Помню синеватый дым от пистолетных выстрелов, помню
переводные картинки какого-то особого свойства, помню подаренные мне кем-то – только подумать! – золотые пять рублей.
В последние несколько лет я стала чаще открывать для себя современных российских авторов, в то время как раньше читала в основном
переводную литературу.
Не сдавших
переводных экзаменов во второй раз исключали из училища.
По своей экономической сути чек является
переводным векселем, плательщиком по которому всегда является банк, выдавший этот чек.
В круг чтения грамотного древнерусского человека входили в первую очередь
переводные книги.
Привет! Меня зовут Лампобот, я компьютерная программа, которая помогает делать
Карту слов. Я отлично
умею считать, но пока плохо понимаю, как устроен ваш мир. Помоги мне разобраться!
Спасибо! Я стал чуточку лучше понимать мир эмоций.
Вопрос: неспорый — это что-то нейтральное, положительное или отрицательное?
Отрывки эти взяты из разных
переводных романов, переводили их разные люди, с разных языков.
Выросла источниковая база, увеличилось общее количество публикаций по теме, в том числе
переводных изданий.
С 1964 по 1990 год существует наднациональная валюта –
переводной рубль, что являлось прогрессивной чертой.
Иногда мы играли с гостем во что-нибудь не очень увлекательное, вроде подкидного или
переводного дурака, и даже тогда он жульничал.
Найдётся ли в каком-то другом языке фразеологизм с той же или близкой смысловой структурой, в котором будет представлен
переводной эквивалент слова спина?
Однако к этому времени основная тональность
переводных зарубежных изданий также претерпела изменения.
Эта книга – очень краткий обзор метода, этим обусловлено большое количество
переводных цитат и отсутствие их интерпретаций автором.
Согласно пришедшему из
переводных источников описанию, чудовищная девица имеет человеческие лицо, грудь и ноги, а также хвост коня.
Более того, значительную часть этой литературы составляли
переводные труды отцов церкви.
Если она просила у него почитать новый
переводной или отечественный роман, он охотно давал книгу.
Драконы остаются в тени человеческих поступков и в важном для русской культуры XVIII в.
переводном тексте античного происхождения – «Мифологической библиотеке» Псевдо-Аполлодора, который был переведён, дополнен разнообразными комментариями и издан в 1725 г.
Важнейшей из
переводных работ является «Добротолюбие», предмет которого – писания о духовной жизни основателей и великих учителей христианского аскетизма.
Значительную его часть составляли труды на французском языке, а самым большим был раздел художественной литературы: французские романы, пьесы,
переводные сочинения античных и французских философов.
Ощущение свободы и удовольствия от хорошо сданных
переводных испытаний, приятная, пока не очень жаркая погода, уже тёплое море, ещё не много отдыхающих в частном секторе (основная толпа появится к концу месяца), но в городе чувствуется курортный настрой.
Особое внимание в работе уделено анализу
переводного памятника «Нефритовая шкатулка», чрезвычайно популярного в монгольской среде в XIX в.
Откликаясь на растущий спрос, в 2010-х издатели начали выпускать многочисленные
переводные учебные пособия по creative writing, объясняющие, как написать «историю на миллион долларов».
Страну наводнил поток
переводной научной (и псевдонаучной) литературы.
За это время в национальном контексте появилась дюжина полноценных книг (включая две
переводные и исключая критико-биографические очерки с уклоном в критику, а не биографию).
За последнее десятилетие вышло немало книг по спортивной психологии: и ряд
переводных монографий (которые для рассматриваемой проблемы практически не дали ничего нового), и международный сборник «Стресс и тревога в спорте», и несколько работ советских авторов.
Очень у нас бедно с удобрениями, – здесь я мысленно перекрестился, дальше надо было идти по очень скользкому льду, но всё-таки продолжил, – мне недавно на глаза попалась
переводная статья про израильский опыт.
– Мне нет нужды читать
переводные романы, ведь они не о той жизни, которая за моим окном.
Поэтому они традиционны и обычно переходят в русскую литературу из других литератур в составе
переводных произведений.
Включила трекер, считаю оставшиеся километры, вожу пальцем по нанесённой на предплечье
переводной татуировке – схеме трассы.
Помимо отечественных, на книжном рынке в последнее время появились и
переводные иностранные учебники по общей психологии.
В это же время стала появляться
переводная литература о самых разных аспектах ведения бизнеса, в том числе и об управлении персоналом.
Так на детской
переводной картинке постепенно проявляется цветок, или автомобиль, или космическая ракета.
В тексте использовано много
переводного материала. Если не указано иное, то перевод и форматирование мои.
Ну, я там завершил кое-что, у меня книжка даже есть –
переводной сборник с моим предисловием про тохарские языки.
Так что те полторы сотни
переводных стихов, что вошли в эту книгу, дают об этой части творчества поэта лишь самое беглое представление.
У тебя будет месяц на то, чтобы подготовиться к сдаче
переводных экзаменов, но официально ты задним числом уже зачислена на четвёртый курс некромантии.
Закипая от злости и негодования ещё раз пробегаю глазами по справке из роддома, по
переводному эпикризу, внимательно вчитываюсь в описание и анализы. Злюсь.
Именно потому, что мир ушёл далеко вперёд, преобладающая часть современной
переводной литературы о лидерстве может рассматриваться как узкоспециализированная.
Если вести отсчёт с журнальных
переводных публикаций XVII века, получится почти четыре столетия.
Во втором полугодии он тем не менее плохо учился, в результате чего не был переведён на следующий курс гимназии и вынужден был в начале осени сдавать
переводной экзамен по христианству и математике.
На нашей книжной полке живут две подарочные книжки небольшого дорожного формата,
переводные детективы, привезённые из бизнес-класса самолёта авиакомпании «Трансаэро» – авиакомпании уже нет, а книги и воспоминания о путешествии и перелёте– остались!
Не стал сонет магистральным жанром в русской литературе – но русские
переводные версии западных классических сонетов по-своему сделали их ярким фактом нашей, отечественной традиции и, несомненно, способствовали становлению и утверждению отечественного сонета.
Ещё лет 20 назад тату-салоны только обрастали
переводной западной литературой.
Он предназначался для более состоятельной публики и в нём разыгрывались иностранные
переводные пьесы, иностранными актёрами.
Лёжа в спальном мешке, в окружении сгущающейся ночной черноты, я светил фонариком на страницы книги по криптозоологии – в библиотеке удалось откопать сразу несколько
переводных книг зарубежных писателей – и всё больше и больше погружался в эту неведомую мне доселе науку.
От наименования «процедуральное искусство» следует сразу отказаться, признав его неблагозвучным и непрофессиональным
переводным вариантом, вносящим путаницу и подменяющим собой понятие «алгоритмическое искусство».
Правда, книги, интересовавшие тогда меня, были по большей части
переводными французскими романами, в которых я находил для себя много неизведанного и по-французски неподдельно изящного, что не могло не волновать меня.
Очень трудно, например, понять смысл следующей фразы из
переводной повести 1777 г.: «Этого мало было, чтоб иметь краску цветов, но и тело ея имело оных нежность и тех приятных и вешних листочков, которые ещё никак не увяли».
Постепенно возникает интерес не только к старинным иностранным и старославянским словам, но и к словам современных иностранных языков, – начинают выходить многочисленные
переводные словари: русско-иноязычные, иноязычно-русские.
Какие
переводные версии пережили массу переизданий, а какие были забыты – и почему?
А ещё читал
переводные книжки по экономической кибернетике.