В её написанный на идише текст вкраплено множество
гебраизмов, что вообще характерно для идиша: в притче о птицах, например, к ним относятся слова со значениями «напасти», «жизненная сила», «врать» и другие.
Христианство, например, способствуя столь сильно расторжению стеснительных уз древнего
гебраизма, римской государственности, эллинских преданий и обычаев, предлагало миру новую дисциплину, новые несравненно более суровые стеснения.
Язык перевода – очень чистый латинский язык, основанный на достижениях классической латыни, без особых признаков
гебраизмов.
Что присуще их, извините, творчеству? Самодовлеющая слюнявая сентиментальность, малообразованность на грани наглости, обилие
гебраизмов…