Упорядоченная орфография языка
идиш, введённая редакцией газеты, распространилась на другие еврейские издания и стала нормативной.
А ты даже не знаешь
идиша, чтобы разобраться в моих писаниях.
Йеке говорили на дайчмерише, вычурном и чересчур изысканном диалекте
идиша, который призван был подражать хохдойч, литературному немецкому, и который всё равно звучал иначе.
Ещё в школе, организуя банды подростков для избиения школьников-евреев, он изучал
идиш и иврит, готовя себя к дням, когда можно будет обрушиться на их родителей.
Папа рос в еврейском колхозе, где в школе преподавали
идиш, практически, идентичный немецкому.
Привет! Меня зовут Лампобот, я компьютерная программа, которая помогает делать
Карту слов. Я отлично
умею считать, но пока плохо понимаю, как устроен ваш мир. Помоги мне разобраться!
Спасибо! Я стал чуточку лучше понимать мир эмоций.
Вопрос: фоноскоп — это что-то нейтральное, положительное или отрицательное?
Кроме того, девушка свободно владела
идиш, румынским и русским языками, на которых разговаривали в семье.
Старые надгробия с эпитафиями на
идише почти наполовину вросли в землю…
Дети зовут мать – «мамэ», но у еврея – в отличие от всех прочих смертных – не просто «мамэ», а «а
идише мамэ», то есть такая заботливая и любящая мама, что и когда сыну лет пятьдесят, она не забудет позвонить и напомнить, что сегодня холодно и надо надеть пальто.
Меламед, учитель
идиша, был не столь образован, как раввин.
Один учёный гебраист сказал мне, что он представляет собой феномен, который немецкие евреи называют специальным термином «а
идише коп».
Само слово идишозначает говорящих на языке
идиш евреев и относится как к языку, так и к говорящему на нём народу, к культуре этого народа и к цивилизации, которую он построил.
И в точности так же их язык
идиш являлся вульгарным жаргоном, состоящим из немецких и других элементов.
И всё это время, зажав в зубах портновские булавки, она бормотала на смеси
идиша и английского о своих проблемах, о своих цурис.
Голубоглазая блондинка, она говорила на близком к немецкому
идише и вполне могла сойти за немку.
Они старались поскорее забыть
идиш, считая его языком жившей на востоке бедноты, а сами стремились как можно скорее подняться на ноги, присвоить себе немецкий язык и культуру.
Чтобы помочь с лекарствами читателям-ашкенази, авторы перевели понятия и термины с латыни, немецкого, польского и т. д. в разговорный
идиш.
В итоге
идиш стал инструментом советизации «еврейской улицы» и важным критерием еврейской идентичности.
На еврейском языке
идише говорит очень малая часть из них.
Одна из конкурирующих (и довольно успешно!) команд носила пессимистическое название «Вейзмир», что в переводе с
идиша означает примерно «Боже мой!».
Но для многих людей он был близок и понятен так же, как незамысловатый еврейский
идиш.
Как-то он перелез через забор казармы и, от сильного волнения перейдя с русского на родной
идиш, начал убеждать присутствовавших в преступности царского строя.
С её приездом мне пришлось выучить
идиш.
Евреи не могли себе позволить официально заниматься изучением
идиша и иврита.
В раннем
идише слово «гойлем» использовалось в значениях «болван», «глупый и неповоротливый человек», «истукан». После оно оказалось в современном иврите.
И в такие моменты важно помнить одно известное выражение, которое на
идише звучит так: фун а кашья штарбт мон ништ – от вопросов не умирают.
Пытался учить
идиш и иврит.
А спустя каких то 5—6 лет знание
идиш уже было подозрительным для властей и общаться на нём на людях было неприличным.
Я был последним, шестым, ребёнком в семье, что на
идиш называется «мизинык». И как все мизиныки я был любимцем родителей.
Кроме того, при использовании
идиша судьи-евреи намного лучше понимали обвиняемых.
Таким образом, театр стал единственным местом, где
идиш мог звучать публично.
А с 1936-го года
идиш представлял собой полноценный государственный язык (как и беларуский, польский и русский).
Действительно, в мире всё меньше евреев, которые могут назвать
идиш своим родным языком, своим «маме лошн».
Обнаружение отдельных слов на
идише произошло в рукописи 12-го столетия.
За столетия своего существования культура
идиш плотно вросла в украинскую землю и вобрала в себе как её небо и солнце, так и содержимое окружающего её "украинского моря".
Некоторые евреи ещё помнят
идиш, который они научились понимать с детства.
В отношении
идиша можно сказать, что наблюдалось сохранение (по большей части) минского, гомельского, и могилевского диалектов.
Это был экономический подрыв еврейской идишистской культуры, поскольку из привычных местечек евреи переезжали в города, где
идиш использовался намного реже.
А вот
идиш – погубленный язык.
– Во времена египетского рабства
идиша ещё не было, а был иврит!
На заре 20-го столетия
идиш был разговорным языком примерно 11 миллионов евреев, проживавших в разных уголках мира.
Он так считал, поскольку в области педагогики на
идише литературы не было.
Постепенно
идиш превратился в язык еврейского советского образования.
Ну и если я знаю немного
идиш, то это только благодаря деду.
Русское слово ярмарка и украинское ярмарок происходят от немецкого Jahrmarkt, которое дословно переводится как «ежегодный рынок» (фонетически схожее слово у arid в
идише имеет древнееврейское происхождение).
Я тогда свободно говорила на немецком, и меня понимали люди, знающие
идиш.
Базой
идиша литературного, ставшего основой языка школы, театра и прессы, является диалект северо-восточный.
Идиш должен выжить, так как благодаря его выживанию будет сохранено еврейское самоуважение и национальная самоидентификация еврейского ашкеназского этноса.
Следует отметить, что с ходом времени интерес к ивриту в еврейском обществе снижался, в то время как культура на
идиш переживала ренессанс.
И́диш (либо йидиш, либо
идиш – в дословном переводе слово означает «еврейский») является еврейским языком германской группы, исторически языком ашкеназов (основным).