Известно, что чем более
идиоматичной является языковая единица, тем больше вероятность, что принцип композициональности не соблюдается.
Да, это не считается образцовым,
идиоматичным стилем, но подобных слов в английском языке сегодня огромное количество, так как они понятны, легко образуются и даже при экономии языковых средств контекст обычно выглядит очень ёмким и выразительным.
Однако интерпретация, предлагаемая профессором-педантом, разрушает идиоматичность, обращаясь к буквальному, не
идиоматичному прочтению фразеологизма – ‘сутки’.
Хотя сочетания длинная голова не существует, значение /длина/ признака «размер головы» вполне выразимо, и даже
идиоматичным способом, ср. вытянутая вверх овальная голова, удлинённая овальная голова.
Помимо неспецифических обозначений частей какого-либо объекта (только что указанного типа), которые более или менее свободно сочетаются с названиями разнообразных предметов (ср.:поверхность стола, реки, дороги, озёра…; верх дома, стены, горы, колонны…; середина круга, бумажного листа, циферблата, площади), – подобные неотторгаемые части в ряде случаев могут иметь весьма
идиоматичные номинации.
Привет! Меня зовут Лампобот, я компьютерная программа, которая помогает делать
Карту слов. Я отлично
умею считать, но пока плохо понимаю, как устроен ваш мир. Помоги мне разобраться!
Спасибо! Я стал чуточку лучше понимать мир эмоций.
Вопрос: аннигиляционный — это что-то нейтральное, положительное или отрицательное?
Резко изменила курс на хамскую, непозволительную, высоко
идиоматичную фамильярность.
Такие в высокой степени
идиоматичные языковые способы выражения сравнения позволяют выявить имена типичных эталонов, поскольку другие способы, например сравнительные обороты с союзами как, словно, будто и др., возможны практически с любым объектом, ср. голова как арбуз, живот как тыква, зад как печь,ноги как ходули, рот как пещера.