Известная нам дхарма в данной системе представляла собой комплекс индуистских моральных добродетелей, основанных на долге и обязанностях, вытекающих из кастовой и иной принадлежности человека; понятием артха обозначалось всё то, что было сопряжено с материальным успехом и властью и включало совокупность принципов и правил трудовой, деловой и государственной жизни; одним из важнейших понятий индийской философии в это время становится
кама, или философия и практика любви.
Они называются
кама, артха, дхарма и мокша.
Кама переводится как наслаждение, страсть.
Кожа у них была крапчатая, синего и красного цвета, а в когтистых руках они сжимали серпы
кама, копья и короткие кинжалы.
Можно скрестить обычную ламу с одногорбым верблюдом, получится животное, которое называют
кама.
Привет! Меня зовут Лампобот, я компьютерная программа, которая помогает делать
Карту слов. Я отлично
умею считать, но пока плохо понимаю, как устроен ваш мир. Помоги мне разобраться!
Спасибо! Я стал чуточку лучше понимать мир эмоций.
Вопрос: брезгливец — это что-то нейтральное, положительное или отрицательное?
Кама сутру не читал, но делаю всё грамотно и с наслаждением.
– Я не для того пришёл к вам, чтобы воевать, – молодой
кам пытался говорить как можно громче и увереннее, дабы его было слышно абсолютно всем алатынцам, воинственно насторожившимся, когда он подошёл довольно близко к ним.
Попросил ученик показать, подсказать старого
кама где, в какой стороне новый бубен сыскать.
Наліво звідсілля, за великою
кам’яною дучею, знайдете хату.
– Завтра к вам придёт
кама. Господин хаим рассказал вам, как надо отвечать на приветствия?
Лока – санскритское слово, которое может быть переведено, как место, мир, страна;
кама является названием той части человеческого организма, которая включает все страсти, желания и эмоции, такие же, как у низших животных, так что кама-лока – буквально место или мир желаний.
Абырга-могай – помощник
камов для путешествия по мирам.
Обращает на себя внимание то, что имя первого
кама из алтайских преданий – Jангара сходно с именем героя западно-монгольского эпоса – «Джангар» (XIII – XV в. н.э.).
На горе множество костей
камов (экскарнация).
И сказал
кам во всеуслышание, что пока он жив, злой дух, с которым он бился, больше не унесёт ни одного жители деревни.
Глянула бабка– знахарка в глаза
каму холодно, испытующе и всё понял шаман без слов.
Таким сильным и властным, что сердце
кама сжалось от ужаса, но дух не причинил ему вреда, наоборот, подарил уверенность в своих силах.
Кама ещё не прошла, но надулась и посинела; накануне перенесли через неё на руках почту, но в ночь пошёл дождь, и никто не соглашался переправить мою мать и её спутников на другую сторону.
Когда же тело
кама начал пробирать лёгкий озноб, он решил вернуться внутрь и, несмотря на всё отвращение к происходившему, понаблюдать за празднеством вблизи камина.
То, что
кам решил их всех собрать в своём шатре было как нельзя кстати, ибо находиться на улице в такой зной было смерти подобно.
И вот, чтобы такой могучий
кам, как мой дедушка, не смог справиться с какой-то горячкой, никто не поверил и решили, что он нарочно наслал духов на род.
Понял ученик, что
кама больше нет, сел на землю и горько заплакал.
Из последних сил сделал
кам отчаянный рывок и нагнал беглеца у самого края обрыва.
У телеутски, кумандинских, сев.-шорских
камов бубён именовался – «священный верблюд».
Следует заметить, что в то время как терма могут обозначать также материальные предметы – статуи, реликвии, ритуальные принадлежности и тому подобное, – термин
кама используется только для обозначения учений, хотя они могут быть устными по характеру.
Затем
кам подъезжает к отверстию в подземный мир, к «йерь уузы» (земной пасти) или «йерь тунигы» (к трубе земли).
Здесь опять он видит множество костей погибших
камов и замечает, что ни один человек, на душе которого есть грех, благополучно не пройдёт через этот мост.
Лицо
камы было ярко разукрашено каким-то подобием краски, так что и непонятно было, какой настоящий цвет у её губ и бровей.
Она пыталась вырваться, но
кама держала крепко.
Я сделал несколько шагов навстречу всадникам и увидел в траве кавказский кинжал
кама с красиво отделанной рукоятью и в шикарных ножнах, а чуть далее лежало короткое однозарядное ружьё.
– Вирусы – это физические тела злых духов, в них они живут, – ответил
кам.
– Ю, ю, анд ю, – офицер ткнул в троих доходяг тростью, –
кам ин блокхауз.
Да и вообще, «Хи
кам зе сан» – это единственное, что он за свою жизнь сумел выучить, хе-хе.
Полные
камы были на первом этаже, по две-три в ряд.
– Что..? – дрогнула девочка, но
каму приняла.
Пронзительный, тонкий крик
кама поднялся, казалось, до самых небес и вдруг оборвался.
В общем-то, он переводил с арабского на арабский, но периодически вставлял: «
кам даун», складывал руки на груди и закрывал глаза.
В поисках
камы (удовольствий), они поют, танцуют и играют на музыкальных инструментах.
– Лезьте, не разговаривайте. Это бочка
кама. Он всегда в ней моется.
– Вэа ду ю
кам фром? – то и дело приставал к прохожим продавец скорпионов на палочке.
Кама очень смеялся тогда.
– Есть чёрный
кам, есть белый…
Женщины бросали
каму сырчики, курут, ячменные лепёшки и разбегались в притворном испуге.
Дескать, «вёл
кам», господа иностранцы, смотрите как у нас всё красиво!
Но там, где уже есть цивилизация, помощь
кама становится не нужна.
– Кам полянка есь, – сочиняет она по дороге, –
кам цветы аскук (растут) и ягоги…
Понимаю… – продолжал приговаривать
кам.
Почти у каждого зрителя в руках был либо фотоаппарат, либо видеокамера «хэнди
кам».