве.
— Охотнику никогда не победить некромантов, и ты будешь очередным доказательством этого! Эдвард Тонс! — выкрикивала Мэри, полностью покрываясь яростными и жуткими тенями.
Ночной холст красочно переливался под светом яркой луны и перекрашивался кровью двух воинов, что раз за разом разрубали друг друга, стараясь пережить смерть и познакомить её со своим врагом.
На этот раз сердце Эдварда билось огромным количеством барабанов, что в ритме боя пронизывало теневую броню, а за ней и мягкую кожу опасного некроманта.
Исписанные кровью два гиганта падали замертво. Тени девушки рассыпались и, подобно маленькому ручейку, стекали по мертвому телу.
А мужчина, полностью оглушенный и с множеством рубцов по коже, опускал нож из своих грубых ладоней и так же падал на холодную землю. Жизнь в его жилах угасала, а сердце, подобно шаткому сосуду, могло вот-вот треснуть. Но именно в этот самый момент, когда губы стали белеть, а в глазах всё оборачивалось ярким светом, шестеренки судьбы в одночасье дрогнули, чтобы переписать всю историю.
Спустя несколько часов разрушенный лагерь и картина из кровавых красок обдалась яркими и опаляющими лучами солнца, а два трупа посреди всего лагеря бездыханно зрели в землю, отдаваясь прекрасной и одновременно чарующей тишине. Но тишина, как и покой Эдварда, длились недолго, а хруст черепа Мэри был тому самым весомым доказательством.
— Никогда мне не нравилась эта старая карга! Гадкое чучело со своим Шрамом! — Кричала Кейт Альварез, раз за разом отпечатывая свои грязные ботинки на уже мертвом теле Мэри.
— Ну что Эди! Не знаю, что в тебе нашел мой отец, но вижу ты гораздо сильнее, чем кажется на первый взгляд. Ты меня слышишь?! Ах да, уже мертв, но ничего, не волнуйся Эдвард, сейчас мы это исправим.
Девушка развернула тело Эдварда и достала древний кинжал с чьим-то ещё бьющимся сердцем, которое словно пыталось вырваться из цепей и судорожно билось из стороны в сторону. Окропив его своей кровью и кровью Эдварда, девушка стала читать древние мантры, что ещё больше сгущали краски и превращали яркие солнечные лучи в тучу темных, пробирающих до дрожи огней.
— Mors mendacium. Vita veritas est. Accipe sanguinem, qui mendacia diluat et cum veritate coniungat! — Небеса слушали её молитву и будто по крупицам собирали всю кровь охотника, затягивали раны и забирали новое сердце в ложе, сотканной из плоти.
Глаза резко открылись, а нож, как магнитами, приковывался к рукам Эдварда и моментально оказывался у шеи Альварез.
— Доброе утро, сладкий… Ты не мог бы убрать эту острую штучку. — Медленно и очень тихо, — говорила Кейт, слегка сдвигая лезвие своим пальцем.
— Отвечай, зачем ты меня предала и где твой поганый отец, некромант?!
— Полегче. Горячая кровь. У твоего дружка Билла было особое задание от моего отца. Я никак не могла сопротивляться его воле. Да и такую прекрасную мордашку, как у тебя, я тоже не могла поцарапать… — Сладостно улыбнулась Альварез, нежно двигая своим пальцем вдоль лезвия ножа. — …Но довольно планов моего отца. Ты, я вижу, очень силен, раз смог одолеть Мэри.
— Ты знаешь эту психованную девочку?! — Немного ослабив хватку, спросил Эдвард, но всё равно не отрывал глаз от девушки перед собой.
— Девочка говоришь? — Кейт медленно сдвинула ногой труп Мэри, на лице которого отчетливо виднелась немощная старуха с дряхлой кожей и множеством расплодившихся морщин. — Тени помогали ей сохранять иллюзию, что она мелкая девочка, чтобы заманивать всяких глупцов и превращать их в свои верные игрушки. Такая вот она мелкая дрянь!
— Поверь Кейт, ты не лучше неё раз завела меня в такую ловушку… — Глубоко вздохнув, сказал мужчина, опуская свой нож и слегка вытянувшись, продолжил говорить — …Мне казалось я уже умер, что произошло?
— Да вот, один свирепый воин лежал на земле, сжимая свой нож, как плюшевого медведя. А одна нежная и прекрасная особа подняла его на ноги, чтобы тот поблагодарил её вместо того, чтобы распылять бессмысленные обвинения.
— Очень наигранно и весьма скользко, прямо как в репертуаре твоей профессии.
— Не стоит цепляться за такие мелочные стереотипы, ведь я спасла тебя. И кто знает, быть может, эти сочные речи ещё достигнут твоего матерого и не пробиваемого сердца. — Ярко улыбаясь, сказала леди Альварез, как нож Эдварда стал ещё ближе к нежнейшей лебединой шее, почти достав до неё, словно уже мог срубить, как маленькую и беззащитную соломинку.
— Я не доверяю таким бескорыстным спасителям, как ты…
— Убивай! Вот только убив меня, умрешь и ты. — Ещё более ярко засверкала своими глазами Кейт, приглушая этим блеском уверенность угрюмого охотника.
— Ты всё это подстроила?! Мою поимку и встречу с Мэри!
— Может быть, да, а может и нет. Не заваливай свою голову лишними мыслями. — Скользила девушка вокруг Эдварда, словно лисой, ласково и нежно гладилась об его тело. Но, поймав её за рыжий хвостик, мужчина продолжил.
— Я тебе не пешка, которой можно управлять, как ей заблагорассудится! — Возразил он и направился в неизвестную для девушки сторону, а та лишь виляя своим хвостиком, смиренно шла за ним, стараясь хоть как-то украсить его угрюмую мину, что вызывало у неё лишь неподдельный смех.
— Дорогой мой Эди, мы все шахматные фигурки на чьей-нибудь доске, так что не будь букой и скажи, куда держим путь?
— В орден охотников… — Ответил Эдвард, словно отрезая нить, связывающую их настрой между друг другом.
— А мы сможем? Ведь вы же охотники убиваете Тёмных, а ты как раз такой и есть. — Игриво спрашивала Кейт, будто сдирала с мужчины уверенную в себе маску, на что тот моментально остановился.
— Что ты только что сказала? — Спрашивал Эдвард, угрюмо вглядываясь в красные, словно мерцающие рубины, глаза среди тёмной, обожженной на солнце коже.
— Что слышал, дорогой мой Эди, теперь мы оба с тобой Тёмные, поздравляю с перерождением. — Сказала Кейт и заранее отошла в сторону. Дабы вспыльчивость мужчины, как бомба замедленного действия, не стерла весь её кропотливо нанесенный макияж.
— Так я… Умер… Но… Как ты меня воскресила?! — Слегка поправляя свою шляпу, спрашивал Эдвард. А Кейт медленно провела рукой по своим чернильным локонам и через маленькую, совсем не заметную паузу продолжила.
— Скажем так, у меня свои планы на тебя и на моего отца! Так что советую нам с тобой сотрудничать! Что скажешь?
— Я вот не понимаю, в чём же выгода возрождать обычного охотника, ведь на это, видимо, требуется не мало сил. Уж больно всё не сходится, ты так не считаешь?
— Охотники весьма скромные, как я посмотрю. Но скажу тебе на чистоту. Не каждый из охотников может похвастаться тем, что убил некроманта. Некромантов очень мало, однако они спокойно заполнили Проклятую землю своими слугами. Им убить человека, как щелкнуть пальцем, а превратить в Тёмного ещё легче.
— А что насчет твоего отца? Ему надоели твои вечные лисьи повадки и женская красота, и он решил отправить тебя в бордель искать призвание подстать твоим навыкам?
— Острый язык, как же я это люблю. Однако в твоих словах всё же есть зерно истины. Мой отец был превращен в некроманта и отправил меня в бордель, скрыв любые связи с моим происхождением и родословной… — Очень неуверенно говорила Кейт, вызывая у мужчины ещё больше подозрений.
— Ты не шипко любишь распыляться о подробностях. — Говорил Эдвард, как бы пытаясь развязать язык своей собеседницы, а она, слегка прикусывая губу, подошла ближе, ближе на столько, что их дыхания вот-вот могли быть услышаны друг другом.
— Хочешь, продемонстрирую свои навыки в деле? — Сладостно, словно журчанием медовой реки, — говорила Кейт, пытаясь ворваться в мысли своей жертвы. Но жертвой была только она, вызывая у мужчины ещё большее отвращение, что Эдвард продолжил идти по своему заданному курсу.
— Стой! А чего ты сам охотишься за некромантами? В чём секрет этой бесконечной борьбы?! — Выкрикнула Кейт, останавливая его стремительный шаг, что злобно продавливал все мысли о заветной тишине.
Мужчина замолчал, стоя на месте, но, слегка вздохнув, повернулся в её сторону и моментально дал свой ответ. — Я ищу Великого, потому что он мой отец, и я не успокоюсь, пока не остановлю его тиранию по всем Проклятым землям.
— Ты сын Великого? Вижу, наши с тобой отцы не сильно любят заботиться о членах своей семьи. — Удивилась Кейт и, подойдя чуть ближе, была готова услышать его историю.
— Прежде орден охотников являлся племенем некромантов. Нас было много, и ритуал связывания сердец был под запретом, но одной единственной ночью племя разошлось по швам. Мой отец стал виной всего конфликта. Он нарушил все запреты и, связав своё сердце с Тёмными и некромантами, стал той самой единственной тьмой, поселившейся внутри Проклятых земель.
— Как я могу догадаться, все те, кто тогда выжил, стали охотниками. Весьма банальная причина, как говорится, месть всему голова.
— Охотники не мстят, а пытаются загладить ошибки своего прошлого. Более банально в этом ключе является то, что тебя отправили в бордель, ведь тебе там и самое место.
— Грубиян… Но не волнуйся, я на тебя нисколько не сержусь. Так что Эдвард Тонс. Будем сотрудничать? — Спрашивала Кейт, мягко протягивая свою ладонь прямо перед мужчиной, что, слегка замешкавшись, всё же принял её предложение, связанное в одном рукопожатии.
— Похоже, мы связаны одной нитью судьбы, может даже скоро ты сам возьмешь меня в свои объятия, если, конечно, доживешь. — Очень игриво говорила девушка и, улыбаясь лучезарному солнцу, двигалась вперед, а мужчина закатывая глаза, уже видел орден во всей своей красе.
Горящие огни палаток, множество людей, разукрашенные яркими красками солнца, и огромное количество оружия. Буквально каждый был вооружен до зубов, представляя угрозу для всего мертвецкого мира.
— Эдвард вернулся!
Ликовали охотники, радуясь появлению своего товарища, и моментально замолкали, видя рядом с ним обворожительную леди Альварез, что дарила свои убивающие наповал воздушные поцелуи.
— Уверен, если бы они узнали, что ты Тёмная, то так бы не радовались.
— Спокойно, мой бурчащий друг. Им же не нужно знать, что ты недавно возродился благодаря тёмной магии… А то нас сожрут заживо… — С легким дрожащим смехом в голосе шептала Кейт и, не подавая виду, махала приветствующим её охотникам.
— С твоими сюрпризами не расслабишься. — С угрюмым лицом, — сказал Эдвард, а девушка, не придавая этому значения, лишь продолжала язвительно шутить в его сторону.
Перед ними представал огромный шатер, куда могли входить лишь самые преданные и сильнейшие охотники, одним из которых был и сам Эдвард, что отдавал всего себя ради достижения единой цели.
— Подожди меня у входа. — Мужчина был очень серьезен и легким движением руки остановил Кейт, чтобы та оставалась выжидать снаружи.
— Эй, я вообще-то тоже не прочь посмотреть на вашего лидера. Или ты всё ещё не доверяешь своему партнеру. — Спрашивала она, легонько касаясь его вытянутой руки, а мужчина ещё больше задавил её игривость своей серьезной аурой, что буквально заставляло девушку смериться и уйти по своим делам.
А внутри царила тишина. Всё заполнялось туманным сгустком иллюзий и, подобно древнему ритуалу, сковывало Эдварда в пучину уже известной ему техники, в которой восседал древний муж, чьи глаза, подобно белоснежному снегу, были слепы, а сердце разорвано в клочья.
— Эдвард… Эдвард Тонс… Это ты? Тебе нужно уходить, твоё появление здесь может оказаться смертельным… — Говорил старый мужчина, с болью вырывая из себя хоть какие-то подобия слов.
— Кто!? Кто это с тобой сделал?! — Выкрикнул Эдвард и сразу же подбежал к своему мастеру, из которого словно рекой выливался кровавый след, который знаменовал тень, нависшую над нашими героями.
— Он был некромантом… что подобно шаманам мог управлять духами зверей, он… Заставил нас всех сражаться друг с другом… Многие из нас не выжили… — Задыхался мастер и, оперевшись своей ладонью на плечо Эдварда, был готов вот-вот испустить свой последний дух.
— Но почему же все живы и сейчас снаружи… — Спрашивал Эдвард, недоверчиво вглядываясь в белое молоко, что густилось в глазах его наставника.
— Это всё… Это всё мой туман, моя техника… Я уже не могу себя сдерживать. Эдвард, ты… Ты должен… Скорее выбираться отсюда! — Закричал старик во весь голос и своими ногтями, как заостренными кинжалами, пытался разорвать своего лучшего ученика в клочья.
— Да остановись ты! Это же я… Эдвард! — Из-за всех сил охотник пытался остановить своего наставника, но тот был как зверь, загнанный в огненное кольцо. Словно выход или же прозрение расплывалось в его глазах.
— Ищи… Ищ… его на скале Сокола…… Те кого ты так сильно любил и почитал…. Все! Все до единого погибли… лишь их оболочки дрейфуют по этому лагерю… — Маленькие и уже исчезающие капли стекали по мертвым глазам и уносили Эдварда за собой, растворяя всю иллюзию, окружившую его, как туман окружает утренние лучи солнца.
— О. Эдвард! Я знал, что ты придешь! Не желаешь золотого чая? — С очень яркой улыбкой проговаривал мастер, заваривая вкусно пахнущий отвар из трав для своего гостя. Эдвард, сдерживая боль, садился рядом со своим другом, проводя последние минуты с уже не бьющимся сердцем в его груди.
— Спасибо за чай… — Сказал мужчина. И в этот же момент слабая, еле заметная скупая слеза дотронулась до края чашки и, спускаясь своим течением, горечи медленно растворялась на грубой руке Эдварда… — Я бы выпил этот чай, но, думаю, не стоит…
— Но я настаиваю. Эдвард, ведь мы так…
— Не смей! Не говори голосом моего мастера. Довольно всего этого цирка! — Закричал мужчина, и тут же позади него забежала Кейт, врываясь в самый не подходящий момент.
— Эдвард! Они все до единого мертвецы! — Обеспокоенно кричала Альварез, полностью окружая себя густым туманом иллюзий.
Моментально Кейт поглотил тот же туман, что и до этого поглощал мужчину. Это было неким испытанием для всех охотников. Как правило, все они были сильны, но только истинные и могучие воины могли отринуть своё сердце, заставить его не биться и идти по тонкой линии жизни и смерти. Это позволяло им сосредоточиться и стать гораздо сильнее.
— Хочешь ещё чашечку чая? Или, наконец, убьешь меня, чтобы спасти свою подругу? — С неизменяемой улыбкой говорил мастер. — Словно висел, как кукла на нитках, и не способный на осознания окружения, выдавливал из Эдвару всю ту жестокость, которую он вечно держал в своём сердце.
Разрушительный крик молнией пронесся по телу Эдварда, и, окропив клинок кровью своего мастера, он освободил его от страданий. И тут же оцепенел. Пронзаемый тысячью осколками боли, он стоял и смиренно смотрел, как лицо его наставника принужденно корчило улыбку, вглядываясь в глаза своего ученика.
А девушка, медленно поднимаясь из вуали бесконечного тумана, уже собиралась подойти и окликнуть охотника, но перед ней стояло лишь побитое животное, что ничего не могло сделать. Смиренно падая на колени, а полчища облезлых и изуродованных людей с натянутыми улыбками доставали оружие и расстреливали их и без того тревожную сцену, но Альварез не стала просто смотреть в стороне и, раскручивая хлыстом из крови, разрубала пули одна за другой, выжигая каждую трещину в сердце своего товарища.
— Да приди ты уже в себя, Эдвард, или они нас и правда сожрут!
— Я без тебя тут не справлюсь. Их черезчур много! — Выкрикивала она в поднявшейся завесе и раз за разом пропускала всё больше выстрелов, а кровь как дождливые капли, рассыпалась по земле, отдавая телу лишь дикую слабость. И вот в самый не подходящий момент она увидела серебристое дуло дробовика, чью дробь даже со всей скоростью и реакцией девушки было попросту не отразить.
Выстрел! Но не дробовика, а револьверов, что резко вытянул Эдвард из кобуры девушки и отстреливая одного за другим. Под защитными ударами Кейт вырывался из темных ладоней, объявивших его душу. Белоснежные улыбки окрашивались кровавым соком, что поглощало их с головой, а тела словно домино падали, отдаваясь земле.
— Мы победили? — Очень спокойно и без какого-либо огонька в глазах, — спрашивала Кейт. А мужчина лишь стоял к ней спиной и пустым покачиванием головы давал ей понять, что победа была, подобно поражению, сладка в начале и омерзительна в конце.
— Что там случилось и кто этот человек, которого ты убил?! Эй, ты меня слышишь? — Спрашивала девушка, а Эдвард лишь шел по лагерю, молча вглядываясь в дорожки, усыпанные его друзьями.
— Они уже были мертвы… Мой наставник и все, кто здесь жил, были мертвы… Какой-то некромант позаботился об этом. Если… Если бы я только был здесь в этот самый момент. Я бы мог… — Говорил Эдвард и медленно присаживался на еле живую подстилку, что стояла рядом с костром.
— Ничего бы ты не мог… Знаю я это геройство. Умер бы так же, как и с Мэри, и в добавок стал бы облезлым трупом, слоняющимся по округе. — Сказала Кейт и присела рядом, словно пыталась вытянуть из мужчины эту ядовитую боль, не дающую собраться с мыслями.
— Вижу, утешаешь ты так же паршиво, как и пытаешься казаться добренькой леди. — Угрюмо отвечал ей Эдвард, всматриваясь в танцующие языки пламени, что извивались подобно его мыслям так же непредсказуемо и обжигающе.
— Хм… В одном ты не прав Эдвард Тонс. — Усмехнулась Кейт и нежно разлеглась рядом, закинув свои ноги на коленки Эдварда. — Я добренькая, но точно не леди…
— Какая красивая сцена! Жаль, что меня нет рядом! — С очень жутким и скрежетащим зубами голосом произнесла одна из еле уцелевших марионеток, в миг прерывающая весь диалог, связывающий наших героев.
— Кто ты такой?! — Спрашивал Эдвард. Быстро собравшись с мыслями и достав револьвер, вскочил на ноги.
— Легче-легче, я не причиню вам никакого вреда… По крайней мере сейчас. Меня зовут Малахат. Смотрю, ты слишком расслабился после убийства Мэри. Теперь мы все охотимся за тобой и убьем каждого, кто тебе дорог, включая и предательницу Альварез… — Рука мужчины резко вскочила и разорвала голову неприятеля в щепки, а голос словно туманом разошелся по всей округе. — Хахахаха! Глупец! Я буду ждать тебя у скалы Сокола столько, сколько потребуется, хоть вечность. Коль такова будет цена твоей слабости.
— Нужно подготовиться, так просто нельзя лезть на этого монстра. — Очень расслабленно говорил мужчина, будто и вовсе ничего не случилось, но душу не обманешь, и трещины, сплетенные из паутины, тянулись к его рукам, вызывая на них легкую, но заметную девушке дрожь.
— Эди, думаю, что нам нужно пойти в ближайший город. Как тебе такая мысль? У меня там как раз знакомые, что точат зуб на всяких мертвяков.
— Странно, что Тёмная водится с такими ребятами. Или это очередная твоя уловка, чтобы бросить меня на перепутье? — Заведомо предугадывая ответ, — спрашивал мужчина, медленно двигаясь к одной очень занятной палатке, из которой так и несло запахом гари, а раскрыв её полностью, стало понятно, что это был оружейный склад. Ящиков было много, а оружия ещё больше, что вызывало у Кейт неподдельный интерес.
— Хо-хо! Да вы, ребята, знаете толк в игрушках. С таким вооружением можно и не один город взять под осаду. — Удивленно говорила Кейт, дергая каждый ящик, словно это было не смертельное оружие, а гора разнообразных игрушек.
— Смотри, ничего не подорви и не суй динамитные шашки себе в корсет. Не хочу, чтобы со мной путешествовала бомба замедленного действия! — Серьезно выговорился охотник и девушка медленно и очень демонстративно вытаскивала шесть взрывных шашек из области своего нежного декольте, слегка поражая мужчину своей буквально горячей фигурой.
— Надо же, а я думала, тебе нравится по горячее. — Посмеивалась девушка и внимательно, словно наслаждаясь этим процессом, смотрела, как её товарищ перебирал различное оружие.
Среди деревянных обрубков лежало ружье рычажного действия Winchester 1887 верный друг любого охотника за мертвецами. Хоть и состояние было потрепанным, одни рубцы и вмятины, но это не мешало выбрать его главным оружием в арсенале нашего героя.
Следующим на очереди Эдварда привлек револьвер Remington 1858. Ствол и основа были покрыты серебристыми красками, а барабан, подобно огнедышащему дракону, теплил на своих краях отметины былых сражений.
— Постарел ты уже, чтобы сражаться. — Очень тихо про себя произнес мужчина и стал копаться дальше, совершенно не замечая, как девушка уселась рядом и пристально наблюдала за его приключениями в куче бесполезного хлама.
— А как тебе такая игрушка? — Кейт показывала пальцем на револьвер, что лежал поодаль от остальных Colt M1877. На самом стволе виднелись легкие рубцы от ножа, а ручка, покрытая длинным переплетом кровавых бинтов, скрывала под собой уже стертый знак черной лошади.
— Да, вполне подойдет. — Ответил ей Эдвард, осматривая револьвер в своих замозоленных и грязных ладонях и, продолжая говорить, медленно направился к главной палатке. — Отправимся на рассвете, а сегодня возьмем небольшую передышку.
— Тогда я буду спать с тобой. — Говорила Кейт, на что мужчина, лишь демонстративно прокашлявшись, сдвинул шторку палатки и пошёл спать.
— А я думала, охотники не такие трусливые, чтобы бояться молодую женщину. — Сказала девушка и после легкой паузы пожелала своему товарищу «Спокойной ночи»
В мыслях Эдварда нежным дуновением ветра скользил сон, в котором он вместе со своим отцом и матерью двигались на лошадях где-то в далеких-далеких пустошах.
— Сынок, у тебя хорошо выходит, скоро станешь таким же прекрасным воином, как и твой отец. — Говорила женщина с золотистыми, как поля ржи, волосами, а её лицо, словно мыльный отблеск, стиралось в памяти Эдварда, не давая ему вспомнить даже малейшего очертания её образа.
— Маловат ещё для оружия. Пусть пока учиться на лошадях, пригодиться, чтобы догонять всякую шпану. — Продолжил мужчина, что двигался следом. Лицо его так же было стерто, а волосы, как серый пепел, были усыпаны сединой.
— Джейкоб, а ты точно уверен, что наш сын потянет эту ношу?!
— Нет, я в этом не уверен, ведь он уже умер, уже как несколько дней стал Тёмным, а всё надеется победить меня и моё проклятие. — Сказал отец молодого Эди и тут же вместе с лошадью превратился в мрачного скелета, на котором висели рваные тряпки и куски уже давно протухшего мяса.
— А как же та девица? Как её там? Кейт Альварез!
— Её отец служит мне, и пока они его не убьют, до меня точно не доберутся. — Посмеиваясь, говорил Джейкоб, вселяя в сердце молодого охотника ещё большую неуверенность, которая, как гнилые черви, медленно прорастали в его некогда ясном рассудке.
— Дорогой, а тебя не смущает, что она Тёмная и должна подчиняться тебе? — Расспрашивала Кэролайн, мать Эдварда, и так же, как и отец, превращалась в мрачную нежить.
— Поверь, дорогая, скоро она нам не помешает! — Выкрикивал Джейкоб и, сжигая яркие лучи солнца, стал смеяться во всё горло, что есть мочи.
— Ну же! Эдвард! Посмейся с нами!
— Да! Эдвард! Смейся же!
— Эдвард! Эдвар…
— Эдвард!!! ЭДВАРД! — Выкрикивала Кейт, пытаясь хоть как-то пробудить мужчину от сна. А он, резко вскакивая и выбежав на улицу, лишь видел, как девушку, связанную по рукам и ногам, уводили на лошадях прямо к городу, в который и собирались идти наши герои.
— Чёрт! Вот же гнилые выродки! — Злобно выговорился мужчина и, заметив маленькую записку, поблескивающую в его глазах, принялся незамедлительно читать её содержание.
— Эдвард Тонс, убивший первого некроманта! В мире Тёмных твоя слава разошлась подобно трупным червям. Мы все знаем о тебе и приглашаем сыграть по нашим правилам. Приходи в Балас и смотри без фокусов. Кейт Альварез у нас, и мы в любой момент отсечем ей голову, если почувствуем неладное. — Бумажка моментально скомкалась в маленький шар и улетела как перекати-поле по ветру. Охотник, собирая несколько динамитных шашек, маленькую пачку сигарет и огнестрельное оружие, отправился в путь.
Опаляющее солнце яркими хлыстами рассекало спину Эдварда, но, не взирая на жар, он двигался дальше. А вечно вылезающие из земли мертвецы, подобно тонким стенам, продавливались под увесистыми ногами мужчины черепа, как скорлупа, трескались под гневом и некой безнадегой нашего героя.
— Хоть бы лошадь оставили. Тупые мертвецы! — Кричал Эдвард, стараясь не потерять себя от вечно горящих миражей. А вода, что он взял с собой, уходила очень медленно, словно рассчитывалась каждым глотком, бережно сохраняя все остатки на черный день.
Часы шли, а мертвецы, подобно рою саранчи, становились больше и сильнее. Некоторые из них и вовсе соединялись друг с другом, становясь огромной и прокаженной массой человеческих тел, а другие, подобно разумным существам, старались брать в руки оружие и уворачиваться от стремительных ударов охотника. Они были опасны, но это говорило лишь о том, что их владелец был очень и очень близко.
Эдвард стоял в куче омерзительных трупов, что разорванные в клочья лишь дополняли образ мрачного хищника среди слабых зверей, не способных дать отпор. Сердце стало биться медленнее, а каждая часть тела чувствовала кровавые ветви внутри, что, разбредаясь по воздуху вдоль деревьев и степей, ощущали присутствие некоего врага, который кровожадно смотрел на нашего героя и, заряжая патрон в винтовку, целился прямо в голову.
— Рано… — Тихим голосом говорил Эдвард, всё так же ощущая голодный взгляд на себе, а темный силуэт с винтовкой, лишь удивляясь спокойствию своего врага, ожидал какого-либо движения и пот по его телу, как легкие порезы лезвием заставляли бояться Эдварда ещё сильнее. И через секунду сквозь все травинки и ложбинки глаза Эдварда устремились в оптический прицел убийцы. Он выдохнул все свои нервы и с улыбкой на лице произнес всего одну легкую и завершающую охоту фразу — Вот же… сукин сын!
Вся кровожадность внезапного убийцы пропала, подобно отвратительному запаху мертвецких тел, а Эдвард лишь удивляясь очередному сильному противнику, наконец, вступал в мрачный город, где поспешно закрывались двери, а еле видные окна из-за всех сил старались вдыхать свежий воздух сквозь древесные планки.
— Добро пожаловать в город Балас, многоуважаемый Эдвард Тонс. О вас слагают легенды. Мол, вы первый, кому удалось сразить некроманта. Первый, кто открыл Проклятым землям возможность покончить с бесконечным противостоянием мертвецов и живых лю…
— А можно без этих длинных речей!? Лучше скажите, кто из вас придумал не оставить мне лошадь. — Очень злобно перебивал Эдвард, всматриваясь на огромное количество Тёмных и их мертвецких слуг, стоящих перед ним.
— О, это был я! — С улыбкой до ушей произнес перевоплощенный Стив Бэйкер. В очередной раз попивая обжигающий горло напиток, нисколько не удивляющий нашего героя своим появлением в этом городе.
— Где Альварез?! И почему в городе нету обычных людей? — Возмущенно спрашивал охотник, совершенно обесценивая силы толпы, что будто туманом окружала его уверенность и решимость.
— Я Вилли Брок, один из Тёмных, что был возрожден благодаря некроманту Джейку Диксону, и по его воле ты сгниешь зде…
— Мне не нужно запоминать имена тех, кто сегодня умрет — Эдвард, моментально перебивал своего врага и зажигал запал всех чудовищ, что окружали его в кольцо.
— Сволочь! Ты жалкая и никчёмная сволочь. Не счесть количества наших товарищей, что ты прикончил, но ничего я Вилли Брок…
— А можно как-то покороче? Просто твои речи настолько нудные, что я скорее умру. А у местных фермеров молоко в коровах успеет прокиснуть, пока ты мазолишь мне мозг своей чушью. — Продолжал играться Эдвард, слегка приподнимая ладонь к рту и зевая от бессмысленного диалога.
А Вилли лишь грозно оскалился на охотника и, открыв темную завесу ткани, что стояла перед ним, показывал связанную по рукам и ногам Кейт и, достав свой нож, начал гладко скользить по её щеке.
— И это всё, что ты придумал? Я слегка разочарован в дальновидности Тёмных. Можешь хоть сейчас убивать её, мне всё равно! — Сказал Эдвард и сам того не замечая почувствовал еле заметную дрожь, что потихоньку пробирала его руки до самых кончиков пальцев.
— Не стоит лишний раз храбриться, ведь я вижу, что ты к ней не равнодушен. Тогда слушай внимательно Эдвард Тонс! Мы сразимся в дуэли на рассвете следующего дня. Я сам лично расправлюсь с тобой, вшивый охотник, а сейчас предлагаю тебе отдать своё оружие.
Да-да, не удивляйся. Мы знаем, на сколько ты прыткий, и ни за что не позволим тебе что-нибудь выкинуть, а если будешь брыкаться, то ты знаешь, чья голова полетит на землю. — Широко улыбнувшись, сказал Вилли, прижигая своим ножом шею Кейт.
Перед Эдвардом встал огромный здоровяк, что, протягивая свою руку, ожидал, когда мужчина смиренно отдаст всё своё оружие, а Вилли лишь в очередной раз, нагнетая обстановку, измывался над беспомощной девушкой.
— Ладно. Ваша взяла, но если с неё хоть волосок упадёт, вы все поголовно станете покойниками. — Отцепляя свой револьвер и ружье, он отдавал их, обеспокоенно вглядываясь в связанного товарища, что без сознания висела на крепко сковывающих её узлах.
— Патроны тоже! — Очень угрюмо налегал огромный муж, что в одной руке держал оружие нашего героя, а другой двигал своим мелким револьвером, буквально не оставляя мужчине какого-либо выбора. И с легким движением сбрасывая пояс с патронами, Эдвард полностью остался становился безоружен.
— Отлично! А теперь проводите нашего гостя в салун, там его ожидает не менее прекрасный сюрприз. Его можно назвать благословением нашего некроманта. — Вилли, попутно украшал свою речь клоунским смехом, мрачно дополняющим стены этого падшего городка.
Внутри салуна был стойкий запах выпивки и прокуренного воздуха, а на грязном полу лежали беспомощные люди, на каждом из которых, как на клейменных животных, стояли метки. Они боялись любого шороха, а в глазах читался ужас и мрак. Это были жители Баласа, что пали, сражаясь за свой город, и стали рабами некоего Джейка Диксона.
— Шевелись, хватит глазеть! — Громко бурчал про себя огромный мешок с костями и подталкивал нашего героя к своей комнате.
— Ты полегче, а то как-то раз на меня так же налегали, а от рук их остались лишь щепки. — Угрожал охотник, разворачиваясь к своему любезно пристроенному бегемоту. Именно такой ассоциацией можно было объяснить маленький револьвер в его больших сарделинах.
— Без оружия ты лишь червяк под ногами нашего повелителя. А теперь иди и не зазнавайся почем зря. — Вновь угрюмо заткнул его тяжеловес и, повернув лицом к комнате, плавно уходил на нижние этажи салуна, оставляя мужчину наедине со своими мыслями.
Наступала глубокая ночь, а Эдвард в очередной раз стал видеть странные сны, мрачно давящие на его рассудок. На этот раз в этом сне ему привиделась Кейт, что двигалась сквозь мрачные коридоры и спешно пыталась что-то найти, а из стен доносился мужской голос, чем-то напоминающий мужчине его отца.
— Она твоя дочь! Превратить её в Тёмную будет большой ошибкой, но видимо у меня нет выбора. Приведите её!
Голос исчез, а через секунду моментально родился новый, уже не знакомый нашему герою.
— Запомни эти строки! Каждая буква и каждое слово должны отскакивать от твоих зубов, будто это единственное, что имеет смысл в тв… — Очень громко говорил мужчина и, слегка остановившись на половине фразы успокоился — …Хахаха прости меня, моя дочурка.
Кейт всё бежала по запутанным лабиринтам в поисках чего-то очень и очень важного, но, натыкаясь на тупики, в очередной раз начинала злиться и яростно кричать в небо, а голос, что исходил из стен, игнорируя её боль, продолжал говорить.
— Связав с человеком кровь и отдав ему голод Тёмного, ты должна понять, что если умрет он, умрёшь и ты……Девочка мне осталось жить совсем немного… Нет-нет не плачь… — Речь становилась прерывистой и кусками цельной картины разбрасывалась по всему сну, уничтожая все стены вокруг заплаканной леди Альварез.
Стены пали, а Кейт устремилась вперед, где яркие лучи рассветного солнца открывали ей силуэт мужчины, что чем-то напоминал Эдварду его самого. Окропив своей кровью древний кинжал, девушка воткнула его в Эдварда, полностью пробуждая охотника от сна, что сковывал его тело каплями холодного пота.
— Ты проснулся? Пора выходить. Тебя уже заждался Вилли — Очень грозно говорил здоровяк, протягивая нашему герою побитый временем револьвер, внутри которого была всего лишь одна пуля.
— Откуда ты знаешь, что я в тебя не выстрелю? — Очень обеспокоенно спрашивал Эдвард, на что получал уверенный ответ — Не выстрелишь, такому слабаку как ты, духу не хватит.
— Дорогой мой друг, как бы ты не пожалел о своих словах.
В очередной раз, двигаясь сквозь заключенных рабов, Эдвард думал уже не только о Кейт, а обо всем городе, что запертый в клетке зловонных мертвецов мог стать оплотом для будущих планов некромантов. Однако в глаза Эдварда попалась интересная деталь: словно все жители были к чему-то готовы, будто вот-вот встанут и дадут отпор, что ещё больше беспокоило нашего героя, но время было против него, и рассматривать их лица ему не представлялось возможным.
— Добро пожаловать на дуэль, Эдвард Тонс, как ты уже мог заметить, в наших револьверах всего по одной пули и один выстрел. Без права на ошибку. Если ты промахнешься, мои люди убьют тебя. Если ты попадешь, мои люди всё равно так же убьют тебя.
— Я смотрю, ты дал мне столько вариантов, что я даже не знаю, какой мне выбрать — Насмешливо говорил Эдвард и, слегка поправляя шляпу, настраивался на предстоящую дуэль.
Два диких пса стояли среди обеспокоенного города, заклейменного тьмой, и их взгляды, подобно солнцу в зените, прожигали друг друга, не давая шелохнуться. Руки, как шипящие змеи, готовились и жаждали напасть. Секундантом этой дуэли стал мэр города, и его страх чувствовался за мили. Пот стекал по лысому темечку, а дрожь в ногах можно было ощутить через землю. И вот он подбросил монетку. Ярко сверкая в лучах рассветного солнца, она переливалась неосознанным знамением смерти, что должна была начаться. Прямо. Сейчас.
Прямо сверху, где ярко блистала водонапорная башня, раздался выстрел из винтовки, что, сбив оружие, Вилли дал Эдварду лучший шанс на победу в дуэли. А увернувшись от первой пули нашего героя, прокаженный Тёмный самоуверенно улыбнулся, думая, что уже победил. Но тут послышалось ещё три быстрых выстрела, полностью приковывающих Вилли к холодной земле, но закончив с ним, Эдвард легким движением развернулся на зазнавшегося громилу, буквально отпечатывая всю его надменность по стене салуна.
Победа была в руках Эдварда Тонса, и в эти же секунды вооруженные жители Баласа стали отбивать свои земли у мрачных мертвецов. Число Тёмных было куда больше, но некогда рабские цепи пали, открывая людям путь к свободе.
— Это наши земли и они по праву принадлежат нам! — Выкрикивали жители, гордо отбиваясь от Тёмных и их мертвецов. Кровь смешивалась с землей, а запах пороха пронизывал воздух, но несмотря на это, оставшиеся Тёмные, как жалкие крысы, отправились в бега, спасаясь от тех, кого прежде собирались пленить.
И когда эта огромная стычка, пронизанная кровью и порохом, подошла к своему долгожданному завершению, люди наконец дали отпор мертвецам, не единожды доказывая, что сила некромантов слабела день за днём.
— Господин, это ваше… — С всё ещё дрожащими руками говорил мэр города и протягивал Эдварду его оружие вместе с маленьким свёртком кропотливо связанной ткани.
— Благодарю. — Отвечал ему Эдвард, слегка пошатываясь от легких ран, принесенных ему битвой за город.
Мужчина вырезал все веревки, что крепко сдерживали Кейт, и очень медленно понес её прямо к лекарю. — Больно на тебя смотреть… — Про себя говорил Эдвард, чувствуя через все синяки на теле девушки её внутреннюю боль.
— Мистер Тонс, положите её сюда — Говорила слегка напуганная девушка, принимая Кейт на потрепанную больничную койку. — Не волнуйтесь, через какое-то время она придет в себя и всё будет хорошо.
— Спасибо. Я не могу заплатить за лечение но…
— Нет. Не нужно никаких денег. Вы вместе с маленькой мисс Роуз спасли нас, и этого достаточно. — Покачивая головой и провожая Эдварда, — говорила девушка, вызывая у мужчины ещё больше вопросов. Но он быстро забывал их, возвращаясь на городскую площадь, чтобы допросить полумертвого Вилли. А тот, видя лицо Тёмного охотника, лишь смеялся, выплевывая кровавые сгустки по своей одежде.
— Какой-же ты всё-таки урод…
— Сейчас буду покрасивее тебя. — Улыбаясь, сказал Эдвард, рассматривая краски опаляющего горизонта.
— А, да, всё ещё эти острые шуточки. — Слегка закашлявшись, говорил Вилли, выплевывая ещё больше крови, что нещадно расплескивалась по земле.
— Что-нибудь расскажешь про своего Джейка Диксона?
— Да! Пожалуй скажу… Иди в жопу чёртов охотник! — Вновь выплевывая весь ответ, Вилли стоял на своём.
— Вполне очевидный ответ от такого Тёмного, как ты. — Говорил Эдвард и очень медленно шёл к револьверу, что должен был использовать Вилли на своей дуэли, а барабан был полностью пуст.
— Небось удивлен? Да? Я просто хотел закончить со всем этим… Я уже давно Тёмный, а мысли словно… словно… запутанный клубок… Не могу думать ни о чем, кроме приказов Джейка Диксона. И это невыносимо…
— Посмотри на это солнце Вилли. Этот опаляющий горизонт настоящие чудо наших земель. Не стоит разрушать его из-за преданности к какому-то работорговцу. — Настаивал Эдвард, открывая внутри полумертвого Тёмного те самые отголоски чего-то важного и утраченного за всё время, что он потерял, став слугой некромантов.
— Золотые рудники… Джейк Диксон находится на золотых рудниках… Отомсти за всех людей… которых… которых он превратил в этих ужасных созданий… — Выдавливая из себя последние слова, он смотрел на яркое солнце, что легкими ладонями ласкало его мертвую кожу и укрывало веки вечным сном. А Эдвард, сковывая в его руках пустой револьвер, поднимался, чтобы так же в очередной раз взглянуть на чистейшую красоту необъятного небосвода.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги «Сердце из свинца. Шаг за гранью жизни и смерти» предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других